[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updates to Slovak (sk) translation

Transifex noreply at xfce.org
Fri Aug 28 11:10:01 CEST 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 1efc9d44888995805f3d09ce40cd248f96663c5a (commit)
       from 2bb225e7c05c64b6b0ac639e94b8d78f4ae91cf0 (commit)

commit 1efc9d44888995805f3d09ce40cd248f96663c5a
Author: Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>
Date:   Fri Aug 28 09:08:44 2009 +0000

    l10n: Updates to Slovak (sk) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/sk.po |  994 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 527 insertions(+), 467 deletions(-)

diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 6b47dbc..cfe53a0 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Slovak translations for midori package.
 # Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the midori package.
-# Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com> 2009
+# Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com> 2009, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midori 0.1.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-15 12:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-15 15:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-29 23:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 11:04+0200\n"
 "Last-Translator: Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>\n"
 "Language-Team: slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
 msgid "Lightweight web browser"
 msgstr "Ľahký internetový prehliadač"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1343 ../midori/main.c:1484
-#: ../midori/main.c:1492 ../midori/main.c:1503
-#: ../midori/midori-websettings.c:285
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1343 ../midori/main.c:1517
+#: ../midori/main.c:1525 ../midori/main.c:1536
+#: ../midori/midori-websettings.c:287
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
@@ -32,22 +32,22 @@ msgstr "Internetový prehliadač"
 #: ../midori/main.c:96
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia sa nemôže načítať: %s\n"
 
 #: ../midori/main.c:151
 #, c-format
 msgid "Value '%s' is invalid for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota '%s' nie je platná pre %s"
 
 #: ../midori/main.c:158 ../midori/main.c:238
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná hodnota '%s' v konfigurácii"
 
 #: ../midori/main.c:350
 #, c-format
 msgid "Failed to open database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo otvorenie databázy: %s\n"
 
 #: ../midori/main.c:382
 #, c-format
@@ -127,1318 +127,1366 @@ msgstr "Nebol zadaný názov súboru"
 
 #: ../midori/main.c:1366
 msgid "An unknown error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Nastala neznáma chyba."
 
-#: ../midori/main.c:1399
+#: ../midori/main.c:1398
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Snímok uložený do: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1421
+#: ../midori/main.c:1447
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť ADDRESS ako webovú aplikáciu"
 
-#: ../midori/main.c:1421
+#: ../midori/main.c:1447
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ADRESA"
 
-#: ../midori/main.c:1423
+#: ../midori/main.c:1449
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Použiť PRIEČINOK ako konfiguračný priečinok"
 
-#: ../midori/main.c:1423
+#: ../midori/main.c:1449
 msgid "FOLDER"
 msgstr "PRIEÄŒINOK"
 
-#: ../midori/main.c:1426
+#: ../midori/main.c:1451
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1430
+#: ../midori/main.c:1454
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1433
+#: ../midori/main.c:1457
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1435
+#: ../midori/main.c:1459
 msgid "Display program version"
 msgstr "Zobraziť verziu programu"
 
-#: ../midori/main.c:1437
+#: ../midori/main.c:1461
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresy"
 
-#: ../midori/main.c:1481
+#: ../midori/main.c:1514
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Adresy]"
 
-#: ../midori/main.c:1504
+#: ../midori/main.c:1537
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Vaše komentáre, požiadavky a chyby prosím posielajte na:"
 
-#: ../midori/main.c:1506
+#: ../midori/main.c:1539
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1585
+#: ../midori/main.c:1619
 msgid "The specified configuration folder is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1621
+#: ../midori/main.c:1655
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1671
+#: ../midori/main.c:1715
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1683
+#: ../midori/main.c:1727
 #, c-format
 msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Záložky nie je možné načítať: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1698
+#: ../midori/main.c:1742
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Sedenie nie je možné načítať: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1711
+#: ../midori/main.c:1755
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvorené karty nemôžu byť načítane: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1724
+#: ../midori/main.c:1768
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Históriu nie je možné načítať: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1736
+#: ../midori/main.c:1780
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Došlo k nasledujúcim chybám:"
 
-#: ../midori/main.c:1752
+#: ../midori/main.c:1796
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignorovať"
 
-#: ../midori/midori-array.c:236
+#: ../midori/midori-array.c:250
 msgid "File not found."
 msgstr "Súbor sa nenašiel."
 
-#: ../midori/midori-array.c:244 ../midori/midori-array.c:253
+#: ../midori/midori-array.c:258 ../midori/midori-array.c:267
 msgid "Malformed document."
 msgstr "Nesprávny formát dokumentu."
 
-#: ../midori/midori-array.c:410 ../midori/sokoke.c:700
+#: ../midori/midori-array.c:429 ../midori/sokoke.c:694
 #, c-format
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Zapisovanie zlyhalo."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:302 ../midori/midori-browser.c:4047
-#: ../midori/midori-browser.c:4053
+#: ../midori/midori-browser.c:307 ../midori/midori-browser.c:4229
+#: ../midori/midori-browser.c:4235
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Obnoviť aktuálnu stránku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:313 ../midori/midori-browser.c:4050
+#: ../midori/midori-browser.c:318 ../midori/midori-browser.c:4232
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Zastaviť načítanie aktuálnej stránky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:374
+#: ../midori/midori-browser.c:409
 #, c-format
 msgid "%d%% loaded"
 msgstr "%d%% načítaný"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:399
+#: ../midori/midori-browser.c:434
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Neočakávaná akcia '%s'."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:581
+#: ../midori/midori-browser.c:616
 msgid "New folder"
 msgstr "Nový priečinok"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:581
+#: ../midori/midori-browser.c:616
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Upraviť priečinok"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:583
+#: ../midori/midori-browser.c:618
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nová záložka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:583
+#: ../midori/midori-browser.c:618
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Upraviť záložku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:613
+#: ../midori/midori-browser.c:648
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Názov:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:626 ../midori/midori-searchaction.c:948
+#: ../midori/midori-browser.c:661 ../midori/midori-searchaction.c:952
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Poznámka:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:645 ../midori/midori-searchaction.c:962
+#: ../midori/midori-browser.c:680 ../midori/midori-searchaction.c:966
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:343
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresa:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:664
+#: ../midori/midori-browser.c:699
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Priečinok:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:669 ../midori/midori-browser.c:710
+#: ../midori/midori-browser.c:704 ../midori/midori-browser.c:745
 msgid "Toplevel folder"
 msgstr "Priečinok najvyššej úrovne"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:786
+#: ../midori/midori-browser.c:821
 msgid "Save file as"
 msgstr "Uložiť súbor ako"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1133
+#: ../midori/midori-browser.c:1172
 #, c-format
-msgid "The file <b>%s</b> has been downloaded."
-msgstr "Súbor <b>%s</b> bol stiahnutý."
+msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
+msgstr "Súbor '<b>%s</b>' bol stiahnutý."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1137
+#: ../midori/midori-browser.c:1176
 msgid "Transfer completed"
 msgstr "Prenos dokončený"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1278
+#: ../midori/midori-browser.c:1317
 msgid "Save file"
 msgstr "Uložiť súbor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1924
+#: ../midori/midori-browser.c:1984
 msgid "Open file"
 msgstr "Otvoriť súbor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3300 ../panels/midori-bookmarks.c:781
+#: ../midori/midori-browser.c:3430 ../panels/midori-bookmarks.c:781
 #: ../panels/midori-history.c:812
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Otvoriť všetky na _kartách"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3307 ../panels/midori-bookmarks.c:787
+#: ../midori/midori-browser.c:3437 ../panels/midori-bookmarks.c:787
 #: ../panels/midori-history.c:818 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otvoriť na novej _karte"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3310 ../panels/midori-bookmarks.c:789
+#: ../midori/midori-browser.c:3440 ../panels/midori-bookmarks.c:789
 #: ../panels/midori-history.c:820 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvoriť v novom _okne"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3610
+#: ../midori/midori-browser.c:3750
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Odstrániť súkromné údaje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3614
+#: ../midori/midori-browser.c:3754
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Odstrániť súkromné údaje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3627
+#: ../midori/midori-browser.c:3767
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Odstrániť nasledujúce údaje:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3637 ../midori/midori-preferences.c:675
+#: ../midori/midori-browser.c:3777 ../midori/midori-preferences.c:671
 #: ../panels/midori-history.c:108
 msgid "History"
 msgstr "História"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3642
+#: ../midori/midori-browser.c:3782
 msgid "Cookies"
 msgstr "Cookies"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3647
+#: ../midori/midori-browser.c:3787
 msgid "'Flash' Cookies"
 msgstr "'Flash' Cookies"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3652
+#: ../midori/midori-browser.c:3792
 msgid "Website icons"
 msgstr "Ikony webových stránok"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3657 ../midori/sokoke.c:874
-msgid "_Closed Tabs and Windows"
-msgstr "_Zatvorené karty a okná"
+#: ../midori/midori-browser.c:3797 ../midori/sokoke.c:868
+msgid "_Closed Tabs"
+msgstr "_Zatvorené karty"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3805
+msgid "Clear private data when _quitting Midori"
+msgstr "Odstrániť súkromné údaje pri _ukončení Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3740
+#: ../midori/midori-browser.c:3889
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Ľahký internetový prehliadač."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3748
+#: ../midori/midori-browser.c:3897
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com> 2009"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3981
+#: ../midori/midori-browser.c:4163
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3984
+#: ../midori/midori-browser.c:4165 ../midori/sokoke.c:869
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nové _okno"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4166
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Otvoriť nové okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3987
+#: ../midori/midori-browser.c:4169
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Otvoriť novú kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3990
+#: ../midori/midori-browser.c:4172
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otvoriť súbor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3993
+#: ../midori/midori-browser.c:4175
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Uložiť do súboru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3995
+#: ../midori/midori-browser.c:4177
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Pridať do _Rýchleho prístupu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3996
+#: ../midori/midori-browser.c:4178
 msgid "Add shortcut to speed dial"
 msgstr "Pridať odkaz do rýchleho prístupu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3998
+#: ../midori/midori-browser.c:4180
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Zatvoriť kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3999
+#: ../midori/midori-browser.c:4181
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zatvoriť aktívnu kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4001
+#: ../midori/midori-browser.c:4183
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "_Zatvoriť okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4002
+#: ../midori/midori-browser.c:4184
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zatvoriť toto okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4005
+#: ../midori/midori-browser.c:4187
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Vytlačiť aktuálnu stránku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4008
+#: ../midori/midori-browser.c:4190
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Ukončiť aplikáciu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4010
+#: ../midori/midori-browser.c:4192
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4013
+#: ../midori/midori-browser.c:4195
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Vystrihnúť vybraný text"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4016 ../midori/midori-browser.c:4019
+#: ../midori/midori-browser.c:4198 ../midori/midori-browser.c:4201
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Kopírovať vybraný text"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4022
+#: ../midori/midori-browser.c:4204
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Prilepiť vybraný text"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4025
+#: ../midori/midori-browser.c:4207
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "Odstrániť označený text"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4028
+#: ../midori/midori-browser.c:4210
 msgid "Select all text"
 msgstr "Vybrať všetok text"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4031
+#: ../midori/midori-browser.c:4213
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Hľadať slovo alebo frázu na stránke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4033
+#: ../midori/midori-browser.c:4215
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Hľadať _ďalšie"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4034
+#: ../midori/midori-browser.c:4216
 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Hľadať ďalší výskyt slova alebo frázy"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4036
+#: ../midori/midori-browser.c:4218
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Hľadať _predchádzajúce"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4037
+#: ../midori/midori-browser.c:4219
 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Hľadať predchádzajúce slovo alebo frázu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4041
+#: ../midori/midori-browser.c:4223
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Nastaviť možnosti aplikácie"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4043
+#: ../midori/midori-browser.c:4225
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobraziť"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4044
+#: ../midori/midori-browser.c:4226
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Panely s nástrojmi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4056
+#: ../midori/midori-browser.c:4238
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Priblížiť"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4059
+#: ../midori/midori-browser.c:4241
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Oddialiť"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4062
+#: ../midori/midori-browser.c:4244
 msgid "Reset the zoom level"
 msgstr "Nastaviť pôvodné priblíženie"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4063
+#: ../midori/midori-browser.c:4245
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kódovanie"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4065
+#: ../midori/midori-browser.c:4247
 msgid "View So_urce"
 msgstr "Zobraziť _zdrojový kód"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4066
+#: ../midori/midori-browser.c:4248
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "Zobraziť zdrojový kód stránky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4068
+#: ../midori/midori-browser.c:4250
 msgid "View Selection Source"
 msgstr "Zobraziť zdrojový kód výberu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4069
+#: ../midori/midori-browser.c:4251
 msgid "View the source code of the selection"
 msgstr "Zobraziť zdrojový kód vybraného textu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4073
+#: ../midori/midori-browser.c:4255
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Prepnúť zobrazenie na celú obrazovku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4075
+#: ../midori/midori-browser.c:4257
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ísť"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4078
+#: ../midori/midori-browser.c:4260
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Späť na predchádzajúcu stránku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4081
+#: ../midori/midori-browser.c:4263
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Dopredu na nasledujúcu stránku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4084
+#: ../midori/midori-browser.c:4266
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Ísť na domovskú stránku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4086
+#: ../midori/midori-browser.c:4268
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Vysypať kôš"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4087
+#: ../midori/midori-browser.c:4269
 msgid "Delete the contents of the trash"
-msgstr ""
+msgstr "Zmaže zoznam zatvorených kariet"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4089
+#: ../midori/midori-browser.c:4271
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Obnoviť _zatvorenú kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4090
+#: ../midori/midori-browser.c:4272
 msgid "Open the last closed tab"
 msgstr "Otvoriť naposledy zatvorenú kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4094 ../panels/midori-bookmarks.c:231
+#: ../midori/midori-browser.c:4276 ../panels/midori-bookmarks.c:231
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Pridať novú záložku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4096
+#: ../midori/midori-browser.c:4278
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Pridať nový priečinok"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4097
+#: ../midori/midori-browser.c:4279
 msgid "Add a new bookmark folder"
 msgstr "Pridať nový priečinok do záložiek"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4098
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Nástroje"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:4100 ../midori/midori-searchaction.c:493
+#: ../midori/midori-browser.c:4281 ../midori/midori-searchaction.c:497
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Správca vyhľadávacích modulov"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4101
+#: ../midori/midori-browser.c:4282
 msgid "Add, edit and remove search engines..."
 msgstr "Pridáva, upravuje a maže vyhľadávacie moduly..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4104
+#: ../midori/midori-browser.c:4285
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Odstrániť súkromné údaje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4105
+#: ../midori/midori-browser.c:4286
 msgid "Clear private data..."
 msgstr "Odstráni súkromné údaje..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4109
+#: ../midori/midori-browser.c:4290
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Predchádzajúca karta"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4110
+#: ../midori/midori-browser.c:4291
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4112
+#: ../midori/midori-browser.c:4293
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Ďalšia karta"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4113
+#: ../midori/midori-browser.c:4294
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Prepnúť na nasledujúcu kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4115
+#: ../midori/midori-browser.c:4296
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4117
+#: ../midori/midori-browser.c:4298
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah pomocníka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4118
+#: ../midori/midori-browser.c:4299
 msgid "Show the documentation"
 msgstr "Zobraziť dokumentáciu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4120
+#: ../midori/midori-browser.c:4301
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "_Časté otázky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4121
+#: ../midori/midori-browser.c:4302
 msgid "Show the Frequently Asked Questions"
 msgstr "Zobraziť Často kladené otázky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4123
+#: ../midori/midori-browser.c:4304
 msgid "_Report a Bug"
 msgstr "_Ohlásiť chybu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4124
+#: ../midori/midori-browser.c:4305
 msgid "Open Midori's bug tracker"
 msgstr "Otvorí stránku pre hlásenie chýb"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4127
+#: ../midori/midori-browser.c:4308
 msgid "Show information about the program"
 msgstr "Zobrazí informácie o programe"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4134
+#: ../midori/midori-browser.c:4315
 msgid "P_rivate Browsing"
 msgstr "_Súkromné prehliadanie"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4135
+#: ../midori/midori-browser.c:4316
 msgid "Don't save any private data while browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Neukladať pri prehliadaní žiadne súkromné dáta"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4140
+#: ../midori/midori-browser.c:4321
 msgid "_Menubar"
 msgstr "Panel _ponuky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4141
+#: ../midori/midori-browser.c:4322
 msgid "Show menubar"
 msgstr "Zobraziť panel ponuky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4144
+#: ../midori/midori-browser.c:4325
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "_Navigačný panel"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4145
+#: ../midori/midori-browser.c:4326
 msgid "Show navigationbar"
 msgstr "Zobraziť navigačný panel"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4148
+#: ../midori/midori-browser.c:4329
 msgid "Side_panel"
 msgstr "_Bočný panel"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4149
+#: ../midori/midori-browser.c:4330
 msgid "Show sidepanel"
 msgstr "Zobraziť bočný panel"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4152
+#: ../midori/midori-browser.c:4333
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "Panel _záložiek"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4153
+#: ../midori/midori-browser.c:4334
 msgid "Show bookmarkbar"
 msgstr "Zobraziť panel záložiek"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4156
+#: ../midori/midori-browser.c:4337
 msgid "_Transferbar"
-msgstr ""
+msgstr "Stav _prenosu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4157
+#: ../midori/midori-browser.c:4338
 msgid "Show transferbar"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť stav prenosu dát"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4160
+#: ../midori/midori-browser.c:4341
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavový riadok"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4161
+#: ../midori/midori-browser.c:4342
 msgid "Show statusbar"
 msgstr "Zobraziť stavový riadok"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4168
+#: ../midori/midori-browser.c:4349
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatické"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4171 ../midori/midori-websettings.c:212
+#: ../midori/midori-browser.c:4352 ../midori/midori-websettings.c:214
 msgid "Chinese (BIG5)"
 msgstr "Čínske (BIG5)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:4175
+#: ../midori/midori-browser.c:4356
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4178 ../midori/midori-websettings.c:214
+#: ../midori/midori-browser.c:4359 ../midori/midori-websettings.c:216
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Ruské (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4181 ../midori/midori-websettings.c:215
+#: ../midori/midori-browser.c:4362 ../midori/midori-websettings.c:217
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4184 ../midori/midori-websettings.c:216
+#: ../midori/midori-browser.c:4365 ../midori/midori-websettings.c:218
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Západné (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4187 ../midori/midori-websettings.c:217
-#: ../midori/midori-websettings.c:289
+#: ../midori/midori-browser.c:4368 ../midori/midori-websettings.c:219
+#: ../midori/midori-websettings.c:291
 msgid "Custom..."
 msgstr "Vlastné..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4623
+#: ../midori/midori-browser.c:4806
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Oddeľovač"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4630
+#: ../midori/midori-browser.c:4813
 msgid "_Location..."
 msgstr "_Umiestnenie..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4632
+#: ../midori/midori-browser.c:4815
 msgid "Open a particular location"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoriť umiestnenie"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4656
+#: ../midori/midori-browser.c:4839
 msgid "_Web Search..."
-msgstr ""
+msgstr "_Hľadať na webe..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4658
+#: ../midori/midori-browser.c:4841
 msgid "Run a web search"
-msgstr ""
+msgstr "Spustí vyhľadávanie na webe"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4679
+#: ../midori/midori-browser.c:4862
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu otvoriť zatvorenú kartu alebo okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4694
+#: ../midori/midori-browser.c:4877
 msgid "_Recently visited pages"
 msgstr "_Nedávno navštívené stránky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4696
+#: ../midori/midori-browser.c:4879
 msgid "Reopen pages that you visited earlier"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu otvorí stránky, ktoré ste už navštívili"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4711 ../midori/sokoke.c:863
+#: ../midori/midori-browser.c:4894 ../midori/sokoke.c:857
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Záložky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4713
+#: ../midori/midori-browser.c:4896
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Zobrazí uložené záložky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4728
+#: ../midori/midori-browser.c:4911
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Nástroje"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4923
 msgid "_Window"
 msgstr "_Okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4730
+#: ../midori/midori-browser.c:4925
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Zobraziť zoznam všetkých otvorených kariet"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4744
+#: ../midori/midori-browser.c:4939
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Ponuka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4746
+#: ../midori/midori-browser.c:4941
 msgid "Menu"
 msgstr "_Ponuka"
 
 #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../midori/midori-browser.c:4921
+#: ../midori/midori-browser.c:5127
 msgid "_Inline Find:"
-msgstr ""
+msgstr "_Rýchle hľadanie"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4946
+#: ../midori/midori-browser.c:5152
 msgid "Previous"
 msgstr "Predchádzajúce"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4951
+#: ../midori/midori-browser.c:5157
 msgid "Next"
 msgstr "Ďalšie"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4956
+#: ../midori/midori-browser.c:5162
 msgid "Match Case"
 msgstr "Rozlišovať veľkosť písma"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4964
+#: ../midori/midori-browser.c:5170
 msgid "Highlight Matches"
 msgstr "Zvýrazniť"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4974
+#: ../midori/midori-browser.c:5180
 msgid "Close Findbar"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvoriť vyhľadávaciu lištu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5009
+#: ../midori/midori-browser.c:5215
 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:109
 msgid "Delete All"
 msgstr "Odstrániť všetky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5329
+#: ../midori/midori-browser.c:5552
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neočakávané nastavenie '%s'"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#: ../midori/midori-locationaction.c:901
+#, c-format
 msgid "Search with %s"
-msgstr "Hľadať _pomocou"
+msgstr "Hľadať s %s"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:333
+#: ../midori/midori-panel.c:382 ../midori/midori-panel.c:384
 msgid "Detach chosen panel from the window"
-msgstr ""
+msgstr "Oddeliť vybraný panel od okna"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:343 ../midori/midori-panel.c:508
+#: ../midori/midori-panel.c:394 ../midori/midori-panel.c:396
+#: ../midori/midori-panel.c:577 ../midori/midori-panel.c:580
 msgid "Align sidepanel to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestnenie bočného panelu vpravo"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:353 ../midori/midori-panel.c:354
+#: ../midori/midori-panel.c:406 ../midori/midori-panel.c:407
 msgid "Close panel"
 msgstr "Zatvoriť panel"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:509
+#: ../midori/midori-panel.c:578 ../midori/midori-panel.c:581
 msgid "Align sidepanel to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestnenie bočného panelu vľavo"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:195 ../midori/midori-view.c:2271
-msgid "Blank page"
-msgstr "Prázdnu stránku"
+#: ../midori/midori-panel.c:704
+msgid "Show panel _titles"
+msgstr "Zobraziť _titulky panelov"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:196 ../midori/midori-websettings.c:563
-msgid "Homepage"
-msgstr "Domovskú stránku"
+#: ../midori/midori-panel.c:712
+msgid "Show operating _controls"
+msgstr "Zobraziť zoznam _nástrojov"
+
+#: ../midori/midori-panel.c:783
+msgid "Options"
+msgstr "Voľby"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:197
-msgid "Last open pages"
-msgstr "Naposledy otvorené stránky"
+msgid "Show Blank page"
+msgstr "Zobraziť prázdnu stránku"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:198
+msgid "Show Homepage"
+msgstr "Zobraziť domovskú stránku"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:213
+#: ../midori/midori-websettings.c:199
+msgid "Show last open tabs"
+msgstr "Zobraziť naposledy otvorené karty"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:215
 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
 msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:232
+#: ../midori/midori-websettings.c:234
 msgid "New tab"
 msgstr "na novú kartu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:233
+#: ../midori/midori-websettings.c:235
 msgid "New window"
 msgstr "v novom okne"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:234
+#: ../midori/midori-websettings.c:236
 msgid "Current tab"
 msgstr "na otvorenej karte"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:249
+#: ../midori/midori-websettings.c:251
 msgid "Default"
 msgstr "Predvolený"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:250
+#: ../midori/midori-websettings.c:252
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:251
+#: ../midori/midori-websettings.c:253
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:252
-msgid "Both"
-msgstr "Oboje"
+#: ../midori/midori-websettings.c:254
+msgid "Icons and text"
+msgstr "Ikony a text"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:253
-msgid "Both horizontal"
-msgstr "Oboje vodorovne"
+#: ../midori/midori-websettings.c:255
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Text pod ikonami"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:268
+#: ../midori/midori-websettings.c:270
 msgid "All cookies"
 msgstr "VÅ¡etky cookies"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:269
+#: ../midori/midori-websettings.c:271
 msgid "Session cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Cookies sedenia"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:270 ../panels/midori-addons.c:94
-#: ../extensions/shortcuts.c:133
+#: ../midori/midori-websettings.c:272 ../panels/midori-addons.c:94
+#: ../extensions/shortcuts.c:93
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:286
+#: ../midori/midori-websettings.c:288
 msgid "Safari"
 msgstr "Safari"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:287
+#: ../midori/midori-websettings.c:289
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:288
+#: ../midori/midori-websettings.c:290
 msgid "Internet Explorer"
 msgstr "Internet Explorer"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:341
+#: ../midori/midori-websettings.c:343
 msgid "Remember last window size"
 msgstr "Zapamätať si poslednú veľkosť okna"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:342
+#: ../midori/midori-websettings.c:344
 msgid "Whether to save the last window size"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:350
+#: ../midori/midori-websettings.c:352
 msgid "Last window width"
-msgstr ""
+msgstr "Posledná šírka okna"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:351
+#: ../midori/midori-websettings.c:353
 msgid "The last saved window width"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:359
+#: ../midori/midori-websettings.c:361
 msgid "Last window height"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:360
+#: ../midori/midori-websettings.c:362
 msgid "The last saved window height"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:385
+#: ../midori/midori-websettings.c:387
 msgid "Last panel position"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:386
+#: ../midori/midori-websettings.c:388
 msgid "The last saved panel position"
 msgstr ""
 
 #. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:395
+#: ../midori/midori-websettings.c:397
 msgid "Last panel page"
-msgstr ""
+msgstr "Posledná stránka panelu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:396
+#: ../midori/midori-websettings.c:398
 msgid "The last saved panel page"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:404
+#: ../midori/midori-websettings.c:406
 msgid "Last Web search"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:405
+#: ../midori/midori-websettings.c:407
 msgid "The last saved Web search"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:414
+#: ../midori/midori-websettings.c:416
 msgid "Show Menubar"
 msgstr "Zobraziť panel pouky"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:415
+#: ../midori/midori-websettings.c:417
 msgid "Whether to show the menubar"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:423
+#: ../midori/midori-websettings.c:425
 msgid "Show Navigationbar"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť vyhľadávaciu lištu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:424
+#: ../midori/midori-websettings.c:426
 msgid "Whether to show the navigationbar"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:432
+#: ../midori/midori-websettings.c:434
 msgid "Show Bookmarkbar"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť záložky"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:433
+#: ../midori/midori-websettings.c:435
 msgid "Whether to show the bookmarkbar"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:441
+#: ../midori/midori-websettings.c:443
 msgid "Show Panel"
 msgstr "Zobraziť panel"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:442
+#: ../midori/midori-websettings.c:444
 msgid "Whether to show the panel"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:457
+#: ../midori/midori-websettings.c:459
 msgid "Show Transferbar"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť stav prenosu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:458
+#: ../midori/midori-websettings.c:460
 msgid "Whether to show the transferbar"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:466
+#: ../midori/midori-websettings.c:468
 msgid "Show Statusbar"
 msgstr "Zobraziť stavový riadok"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:467
+#: ../midori/midori-websettings.c:469
 msgid "Whether to show the statusbar"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:476
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Štýl panelu s nástrojmi"
+#: ../midori/midori-websettings.c:478
+msgid "Toolbar Style:"
+msgstr "Štýl panelu s nástrojmi:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:477
+#: ../midori/midori-websettings.c:479
 msgid "The style of the toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:493
+#: ../midori/midori-websettings.c:495
 msgid "Show progress in location entry"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť priebeh v riadku adresy"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:494
+#: ../midori/midori-websettings.c:496
 msgid "Whether to show loading progress in the location entry"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:509
+#: ../midori/midori-websettings.c:511
 msgid "Search engines in location completion"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:510
+#: ../midori/midori-websettings.c:512
 msgid "Whether to show search engines in the location completion"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:518
+#: ../midori/midori-websettings.c:520
 msgid "Toolbar Items"
 msgstr "Položky panelu nástrojov"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:519
+#: ../midori/midori-websettings.c:521
 msgid "The items to show on the toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:527
+#: ../midori/midori-websettings.c:529
 msgid "Compact Sidepanel"
 msgstr "Kompaktný bočný panel"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:528
+#: ../midori/midori-websettings.c:530
 msgid "Whether to make the sidepanel compact"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:543
+#: ../midori/midori-websettings.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Show operating controls of the panel"
+msgstr "Zobrazí informácie o programe"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:546
+msgid "Whether to show the operating controls of the panel"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:561
 msgid "Align sidepanel on the right"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:544
+#: ../midori/midori-websettings.c:562
 msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:553
-msgid "Load on Startup"
-msgstr "Načítať pri spustení"
+#: ../midori/midori-websettings.c:571
+msgid "When Midori starts:"
+msgstr "Pri spustení Midori:"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:572
+msgid "What to do when Midori starts"
+msgstr "Čo robiť pri spustení Midori?"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:554
-msgid "What to load on startup"
-msgstr "Čo sa načíta pri spustení"
+#: ../midori/midori-websettings.c:581
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Domovská stránka:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:564
+#: ../midori/midori-websettings.c:582
 msgid "The homepage"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:579
+#: ../midori/midori-websettings.c:597
 msgid "Show crash dialog"
 msgstr "Zobraziť dialóg po spadnutí"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:580
+#: ../midori/midori-websettings.c:598
 msgid "Show a dialog after Midori crashed"
 msgstr "Zobrazí dialóg po spadnutí Midori"
 
 #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function
-#: ../midori/midori-websettings.c:596
+#: ../midori/midori-websettings.c:614
 msgid "Show speed dial in new tabs"
 msgstr "Zobraziť rýchly prístup na nových kartách"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:597
-#, fuzzy
+#: ../midori/midori-websettings.c:615
 msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
-msgstr "Zobraziť zoznam všetkých otvorených kariet"
+msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:605
-msgid "Download Folder"
-msgstr "Stiahnuť do"
+#: ../midori/midori-websettings.c:623
+msgid "Save downloaded files to:"
+msgstr "Uložiť stiahnuté súbory do:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:606
+#: ../midori/midori-websettings.c:624
 msgid "The folder downloaded files are saved to"
 msgstr "Priečinok, do ktorého sa búdu ukladať stiahnuté súbory"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:625
+#: ../midori/midori-websettings.c:643
 msgid "Ask for the destination folder"
 msgstr "Spýtať sa na cieľový priečinok"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:626
+#: ../midori/midori-websettings.c:644
 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:645
+#: ../midori/midori-websettings.c:663
 msgid "Notify when a transfer has been completed"
 msgstr "Upozorniť po dokončení prenosu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:646
+#: ../midori/midori-websettings.c:664
 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:658
+#: ../midori/midori-websettings.c:676
 msgid "Download Manager"
 msgstr "Správca sťahovania"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:659
+#: ../midori/midori-websettings.c:677
 msgid "An external download manager"
 msgstr "Externý správca sťahovania"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:667
+#: ../midori/midori-websettings.c:685
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Textový editor"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:668
+#: ../midori/midori-websettings.c:686
 msgid "An external text editor"
 msgstr "Externý textový editor"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:683
+#: ../midori/midori-websettings.c:701
 msgid "News Aggregator"
 msgstr "Čítačka RSS"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:684
+#: ../midori/midori-websettings.c:702
 msgid "An external news aggregator"
 msgstr "Externá čítačka správ RSS"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:692
+#: ../midori/midori-websettings.c:710
 msgid "Location entry Search"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadávanie v adresnom riadku"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:693
+#: ../midori/midori-websettings.c:711
 msgid "The search to perform inside the location entry"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:701
+#: ../midori/midori-websettings.c:719
 msgid "Preferred Encoding"
 msgstr "Preferované kódovanie"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:702
+#: ../midori/midori-websettings.c:720
 msgid "The preferred character encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Preferované kódovanie znakov"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:712
+#: ../midori/midori-websettings.c:730
 msgid "Always Show Tabbar"
 msgstr "Vždy zobrazovať karty"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:713
+#: ../midori/midori-websettings.c:731
 msgid "Always show the tabbar"
 msgstr "Vždy zobrazí panel kariet"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:721
+#: ../midori/midori-websettings.c:739
 msgid "Close Buttons on Tabs"
 msgstr "Zatváracie tlačidlá na kartách"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:722
+#: ../midori/midori-websettings.c:740
 msgid "Whether tabs have close buttons"
 msgstr "Zobrazí zatváracie tlačidlá na kartách"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:730
-msgid "Open new pages in"
-msgstr "Otvárať nové stránky"
+#: ../midori/midori-websettings.c:748
+msgid "Open new pages in:"
+msgstr "Otvárať nové stránky v:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:731
+#: ../midori/midori-websettings.c:749
 msgid "Where to open new pages"
 msgstr "Kde sa budú otvárať nové stránky"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:740
-msgid "Open external pages in"
-msgstr "Otvárať externé súbory v"
+#: ../midori/midori-websettings.c:758
+msgid "Open external pages in:"
+msgstr "Otvárať externé stránky v:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:741
+#: ../midori/midori-websettings.c:759
 msgid "Where to open externally opened pages"
 msgstr "Kde sa budú otvárať externé stránky"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:754
+#: ../midori/midori-websettings.c:768
 msgid "Middle click opens Selection"
 msgstr "Kliknutím prostredného. tlačítka otvoriť vybraný text"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:755
+#: ../midori/midori-websettings.c:769
 msgid "Load an address from the selection via middle click"
 msgstr "Prostredné tlačítko myši otvorí adresu, ktorá je vo vybranom texte"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:763
+#: ../midori/midori-websettings.c:777
 msgid "Open tabs in the background"
 msgstr "Otvárať karty na pozadí"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:764
+#: ../midori/midori-websettings.c:778
 msgid "Whether to open new tabs in the background"
 msgstr "Otvorené karty sa otvárajú na pozadí"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:772
+#: ../midori/midori-websettings.c:786
 msgid "Open Tabs next to Current"
 msgstr "Otvoriť karty vedľa aktívnej"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:773
+#: ../midori/midori-websettings.c:787
 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:781
+#: ../midori/midori-websettings.c:795
 msgid "Open popups in tabs"
 msgstr "Otvárať vyskakujúce okná na kartách"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:782
+#: ../midori/midori-websettings.c:796
 msgid "Whether to open popup windows in tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:798
+#: ../midori/midori-websettings.c:812
 msgid "Zoom Text and Images"
 msgstr "Zväčšovať text aj obrázky"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:799
+#: ../midori/midori-websettings.c:813
 msgid "Whether to zoom text and images"
 msgstr "Upravovať text aj obrázky pri menení veľkosti?"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:814
+#: ../midori/midori-websettings.c:828
 msgid "Find inline while typing"
 msgstr "Hľadať pri písaní"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:815
+#: ../midori/midori-websettings.c:829
 msgid "Whether to automatically find inline while typing"
 msgstr "Hľadať text pri písaní?"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:823
+#: ../midori/midori-websettings.c:837
 msgid "Accept cookies"
 msgstr "Povoliť cookies"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:824
+#: ../midori/midori-websettings.c:838
 msgid "What type of cookies to accept"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:833
+#: ../midori/midori-websettings.c:847
 msgid "Original cookies only"
 msgstr "Len originálne cookies"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:834
+#: ../midori/midori-websettings.c:848
 msgid "Accept cookies from the original website only"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:842
+#: ../midori/midori-websettings.c:856
 msgid "Maximum cookie age"
 msgstr "Uchovávať cookies maximálne"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:843
+#: ../midori/midori-websettings.c:857
 msgid "The maximum number of days to save cookies for"
 msgstr "Maximálny počet dní, pre ktoré sú cookies platné"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:853
+#: ../midori/midori-websettings.c:867
 msgid "Remember last visited pages"
 msgstr "Zapamätať si naposledy navštívené stránky"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:854
+#: ../midori/midori-websettings.c:868
 msgid "Whether the last visited pages are saved"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:862
+#: ../midori/midori-websettings.c:876
 msgid "Maximum history age"
 msgstr "Maximálna dĺžka histórie"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:863
+#: ../midori/midori-websettings.c:877
 msgid "The maximum number of days to save the history for"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:871
+#: ../midori/midori-websettings.c:885
 msgid "Remember last form inputs"
 msgstr "Pamätať si vložený text"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:872
+#: ../midori/midori-websettings.c:886
 msgid "Whether the last form inputs are saved"
 msgstr "Povoli pamätanie si vloženého textu do vstupných polí"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:880
+#: ../midori/midori-websettings.c:894
 msgid "Remember last downloaded files"
 msgstr "Pamätať si naposledy stiahnuté súbory"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:881
+#: ../midori/midori-websettings.c:895
 msgid "Whether the last downloaded files are saved"
 msgstr "Poli pamätanie si zoznam súborov, ktoré boli naposledy stiahnuté"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:891
+#: ../midori/midori-websettings.c:905
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Proxy Server"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:892
+#: ../midori/midori-websettings.c:906
 msgid "The proxy server used for HTTP connections"
 msgstr "Nastavenie proxy serveru pre HTTP spojenie"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:907
+#: ../midori/midori-websettings.c:921
 msgid "Detect proxy server automatically"
 msgstr "Zistiť proxy server automaticky"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:908
+#: ../midori/midori-websettings.c:922
 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
 msgstr "Povolí automatické zisťovanie proxy servera"
 
 #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:924
+#: ../midori/midori-websettings.c:938
 msgid "Identify as"
 msgstr "Identifikovať sa ako"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:925
+#: ../midori/midori-websettings.c:939
 msgid "What to identify as to web pages"
 msgstr "Ako sa hlási webovým stránkam"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:941
+#: ../midori/midori-websettings.c:955
 msgid "Identification string"
 msgstr "Identifikačný reťazec"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:942
+#: ../midori/midori-websettings.c:956
 msgid "The application identification string"
 msgstr "Identifikačný reťazec aplikácie"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:950
+#: ../midori/midori-websettings.c:964
 msgid "Cache size"
 msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte (cache)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:951
+#: ../midori/midori-websettings.c:965
 msgid "The allowed size of the cache"
 msgstr "Povolená veľkosť vyrovnávacej pamäte"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:966
+#: ../midori/midori-websettings.c:980
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Odstrániť súkromné údaje"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:967
+#: ../midori/midori-websettings.c:981
 msgid "The private data selected for deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Osobné dáta boli označené k vymazaniu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:750
-#, fuzzy, c-format
+#: ../midori/midori-view.c:781
+#, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
-msgstr "Sedenie nie je možné načítať: %s\n"
+msgstr "Stránka '%s' sa nedá načítať."
 
 #. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly,
 #. so reloading via Javascript works but not via API calls.
-#: ../midori/midori-view.c:752 ../midori/midori-view.c:2903
+#: ../midori/midori-view.c:783 ../midori/midori-view.c:3013
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:112
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: ../midori/midori-view.c:755
+#: ../midori/midori-view.c:786
 msgid "Try again"
 msgstr "Skúsiť znovu"
 
 #. i18n: The title of the 404 - Not found error page
 #. Error pages are special, we want to try loading the destination
 #. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:785 ../midori/midori-view.c:2907
+#: ../midori/midori-view.c:818 ../midori/midori-view.c:3017
 #, c-format
 msgid "Not found - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nenašlo sa - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1172
+#: ../midori/midori-view.c:1205
 msgid "Open _Link"
 msgstr "Otvoriť _odkaz"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1174
+#: ../midori/midori-view.c:1207
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Otvoriť odkaz na novej _karte"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1191
+#: ../midori/midori-view.c:1224
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Otvoriť odkaz v novom _okne"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1197
+#: ../midori/midori-view.c:1230
 msgid "_Download Link destination"
 msgstr "_Stiahnuť cieľ odkazu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1203
+#: ../midori/midori-view.c:1236
 msgid "_Save Link destination"
 msgstr "_Uložiť cieľ odkazu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1212
+#: ../midori/midori-view.c:1245
 msgid "Download with Download _Manager"
 msgstr "Stiahnuť pomocou _správcu sťahovania"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1241
+#: ../midori/midori-view.c:1274
 msgid "Search _with"
 msgstr "Hľadať _pomocou"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1269
+#: ../midori/midori-view.c:1306
 msgid "_Search the Web"
-msgstr ""
+msgstr "_Hľadať na webe"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1279
+#: ../midori/midori-view.c:1316
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Otvoriť adresu v novej karte"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1463
+#: ../midori/midori-view.c:1494
 msgid "Open or download file"
 msgstr "Otvoriť alebo stiahnuť súbor"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1480
+#: ../midori/midori-view.c:1511
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Typ súboru: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1483
+#: ../midori/midori-view.c:1514
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Typ súboru: %s ('%s')"
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:1487
+#: ../midori/midori-view.c:1518
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otvoriť %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1905
+#: ../midori/midori-view.c:1957
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2095
+#: ../midori/midori-view.c:2147
 msgid "Speed dial"
 msgstr "Rýchly prístup"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2096
+#: ../midori/midori-view.c:2148
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Kliknite pre pridanie odkazu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2097
+#: ../midori/midori-view.c:2149
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2098
+#: ../midori/midori-view.c:2150
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2099
-#, fuzzy
+#: ../midori/midori-view.c:2151
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
-msgstr "Naozaj si prajete odstrániť všetky cookies?"
+msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2129
+#: ../midori/midori-view.c:2181
 #, c-format
 msgid "Document cannot be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument nemôže byť zobrazený"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2146
+#: ../midori/midori-view.c:2198
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentácia nie je nainštalovaná"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2493
+#: ../midori/midori-view.c:2323
+msgid "Blank page"
+msgstr "Prázdnu stránku"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2551 ../midori/sokoke.c:865
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nová _karta"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2565
 msgid "_Duplicate Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Z_dvojiť kartu"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2570
+msgid "_Restore Tab"
+msgstr "_Obnoviť kartu"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2570
+msgid "_Minimize Tab"
+msgstr "_Minimalizovať kartu"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:91
 #, c-format
@@ -1484,9 +1532,8 @@ msgid "The default font size used to display text"
 msgstr ""
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:453
-#, fuzzy
 msgid "Fixed-width Font Family"
-msgstr "Štandardná rodina písma"
+msgstr ""
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:457
 msgid "The font family used to display fixed-width text"
@@ -1502,7 +1549,7 @@ msgstr "Minimálna veľkosť písma"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:466
 msgid "The minimum font size used to display text"
-msgstr ""
+msgstr "Minimálna veľkosť písma použitá na zobrazenie textu"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:473
 msgid "Encoding"
@@ -1510,7 +1557,7 @@ msgstr "Kódovanie"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:476
 msgid "The character encoding to use by default"
-msgstr ""
+msgstr "Kódovanie, ktoré sa použije ako predvolené"
 
 #. Page "Behavior"
 #: ../midori/midori-preferences.c:483
@@ -1620,120 +1667,112 @@ msgid "Browsing"
 msgstr "Prehliadanie"
 
 #. Page "Applications"
-#: ../midori/midori-preferences.c:578
+#: ../midori/midori-preferences.c:574
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikácie"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:579
+#: ../midori/midori-preferences.c:575
 msgid "External applications"
 msgstr "Externé aplikácie"
 
 #. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:625 ../midori/midori-preferences.c:626
+#: ../midori/midori-preferences.c:621 ../midori/midori-preferences.c:622
 msgid "Network"
 msgstr "Sieť"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:653
+#: ../midori/midori-preferences.c:649
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
 #. Page "Privacy"
-#: ../midori/midori-preferences.c:658
+#: ../midori/midori-preferences.c:654
 msgid "Privacy"
 msgstr "Súkromie"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:659
+#: ../midori/midori-preferences.c:655
 msgid "Web Cookies"
 msgstr "Webové Cookies"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:672 ../midori/midori-preferences.c:682
+#: ../midori/midori-preferences.c:668 ../midori/midori-preferences.c:678
 msgid "days"
 msgstr "dní"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:484 ../katze/katze-arrayaction.c:331
+#: ../midori/midori-searchaction.c:488 ../katze/katze-arrayaction.c:335
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdne"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:904
+#: ../midori/midori-searchaction.c:908
 msgid "Add search engine"
 msgstr "Pridať vyhľadávací modul"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:904
+#: ../midori/midori-searchaction.c:908
 msgid "Edit search engine"
 msgstr "Upraviť vyhľadávací modul"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:932
+#: ../midori/midori-searchaction.c:936
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Názov:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:976
+#: ../midori/midori-searchaction.c:980
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Ikona:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:990
+#: ../midori/midori-searchaction.c:994
 msgid "_Token:"
 msgstr "_Token:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1209
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1213
 msgid "Manage Search Engines"
 msgstr "Správca vyhľadávacích modulov"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1308
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1312
 msgid "Use as _default"
 msgstr "Použiť ako _predvolený"
 
-#: ../midori/sokoke.c:172 ../midori/sokoke.c:184
+#: ../midori/sokoke.c:162 ../midori/sokoke.c:174
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Nie je možné spustiť externý program"
 
-#: ../midori/sokoke.c:862
+#: ../midori/sokoke.c:856
 msgid "_Bookmark"
 msgstr "_Záložka"
 
-#: ../midori/sokoke.c:864
+#: ../midori/sokoke.c:858
 msgid "Add Boo_kmark"
 msgstr "Pridať záložku"
 
-#: ../midori/sokoke.c:865
+#: ../midori/sokoke.c:859
 msgid "_Console"
 msgstr "_Konzola"
 
-#: ../midori/sokoke.c:866
+#: ../midori/sokoke.c:860
 msgid "_Extensions"
 msgstr "_Rozšírenia"
 
-#: ../midori/sokoke.c:867
+#: ../midori/sokoke.c:861
 msgid "_History"
 msgstr "_História"
 
-#: ../midori/sokoke.c:868
+#: ../midori/sokoke.c:862
 msgid "_Homepage"
 msgstr "_Domovská stránka"
 
-#: ../midori/sokoke.c:869
+#: ../midori/sokoke.c:863
 msgid "_Userscripts"
 msgstr "_Užívateľské skripty"
 
-#: ../midori/sokoke.c:870
+#: ../midori/sokoke.c:864
 msgid "User_styles"
 msgstr "_Užívateľské štýly"
 
-#: ../midori/sokoke.c:871
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Nová _karta"
-
-#: ../midori/sokoke.c:872
+#: ../midori/sokoke.c:866
 msgid "_Transfers"
 msgstr "_Prenosy"
 
-#: ../midori/sokoke.c:873
+#: ../midori/sokoke.c:867
 msgid "Netscape p_lugins"
 msgstr "Pluginy _Netscape"
 
-#: ../midori/sokoke.c:875
-msgid "New _Window"
-msgstr "Nové _okno"
-
 #: ../panels/midori-addons.c:95 ../panels/midori-addons.c:141
 msgid "Userscripts"
 msgstr "Užívateľské skripty"
@@ -1821,7 +1860,7 @@ msgstr "Otvoriť cieľový _priečinok"
 
 #: ../panels/midori-transfers.c:482
 msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr ""
+msgstr "Kopírovať _umiestnenie"
 
 #: ../katze/katze-http-auth.c:97
 msgid "Authentication Required"
@@ -1868,19 +1907,19 @@ msgstr "Vyberte súbor"
 msgid "Choose folder"
 msgstr "Vyberte priečinok"
 
-#: ../extensions/adblock.c:78
+#: ../extensions/adblock.c:167
 msgid "Configure Advertisement filters"
 msgstr "Nastaviť filtre na reklamu"
 
-#: ../extensions/adblock.c:214
+#: ../extensions/adblock.c:304
 msgid "Configure _Advertisement filters..."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/adblock.c:374
+#: ../extensions/adblock.c:562
 msgid "Advertisement blocker"
 msgstr "Blokovač reklamy"
 
-#: ../extensions/adblock.c:375
+#: ../extensions/adblock.c:563
 msgid "Block advertisements according to a filter list"
 msgstr ""
 
@@ -1977,6 +2016,8 @@ msgid ""
 "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
 "the entered filter"
 msgstr ""
+"Vložte reťazec, podľa ktorého sa budú cookies filtrovať. Filtruje sa podľa "
+"názvu alebo domény"
 
 #: ../extensions/cookie-manager/main.c:40
 msgid "_Cookie Manager"
@@ -1984,7 +2025,7 @@ msgstr "Správca _cookies"
 
 #: ../extensions/cookie-manager/main.c:57
 msgid "List, view and delete cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam, detaily a mazanie cookies"
 
 #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:242
 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
@@ -2087,19 +2128,21 @@ msgstr "Užívateľská stránka"
 msgid "_Pageholder"
 msgstr "_Užívateľská stránka"
 
-#: ../extensions/shortcuts.c:212
-msgid "Configure Keyboard shortcuts"
+#: ../extensions/shortcuts.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Customize Keyboard shortcuts"
 msgstr "Nastaviť klávesové skratky"
 
-#: ../extensions/shortcuts.c:309
-msgid "Configure Sh_ortcuts..."
+#: ../extensions/shortcuts.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Customize Sh_ortcuts..."
 msgstr "Nastaviť _skratky"
 
-#: ../extensions/shortcuts.c:341
+#: ../extensions/shortcuts.c:303
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Skratky"
 
-#: ../extensions/shortcuts.c:342
+#: ../extensions/shortcuts.c:304
 msgid "View and edit keyboard shortcuts"
 msgstr "Zobraziť a upraviť klávesové skratky"
 
@@ -2119,48 +2162,65 @@ msgstr "Rožšírenie stavového riadka"
 msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
 msgstr "Jednoducho zapína a vypína rozšírenia webových stránok"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:293 ../extensions/tab-panel.c:352
+#: ../extensions/tab-panel.c:383 ../extensions/tab-panel.c:443
 msgid "Tab Panel"
 msgstr "Panel záložiek"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:336
+#: ../extensions/tab-panel.c:427
 msgid "T_ab Panel"
 msgstr "Panel _záložiek"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:353
-#, fuzzy
+#: ../extensions/tab-panel.c:444
 msgid "Show tabs in a vertical panel"
-msgstr "Zobraziť bočný panel"
+msgstr "Zobraziť karty vo vertikálnom panely"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:292
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:391
 msgid "Customize Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť panel"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:308
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:407
 msgid ""
 "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag "
 "and drop."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:319
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:423
 msgid "Available Items"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupné položky"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:335
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:444
 msgid "Displayed Items"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazené položky"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:502
-msgid "Configure _Toolbar..."
-msgstr ""
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:579
+msgid "Customize _Toolbar..."
+msgstr "Upraviť _panel..."
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:531
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:611
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor panelu nástrojov"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:532
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:612
 msgid "Easily edit the toolbar layout"
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje jednoducho zmeniť panel"
+
+#~ msgid "_Closed Tabs and Windows"
+#~ msgstr "_Zatvorené karty a okná"
+
+#~ msgid "Last open pages"
+#~ msgstr "Naposledy otvorené stránky"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Oboje"
+
+#~ msgid "Both horizontal"
+#~ msgstr "Oboje vodorovne"
+
+#~ msgid "Load on Startup"
+#~ msgstr "Načítať pri spustení"
+
+#~ msgid "Download Folder"
+#~ msgstr "Stiahnuť do"
 
 #~ msgid "_Quick Find"
 #~ msgstr "_Rýchle hľadanie"



More information about the Xfce4-commits mailing list