[Xfce4-commits] <xfce4-dict:master> l10n: Updates to Japanese (ja) translation

Transifex noreply at xfce.org
Thu Aug 27 17:48:01 CEST 2009


Updating branch refs/heads/master
         to c1619809f7f7a0c830f0bba05ac178eb8315e466 (commit)
       from 2e5eacff13f3dd1bbd9e42d5654a357bb3164d7d (commit)

commit c1619809f7f7a0c830f0bba05ac178eb8315e466
Author: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
Date:   Thu Aug 27 15:46:26 2009 +0000

    l10n: Updates to Japanese (ja) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/ja.po |  356 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 166 insertions(+), 190 deletions(-)

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 6bd7310..d04991d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-dict-plugin pack
 # Yuko Iwamatsu <nigauri at gmail>, 2008.
 # Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2008.
+# Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-15 22:54+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-15 00:05+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-19 19:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 00:45+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,13 +23,13 @@ msgid "A plugin to query different dictionaries."
 msgstr "いろいろな辞書を照会するプラグインです。"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:627 ../lib/prefs.c:270
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:531 ../lib/prefs.c:277
 msgid "Dictionary"
 msgstr "辞書"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:204
-#: ../lib/spell.c:239 ../lib/gui.c:411
+#: ../lib/spell.c:215 ../lib/gui.c:331
 msgid "Ready"
 msgstr "準備ができました。"
 
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "準備ができました。"
 msgid "Look up a word"
 msgstr "単語を調べます"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:651
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:555
 msgid "Search term"
 msgstr "検索したい言葉を入力してください"
 
@@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "[TEXT]"
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "バグは <%s> へ報告してください。"
 
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:847
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:726
 msgid "A client program to query different dictionaries."
 msgstr "いろいろな辞書を照会できるクライアントプログラムです。"
 
@@ -98,161 +99,62 @@ msgstr "いろいろな辞書を照会できるクライアントプログラム
 msgid "Dictionary Client"
 msgstr "辞書クライアント"
 
-#: ../lib/spell.c:75
-msgid "Spell Checker Results:"
-msgstr "スペルチェックの結果:"
-
-#: ../lib/spell.c:101
+#: ../lib/spell.c:85
 #, c-format
 msgid "%d suggestion found."
 msgid_plural "%d suggestions found."
 msgstr[0] "%d 個の候補が見つかりました。"
 msgstr[1] "%d 個の候補が見つかりました。"
 
-#: ../lib/spell.c:105
+#: ../lib/spell.c:90
 #, c-format
-msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
-msgstr "\"%s\" (%s) の候補:"
+msgid "Suggestions for \"%s\":"
+msgstr "\"%s\" の候補:"
 
-#: ../lib/spell.c:120
+#: ../lib/spell.c:103
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
-msgstr "\"%s\" (%s) は正しいスペルです。"
+msgid "\"%s\" is spelled correctly."
+msgstr "\"%s\" は正しいスペルです。"
 
-#: ../lib/spell.c:130
+#: ../lib/spell.c:111
 #, c-format
-msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
-msgstr "\"%s\" (%s) の候補はありませんでした。"
+msgid "No suggestions could be found for \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" の候補はありませんでした。"
 
 #. translation hint:
 #. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
-#: ../lib/spell.c:160
+#: ../lib/spell.c:140
 #, c-format
 msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
 msgstr "\"%s\" の実行中にエラーが発生しました (%s)。"
 
-#: ../lib/spell.c:198
+#: ../lib/spell.c:177
 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
 msgstr "設定ダイアログで aspell コマンドを設定してください。"
 
-#: ../lib/spell.c:204 ../lib/common.c:224
+#: ../lib/spell.c:183 ../lib/common.c:213
 msgid "Invalid input"
 msgstr "不正な入力です。"
 
-#: ../lib/spell.c:243
+#: ../lib/spell.c:219
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "処理失敗 (%s)"
 
-#: ../lib/speedreader.c:250
-msgid "Running"
-msgstr "実行中"
-
-#: ../lib/speedreader.c:253
-msgid "Finished"
-msgstr "終了"
-
-#: ../lib/speedreader.c:259
-msgid "Speed Reader"
-msgstr "スピードリーダ"
-
-#: ../lib/speedreader.c:322
-msgid "You must enter a text."
-msgstr "文字列を入力してください。"
-
-#: ../lib/speedreader.c:422
-msgid "Choose a file to load"
-msgstr "ロードするファイルの選択"
-
-#: ../lib/speedreader.c:451
-#, c-format
-msgid "The file '%s' could not be loaded."
-msgstr "ファイル '%s' を読み込めませんでした。"
-
-#: ../lib/speedreader.c:469
-#, c-format
-msgid "(display %d word at a time)"
-msgid_plural "(display %d words at a time)"
-msgstr[0] "(一度に %d 個表示します)"
-msgstr[1] "(一度に %d 個表示します)"
-
-#: ../lib/speedreader.c:495
-msgid ""
-"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
-"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
-msgstr ""
-"これは速読練習用の簡単なユーティリティです。画面に文字列を一つずつ、高速に表"
-"示します。"
-
-#: ../lib/speedreader.c:498
-msgid "_Words per Minute:"
-msgstr "1分あたりの単語数(_W):"
-
-#: ../lib/speedreader.c:504
-msgid "_Mark Paragraphs"
-msgstr "段落に印をつける(_M)"
-
-#: ../lib/speedreader.c:511
-msgid "Word _Grouping:"
-msgstr "単語のグルーピング(_G):"
-
-#: ../lib/speedreader.c:529
-msgid "_Font Size:"
-msgstr "フォントサイズ(_F):"
-
-# Default strings to be displayed in the Speed Reader. Each ja strings should be separated by space because Speed Reader displays strings separated by space in turn.
-#: ../lib/speedreader.c:549
-msgid ""
-"Enter some text here you would like to read.\n"
-"\n"
-"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed "
-"reading."
-msgstr ""
-"ここに 読みたい 文字列を スペースで 区切って 入力して ください。\n"
-"\n"
-"体を楽に、 リラックスして ください。 「スタート」ボタンを 押すと 開始します。"
-
-#: ../lib/speedreader.c:565
-msgid "Load the contents of a file"
-msgstr "文字列をファイルから読み込みます"
-
-# tooltip
-#: ../lib/speedreader.c:573
-msgid "Clear the contents of the text field"
-msgstr "テキストフィールドの内容をクリアします"
-
-# Start speed reading
-#: ../lib/speedreader.c:584
-msgid "_Start"
-msgstr "スタート(_S)"
-
-# Stop speed reading
-#: ../lib/speedreader.c:585
-msgid "St_op"
-msgstr "ストップ(_O)"
-
-#: ../lib/common.c:189
+#: ../lib/common.c:179
 msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
 msgstr "検索 URL が空です。環境設定を確認してください。"
 
-#: ../lib/common.c:195
+#: ../lib/common.c:184
 msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
 msgstr "ブラウザを開くことができませんでした。環境設定を確認してください。"
 
-#: ../lib/common.c:234
+#: ../lib/common.c:223
 msgid "Invalid non-UTF8 input"
 msgstr "不正な non-UTF8 入力です。"
 
-#: ../lib/common.c:608
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
-
-#: ../lib/common.c:611
-msgid "warning"
-msgstr "警告"
-
-#: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:688 ../lib/dictd.c:697 ../lib/dictd.c:780
-#: ../lib/dictd.c:789
+#: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:674 ../lib/dictd.c:683 ../lib/dictd.c:765
+#: ../lib/dictd.c:774
 msgid "Could not connect to server."
 msgstr "サーバーに接続できませんでした。"
 
@@ -264,92 +166,80 @@ msgstr "サーバーが準備できていません。"
 msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
 msgstr "無効な辞書が指定されています。環境設定を確認してください。"
 
-#: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:459 ../lib/dictd.c:811
+#: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:445 ../lib/dictd.c:796
 msgid "Unknown error while quering the server."
 msgstr "サーバへの問い合わせ中の不明なエラーです。"
 
 #: ../lib/dictd.c:415
-msgid "Dictionary Results:"
-msgstr "辞書検索の結果:"
-
-#: ../lib/dictd.c:418
 #, c-format
 msgid "No matches could be found for \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" に一致するものは見つかりませんでした。"
 
 #. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
 #. * is the name of the preferred web search engine
-#: ../lib/dictd.c:434
+#: ../lib/dictd.c:429
 #, c-format
 msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\" を使用して \"%1$s\" を検索してみる"
 
-#: ../lib/dictd.c:439
-msgid "Web Search:"
-msgstr "ウェブ検索:"
-
-#: ../lib/dictd.c:464
+#: ../lib/dictd.c:450
 #, c-format
 msgid "%d definition found."
 msgid_plural "%d definitions found."
 msgstr[0] "%d 個の定義が見つかりました。"
 msgstr[1] "%d 個の定義が見つかりました。"
 
-#: ../lib/dictd.c:659
+#: ../lib/dictd.c:645
 #, c-format
 msgid "Querying %s..."
 msgstr "%s に問い合わせています..."
 
-#: ../lib/dictd.c:715
+#: ../lib/dictd.c:700
 msgid "An error occured while querying server information."
 msgstr "サーバへの問い合わせ中にエラーが発生しました。"
 
-#: ../lib/dictd.c:726
+#: ../lib/dictd.c:711
 #, c-format
 msgid "Server Information for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" の サーバ情報"
 
-#: ../lib/dictd.c:806
+#: ../lib/dictd.c:791
 msgid "The server doesn't offer any databases."
 msgstr "サーバにはデータベースが用意されていません。"
 
-#: ../lib/gui.c:566
+#: ../lib/gui.c:479
 msgid "_File"
 msgstr "ファイル(_F)"
 
-#: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:675
-msgid "Speed _Reader"
-msgstr "スピードリーダ(_R)"
-
-#: ../lib/gui.c:592
+#: ../lib/gui.c:495
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: ../lib/gui.c:696
+#: ../lib/gui.c:589
 msgid "Search with:"
 msgstr "検索方法:"
 
-#: ../lib/gui.c:700
+#: ../lib/gui.c:593
 msgid "_Dictionary Server"
 msgstr "辞書サーバ(_D)"
 
-#: ../lib/gui.c:706
+#: ../lib/gui.c:599
 msgid "_Web Service"
 msgstr "ウェブサービス(_W)"
 
-#: ../lib/gui.c:714
+#: ../lib/gui.c:605
 msgid "_Spell Checker"
 msgstr "スペルチェッカ(_S)"
 
-#: ../lib/gui.c:839
+#: ../lib/gui.c:718
 msgid "Xfce4 Dictionary"
 msgstr "Xfce4 Dictionary"
 
-#: ../lib/gui.c:848
+#: ../lib/gui.c:727
 msgid "Copyright © 2006-2009 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright © 2006-2009 Enrico Tröger"
 
-#: ../lib/gui.c:851
+#: ../lib/gui.c:730
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Yuko Iwamatsu <nigauri at gmail>\n"
@@ -408,95 +298,91 @@ msgstr "クリア"
 msgid "You have chosen an invalid dictionary."
 msgstr "無効な辞書が選ばれました。"
 
-#: ../lib/prefs.c:303
+#: ../lib/prefs.c:112
+msgid "You must set a valid search URL."
+msgstr "有効な検索 URL を設定しなければなりません。"
+
+#: ../lib/prefs.c:309
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: ../lib/prefs.c:305
+#: ../lib/prefs.c:311
 msgid "<b>Default search method:</b>"
 msgstr "<b>デフォルトの検索方法:</b>"
 
-#: ../lib/prefs.c:311 ../lib/prefs.c:472
+#: ../lib/prefs.c:317 ../lib/prefs.c:454
 msgid "Dictionary Server"
 msgstr "辞書サーバ"
 
-#: ../lib/prefs.c:320 ../lib/prefs.c:593
+#: ../lib/prefs.c:326 ../lib/prefs.c:575
 msgid "Web Service"
 msgstr "ウェブサービス"
 
-#: ../lib/prefs.c:329 ../lib/prefs.c:643
+#: ../lib/prefs.c:335 ../lib/prefs.c:625
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "スペルチェッカ"
 
-#: ../lib/prefs.c:338
+#: ../lib/prefs.c:344
 msgid "Last used method"
 msgstr "最後に使った方法"
 
-#: ../lib/prefs.c:347
+#: ../lib/prefs.c:353
 msgid "<b>Colors:</b>"
 msgstr "<b>配色:</b>"
 
-#: ../lib/prefs.c:353
-msgid "Links:"
-msgstr "リンク:"
-
-#: ../lib/prefs.c:354
-msgid "Phonetics:"
-msgstr "音声:"
+#: ../lib/prefs.c:359
+msgid "Link Color:"
+msgstr "リンクの色:"
 
-#: ../lib/prefs.c:355
-msgid "Spelled correctly:"
-msgstr "正しいスペル:"
+#: ../lib/prefs.c:360
+msgid "Phonetic Color:"
+msgstr "発音の色:"
 
-#: ../lib/prefs.c:356
-msgid "Spelled incorrectly:"
-msgstr "間違ったスペル:"
-
-#: ../lib/prefs.c:416
+#: ../lib/prefs.c:398
 msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
 msgstr "<b>パネルテキストフィールド:</b>"
 
-#: ../lib/prefs.c:422
+#: ../lib/prefs.c:404
 msgid "Show text field in the panel"
 msgstr "テキストフィールドをパネル内に表示する"
 
 #. panel entry size
-#: ../lib/prefs.c:429
+#: ../lib/prefs.c:411
 msgid "Text field size:"
 msgstr "テキストフィールドのサイズ:"
 
 #. server address
-#: ../lib/prefs.c:475
+#: ../lib/prefs.c:457
 msgid "Server:"
 msgstr "サーバ:"
 
 #. server port
-#: ../lib/prefs.c:487
+#: ../lib/prefs.c:469
 msgid "Server Port:"
 msgstr "サーバポート:"
 
 #. dictionary
-#: ../lib/prefs.c:495 ../lib/prefs.c:668
+#: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:650
 msgid "Dictionary:"
 msgstr "辞書:"
 
-#: ../lib/prefs.c:499
+#: ../lib/prefs.c:481
 msgid "* (use all)"
 msgstr "* (すべて使用)"
 
-#: ../lib/prefs.c:501
+#: ../lib/prefs.c:483
 msgid "! (use all, stop after first match)"
 msgstr "! (すべて使用, 最初の一致後に終了)"
 
-#: ../lib/prefs.c:595
+#: ../lib/prefs.c:577
 msgid "<b>Web search URL:</b>"
 msgstr "<b>ウェブ検索 URL:</b>"
 
-#: ../lib/prefs.c:601
+#: ../lib/prefs.c:583
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../lib/prefs.c:621
+#: ../lib/prefs.c:603
 msgid ""
 "Enter an URL to a web site which offer translation or dictionary services. "
 "Use {word} as placeholder for the searched word."
@@ -504,11 +390,11 @@ msgstr ""
 "翻訳または辞書サービスを提供するウェブサイトへの URL を入力します。検索する単"
 "語のプレースホルダとして {word} を使用してください。"
 
-#: ../lib/prefs.c:645
+#: ../lib/prefs.c:627
 msgid "Spell Check Program:"
 msgstr "スペルチェックプログラム:"
 
-#: ../lib/prefs.c:662
+#: ../lib/prefs.c:644
 msgid ""
 "<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
 "spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
@@ -519,8 +405,98 @@ msgstr ""
 "す。\n"
 "アイコンは、入力されたコマンドが存在するかどうかを示しています。</i>"
 
-#~ msgid "You must set a valid search URL."
-#~ msgstr "有効な検索 URL を設定しなければなりません。"
+#~ msgid "Spell Checker Results:"
+#~ msgstr "スペルチェックの結果:"
+
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "実行中"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "終了"
+
+#~ msgid "Speed Reader"
+#~ msgstr "スピードリーダ"
+
+#~ msgid "You must enter a text."
+#~ msgstr "文字列を入力してください。"
+
+#~ msgid "Choose a file to load"
+#~ msgstr "ロードするファイルの選択"
+
+#~ msgid "The file '%s' could not be loaded."
+#~ msgstr "ファイル '%s' を読み込めませんでした。"
+
+#~ msgid "(display %d word at a time)"
+#~ msgid_plural "(display %d words at a time)"
+#~ msgstr[0] "(一度に %d 個表示します)"
+#~ msgstr[1] "(一度に %d 個表示します)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. "
+#~ "It does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "これは速読練習用の簡単なユーティリティです。画面に文字列を一つずつ、高速に"
+#~ "表示します。"
+
+#~ msgid "_Words per Minute:"
+#~ msgstr "1分あたりの単語数(_W):"
+
+#~ msgid "_Mark Paragraphs"
+#~ msgstr "段落に印をつける(_M)"
+
+#~ msgid "Word _Grouping:"
+#~ msgstr "単語のグルーピング(_G):"
+
+#~ msgid "_Font Size:"
+#~ msgstr "フォントサイズ(_F):"
+
+# Default strings to be displayed in the Speed Reader. Each ja strings should be separated by space because Speed Reader displays strings separated by space in turn.
+#~ msgid ""
+#~ "Enter some text here you would like to read.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed "
+#~ "reading."
+#~ msgstr ""
+#~ "ここに 読みたい 文字列を スペースで 区切って 入力して ください。\n"
+#~ "\n"
+#~ "体を楽に、 リラックスして ください。 「スタート」ボタンを 押すと 開始しま"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid "Load the contents of a file"
+#~ msgstr "文字列をファイルから読み込みます"
+
+# tooltip
+#~ msgid "Clear the contents of the text field"
+#~ msgstr "テキストフィールドの内容をクリアします"
+
+# Start speed reading
+#~ msgid "_Start"
+#~ msgstr "スタート(_S)"
+
+# Stop speed reading
+#~ msgid "St_op"
+#~ msgstr "ストップ(_O)"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "エラー"
+
+#~ msgid "warning"
+#~ msgstr "警告"
+
+#~ msgid "Dictionary Results:"
+#~ msgstr "辞書検索の結果:"
+
+#~ msgid "Web Search:"
+#~ msgstr "ウェブ検索:"
+
+#~ msgid "Speed _Reader"
+#~ msgstr "スピードリーダ(_R)"
+
+#~ msgid "Links:"
+#~ msgstr "リンク:"
+
+#~ msgid "Spelled correctly:"
+#~ msgstr "正しいスペル:"
 
-#~ msgid "Link Color:"
-#~ msgstr "リンクカラー:"
+#~ msgid "Spelled incorrectly:"
+#~ msgstr "間違ったスペル:"



More information about the Xfce4-commits mailing list