[Xfce4-commits] <exo:master> l10n: New translation to Kazakh
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Aug 24 13:28:01 CEST 2009
Updating branch refs/heads/master
to db6628fe1cc9728bca23295ee896bcd9692c140f (commit)
from 68243933d72353c8c598eca73a6176bd1447fd5c (commit)
commit db6628fe1cc9728bca23295ee896bcd9692c140f
Author: Bauzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>
Date: Mon Aug 24 11:27:09 2009 +0000
l10n: New translation to Kazakh
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/{sl.po => kk.po} | 478 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 238 insertions(+), 240 deletions(-)
diff --git a/po/sl.po b/po/kk.po
similarity index 79%
copy from po/sl.po
copy to po/kk.po
index 6484a80..d4edd7e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,50 +1,54 @@
-# Slovenian translations for PACKAGE package
-# Slovenski prevodi paketa PACKAGE.
-# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# libexo to kazakh.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Alan Pepelko <alan.pepelko at gmail.com>, 2009.
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libexo\n"
+"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-10 23:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-19 19:11+0100\n"
-"Last-Translator: Alan Pepelko <alan.pepelko at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-05 22:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-24 17:25+0600\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:138
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:150
msgid "Follow state"
-msgstr "Sledi stanju"
+msgstr "ÐүйÑн ÑаÒÑаÑ"
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:139
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:146
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:151
msgid "Render differently based on the selection state."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑекÑеленгеннÑÒ£ күйÑне байланÑÑÑÑ Ó©Ð½Ð´ÐµÑ."
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:172
msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+msgstr "ТаңбаÑа"
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:168
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:173
msgid "The icon to render."
-msgstr "Ikona za izris."
+msgstr "ӨнделеÑÑн ÑаңбаÑа."
+
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:191
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:192
+msgid "The GIcon to render."
+msgstr "ӨнделеÑÑн GIcon."
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:189
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:213
msgid "size"
-msgstr "velikost"
+msgstr "өлÑемÑ"
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:190
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:214
msgid "The size of the icon to render in pixels."
-msgstr "Velikost ikone za izris v pikslih."
+msgstr ""
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:770
#: ../exo/exo-mount-point.c:208
@@ -52,62 +56,62 @@ msgstr "Velikost ikone za izris v pikslih."
#: ../exo/exo-mount-point.c:425
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
-msgstr "Ni bilo mogoÄe odpreti datoteke \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" ÑайлÑн аÑÑ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн емеÑ: %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:832
#, c-format
msgid "Failed to read file \"%s\": %s"
-msgstr "Ni bilo mogoÄe prebrati datoteke \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" ÑайлÑн оÒÑ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн емеÑ: %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:873
#, c-format
msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr "Nalaganje slike \"%s\" ni uspelo: razlog ni znan, verjetno je datoteka pokvarjena"
+msgstr "\"%s\" ÑÑÑеÑÑн жүкÑÐµÑ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн емеÑ: Ð¡ÐµÐ±ÐµÐ±Ñ Ð±ÐµÐ»Ð³ÑÑÑз, мүмкÑн, ол Ñайл заÒÑмдалÒан"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:249
#: ../exo/exo-icon-view.c:785
msgid "Orientation"
-msgstr "Usmerjenost"
+msgstr "ÐÑналаÑÑÑ"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:250
msgid "The orientation of the iconbar"
-msgstr "Usmerjenost vrstice z ikonami"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-bar.c:266
#: ../exo/exo-icon-view.c:802
msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Stolpec slikovnega medpomnilnika"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-bar.c:267
#: ../exo/exo-icon-view.c:803
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Stolpec modela, iz katerega se pridobijo slike ikon"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-bar.c:282
#: ../exo/exo-icon-view.c:929
msgid "Text column"
-msgstr "Stolpec besedila"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-bar.c:283
#: ../exo/exo-icon-view.c:930
msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Stolpec modela, iz katerega se pridobi besedilo"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-bar.c:295
msgid "Icon Bar Model"
-msgstr "NaÄin pogleda ikon"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-bar.c:296
msgid "Model for the icon bar"
-msgstr "NaÄin za pogled ikon"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-bar.c:312
msgid "Active"
-msgstr "Dejavno"
+msgstr "ÐелÑендÑ"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:313
msgid "Active item index"
-msgstr "Kazalo dejavnih predmetov"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-bar.c:319
#: ../exo/exo-icon-bar.c:320
@@ -142,167 +146,166 @@ msgstr ""
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:85
msgid "Action Icons"
-msgstr "Ikone dejanj"
+msgstr "ÓÑекеÑÑÐµÑ ÑаңбаÑалаÑÑ"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:87
msgid "Animations"
-msgstr "Animacije"
+msgstr "ÐнимаÑиÑлаÑ"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:89
msgid "Application Icons"
-msgstr "Programske ikone"
+msgstr "ÒÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð½Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ ÑаңбаÑалаÑÑ"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:91
msgid "Menu Icons"
-msgstr "Menijske ikone"
+msgstr "ÐÓзÑÑ ÑаңбаÑалаÑÑ"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:93
msgid "Device Icons"
-msgstr "Ikone naprav"
+msgstr "ÒÒ±ÑÑлÒÑÐ»Ð°Ñ ÑаңбаÑалаÑÑ"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:95
msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemi"
+msgstr "ÐмблемалаÑ"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:97
msgid "Emoticons"
-msgstr "SmejÄki"
+msgstr "СмайликÑеÑ"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_INTERNATIONAL
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:99
-#, fuzzy
msgid "International Denominations"
-msgstr "Mednarodne izpeljave"
+msgstr ""
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:101
msgid "File Type Icons"
-msgstr "Ikone vrst datotek"
+msgstr "Файл ÑÒ¯ÑлеÑдÑÒ£ ÑаңбаÑалаÑÑ"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:103
msgid "Location Icons"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑналаÑÑдÑÒ£ ÑаңбаÑалаÑÑ"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:105
msgid "Status Icons"
-msgstr ""
+msgstr "ÒалÑп-күй ÑаңбаÑалаÑÑ"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:107
msgid "Uncategorized Icons"
-msgstr ""
+msgstr "СанаÑÑÑз ÑаңбаÑалаÑ"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111
msgid "All Icons"
-msgstr "Vse ikone"
+msgstr "ÐаÑлÑÒ ÑаңбаÑалаÑ"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
msgid "Image Files"
-msgstr "Slikovne datoteke"
+msgstr "СÑÑÐµÑ ÑайлдаÑÑ"
#. setup the header label
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:205
msgid "Select _icon from:"
-msgstr "Izberi _ikono iz:"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:653
msgid "Column Spacing"
-msgstr "Prostor med stolpci"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:654
msgid "Space which is inserted between grid column"
-msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:670
msgid "Number of columns"
-msgstr "Å tevilo stolpcev"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:671
msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Å tevilo stolpcev, ki naj bodo prikazani"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:685
msgid "Enable Search"
-msgstr "VkljuÄi iskanje"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:686
msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno iÅ¡Äe po stolpcih"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:703
msgid "Width for each item"
-msgstr "Å irina vsakega predmeta"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:704
msgid "The width used for each item"
-msgstr "Å irina, uporabljena za vsak element"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:722
msgid "Layout mode"
-msgstr "NaÄin oblivanja"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:723
msgid "The layout mode"
-msgstr "NaÄin oblivanja"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:739
msgid "Margin"
-msgstr "Rob"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:740
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:756
msgid "Markup column"
-msgstr "Stolpec oznaÄevanja"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:757
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Stolpec modela, iz katerega se pridobi besedilo s Pango oznaÄevanjem"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:771
msgid "Icon View Model"
-msgstr "NaÄin pogleda ikon"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:772
msgid "The model for the icon view"
-msgstr "NaÄin za pogled ikon"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:786
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Medsebojna razporejenost besedila in ikon vsakega predmeta"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:818
msgid "Reorderable"
-msgstr "VnoviÄ uredljiv"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:819
msgid "View is reorderable"
-msgstr "Pogled je vnoviÄ uredljiv"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:834
msgid "Row Spacing"
-msgstr "Prostor med vrsticami"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:835
msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:849
msgid "Search Column"
-msgstr "Stolpec iskanja"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:850
msgid "Model column to search through when searching through item"
@@ -310,16 +313,16 @@ msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:864
msgid "Selection mode"
-msgstr "NaÄin izbire"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:865
msgid "The selection mode"
-msgstr "NaÄin izbire"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:880
#: ../exo/exo-tree-view.c:166
msgid "Single Click"
-msgstr "Enojni klik"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:881
#: ../exo/exo-tree-view.c:167
@@ -329,7 +332,7 @@ msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:897
#: ../exo/exo-tree-view.c:183
msgid "Single Click Timeout"
-msgstr "Äasovna omejitev enojnega klika"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:898
#: ../exo/exo-tree-view.c:184
@@ -338,60 +341,60 @@ msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:913
msgid "Spacing"
-msgstr "Razmik"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:914
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Prostor, vstavljen med celice elementa"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:937
msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Barva izbirnega polja"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:938
msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Barva izbirnega polja"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:944
msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Alfa izbirnega polja"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-icon-view.c:945
msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Prekrivnost izbirnega polja"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:123
msgid "Preview"
-msgstr "Predolged"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:139
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:281
msgid "No file selected"
-msgstr "Ni izbrane datoteke"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:299
msgid "Block Device"
-msgstr "Blokovna naprava"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:304
msgid "Character Device"
-msgstr "Znakovna naprava"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:309
msgid "Folder"
-msgstr "Mapa"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:314
msgid "FIFO"
-msgstr "FIFO"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:319
msgid "Socket"
-msgstr "VtiÄ"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:126
msgid "_Add a new toolbar"
-msgstr "Dod_aj novo orodno vrstico"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:230
msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
@@ -399,78 +402,78 @@ msgstr ""
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:543
msgid "Separator"
-msgstr "LoÄilnik"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:759
msgid "Toolbar _Style"
-msgstr "_Slog orodjarn"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:766
msgid "_Desktop Default"
-msgstr "Privzeto za na_mizje"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:775
msgid "_Icons only"
-msgstr "Le _ikone"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:784
msgid "_Text only"
-msgstr "_Le besedilo"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:793
msgid "Text for _All Icons"
-msgstr "Besedilo za _Vse ikone"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:802
msgid "Text for I_mportant Icons"
-msgstr "Besedilo za Po_membne ikone"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:810
msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "Odst_rani orodno vrstico"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:825
msgid "Customize Toolbar..."
-msgstr "Prikroji orodno vrstico ..."
+msgstr ""
#: ../exo/exo-url.c:280
#, c-format
msgid "Unable to open \"%s\""
-msgstr "Ni mogoÄe odpreti \"%s\""
+msgstr ""
#: ../exo/exo-url.c:326
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not supported"
-msgstr "URL \"%s\" ni podprt"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-url.c:412
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\"."
-msgstr "Neuspeh pri odpiranju \"%s\""
+msgstr ""
#: ../exo/exo-wrap-table.c:160
msgid "Column spacing"
-msgstr "Prostor med stolpci"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-wrap-table.c:161
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "KoliÄina prostora med zaporednima stolpcema"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-wrap-table.c:175
msgid "Row spacing"
-msgstr "Prostor med vrsticami"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-wrap-table.c:176
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "KoliÄina prostora med zaporednima vrsticama"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-wrap-table.c:190
msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogenost"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-wrap-table.c:191
msgid "Whether the children should be all the same size"
-msgstr "Ali naj bodo otroci vsi enake velikosti"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-xsession-client.c:143
msgid "Window group"
@@ -482,31 +485,31 @@ msgstr ""
#: ../exo/exo-xsession-client.c:154
msgid "Restart command"
-msgstr "Ukaz za ponovni zagon"
+msgstr ""
#: ../exo/exo-xsession-client.c:155
msgid "Session restart command"
-msgstr "Ukaz za ponovni zagon seje"
+msgstr ""
#: ../exo-csource/main.c:285
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file]\n"
-msgstr "Uporaba: %s [možnosti] [datoteka]\n"
+msgstr ""
#: ../exo-csource/main.c:286
#, c-format
msgid " %s [options] --build-list [[name file]...]\n"
-msgstr " %s [možnosti] --build-list [[ime datoteke]...]\n"
+msgstr ""
#: ../exo-csource/main.c:288
#, c-format
msgid " -h, --help Print this help message and exit\n"
-msgstr " -h, --help IzpiÅ¡i sporoÄilo pomoÄi in zapri\n"
+msgstr ""
#: ../exo-csource/main.c:289
#, c-format
msgid " -V, --version Print version information and exit\n"
-msgstr " -V, --version IzpiÅ¡i informacije o razliÄici in zapri\n"
+msgstr ""
#: ../exo-csource/main.c:290
#, c-format
@@ -542,7 +545,7 @@ msgstr ""
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
#: ../exo-mount/main.c:122
#: ../exo-mount-notify/main.c:169
-#: ../exo-open/main.c:129
+#: ../exo-open/main.c:131
#, c-format
msgid ""
"Copyright (c) %s\n"
@@ -551,12 +554,17 @@ msgid ""
"Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Copyright (c) %s\n"
+" os-cillation e.K. ÐаÑлÑÒ ÒÒ±ÒÑÒÑаÑÑ ÒоÑÒалÒан.\n"
+"\n"
+"Benedikt Meurer <benny at xfce.org> жазÒан.\n"
+"\n"
#: ../exo-csource/main.c:309
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:157
#: ../exo-mount/main.c:126
#: ../exo-mount-notify/main.c:173
-#: ../exo-open/main.c:133
+#: ../exo-open/main.c:135
#, c-format
msgid ""
"%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
@@ -570,65 +578,65 @@ msgstr ""
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:161
#: ../exo-mount/main.c:130
#: ../exo-mount-notify/main.c:177
-#: ../exo-open/main.c:137
+#: ../exo-open/main.c:139
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr "Prosimo, sporoÄite napake na <%s>.\n"
+msgstr "аÒаÑлÑÒÑÐ°Ñ Ð¶Ó©Ð½Ñнде Ñ
абаÑлаңÑз: <%s>.\n"
#. allocate the file chooser
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:290
msgid "Select an Application"
-msgstr "Izberite program"
+msgstr "ÒÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð½Ð±Ð°Ð½Ñ ÑаңдаңÑз"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:299
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:432
msgid "All Files"
-msgstr "Vse datoteke"
+msgstr "баÑлÑÒ ÑайлдаÑ"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:304
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:437
msgid "Executable Files"
-msgstr "Izvedljive datoteke"
+msgstr "ÐÑÑндалаÑÑн ÑайлдаÑ"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:319
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:452
msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Skripte Perl"
+msgstr "Perl ÑкÑипÑеÑÑ"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:325
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:458
msgid "Python Scripts"
-msgstr "Skripte Python"
+msgstr "Python ÑкÑипÑеÑÑ"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:331
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:464
msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Skripte Ruby"
+msgstr "Ruby ÑкÑипÑеÑÑ"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:337
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:470
msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Skripte Ukazne lupine"
+msgstr "Shell ÑкÑипÑеÑÑ"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:326
#, c-format
msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
-msgstr "Ustvari zaganjalnik <b>%s</b>"
+msgstr "<b>%s</b> жөнелÑкÑÑÑн жаÑаÑ"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:318
msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
+msgstr "_ÐÑÑ:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:336
msgid "C_omment:"
-msgstr "K_omentar:"
+msgstr "Ð_нÑÒÑамаÑÑ:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:354
msgid "Comm_and:"
-msgstr "U_kaz:"
+msgstr "Ðо_манда:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:371
@@ -638,62 +646,62 @@ msgstr "_URL:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389
msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikona:"
+msgstr "Таңба_Ñа:"
#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" dialog if no icon selected
#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:408
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1134
msgid "No icon"
-msgstr "Nobene ikone"
+msgstr "ÑаңбаÑаÑÑ Ð¶Ð¾Ò"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:419
msgid "Options:"
-msgstr "Možnosti:"
+msgstr "ÐпÑиÑлаÑ:"
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
#.
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:430
msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Uporabljaj obve_stilo o zagonu"
+msgstr ""
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:431
msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Izberite to možnosti, Äe želite vkljuÄiti obvestilo o zagonu, ko se ukaz izvede iz upravitelja datotek ali iz menija. Vsi programi ne podpirajo obvestil o zagonu."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
#.
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:443
msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Zaženi v _terminalu"
+msgstr ""
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:444
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Izberite to možnosti, Äe želite izvesti ukaz v terminalskem oknu."
+msgstr ""
#. allocate the icon chooser dialog
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:591
msgid "Select an icon"
-msgstr "Izberite ikono"
+msgstr ""
#. --- constants ---
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:50
msgid "Create Launcher"
-msgstr "Ustvari zaganjalnik"
+msgstr ""
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:50
msgid "Create Link"
-msgstr "Ustvari povezavo"
+msgstr ""
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:51
msgid "Edit Launcher"
-msgstr "Uredi zaganjalnik"
+msgstr ""
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:51
msgid "Edit Link"
-msgstr "Uredi povezavo"
+msgstr ""
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:72
msgid "Create a new desktop file in the given directory"
@@ -728,22 +736,22 @@ msgstr ""
#: ../exo-mount/main.c:74
#: ../exo-mount-notify/main.c:77
msgid "Print version information and exit"
-msgstr "IzpiÅ¡i informacije o razliÄici in zapri"
+msgstr ""
#. initialize Gtk+
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:125
msgid "[FILE|FOLDER]"
-msgstr ""
+msgstr "[ФÐÐÐ|ÐУÐÐ]"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:138
#: ../exo-mount/main.c:108
#: ../exo-mount-notify/main.c:155
msgid "Failed to open display"
-msgstr "Ni mogoÄe odpreti zaslona"
+msgstr ""
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:168
msgid "No file/folder specified"
-msgstr "Nobena datoteka ali imenik ni doloÄen"
+msgstr ""
#. tell the user that we don't support the type
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:226
@@ -754,130 +762,130 @@ msgstr ""
#. add the "Create"/"Save" button (as default)
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:246
msgid "C_reate"
-msgstr "Ustva_ri"
+msgstr ""
#. create failed, ask the user to specify a file name
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:366
msgid "Choose filename"
-msgstr "Izberite ime datoteko"
+msgstr ""
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:420
#, c-format
msgid "Failed to create \"%s\"."
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti \"%s\"."
+msgstr ""
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:420
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Ni mogoÄe shraniti \"%s\"."
+msgstr ""
#: ../exo-hal/exo-hal.c:444
#, c-format
msgid "External %s Drive"
-msgstr "Zunanji %s pogon"
+msgstr ""
#: ../exo-hal/exo-hal.c:446
#, c-format
msgid "%s Drive"
-msgstr "%s pogon"
+msgstr ""
#: ../exo-hal/exo-hal.c:455
msgid "External Floppy Drive"
-msgstr "Zunanji disketni pogon"
+msgstr ""
#: ../exo-hal/exo-hal.c:457
msgid "Floppy Drive"
-msgstr "Disketni pogon"
+msgstr ""
#: ../exo-hal/exo-hal.c:461
msgid "Compact Flash Drive"
-msgstr "Pogon Compact Flash"
+msgstr ""
#: ../exo-hal/exo-hal.c:465
msgid "Memory Stick Drive"
-msgstr "Pogon Memory Stick"
+msgstr ""
#: ../exo-hal/exo-hal.c:469
msgid "Smart Media Drive"
-msgstr "Pogon Smart Media"
+msgstr ""
#: ../exo-hal/exo-hal.c:473
msgid "SD/MMC Drive"
-msgstr "Pogon SD/MMC"
+msgstr ""
#: ../exo-hal/exo-hal.c:477
msgid "Zip Drive"
-msgstr "Pogon Zip"
+msgstr ""
#: ../exo-hal/exo-hal.c:481
msgid "Jaz Drive"
-msgstr "Pogon Jaz"
+msgstr ""
#: ../exo-hal/exo-hal.c:485
msgid "Pen Drive"
-msgstr "Pogon Pen"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty string. Trailing/leading whitespace will be removed.
#: ../exo-hal/exo-hal.c:494
#, c-format
msgid "%s Music Player"
-msgstr "%s Predvajalnik glasbe"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty string. Trailing/leading whitespace will be removed.
#: ../exo-hal/exo-hal.c:509
#, c-format
msgid "%s Digital Camera"
-msgstr "%s Digitalni fotoaparat"
+msgstr ""
#. last fallback to "Drive"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:532
msgid "Drive"
-msgstr "Pogon"
+msgstr "ÒÒ±ÑÑлÒÑ"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:759
#, c-format
msgid "Blank %s Disc"
-msgstr "Sprazni %s disk"
+msgstr "Таза %s диÑкÑ"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:761
#, c-format
msgid "%s Disc"
-msgstr "%s disk"
+msgstr "%s диÑкÑ"
#. special case for pure audio disc
#: ../exo-hal/exo-hal.c:766
msgid "Audio CD"
-msgstr "ZvoÄni CD"
+msgstr "ÐÑдио CD"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:802
#, c-format
msgid "%s Removable Volume"
-msgstr "%s izmenljiv disk"
+msgstr "%s аÑÑÑÑÑÑÐ¼Ð°Ð»Ñ Ð±Ó©Ð»ÑмÑ"
#: ../exo-hal/exo-hal.c:804
#, c-format
msgid "%s Volume"
-msgstr "%s pogon"
+msgstr "%s бөлÑмÑ"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Zaželeni programi"
+msgstr "Ð¢Ð°Ò£Ð´Ð°Ð¼Ð°Ð»Ñ ÒолданбалаÑ"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:104
msgid "Select default applications for various services"
-msgstr ""
+msgstr "ÐейбÑÑ ÒÑзмеÑÑÐµÑ Ò¯ÑÑн негÑÐ·Ð³Ñ ÒолданбалаÑÐ´Ñ ÑаңдаңÑз"
#.
#. Internet
#.
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:133
msgid "Internet"
-msgstr "Medmrežje"
+msgstr "ÐнÑеÑнеÑ"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:146
msgid "Web Browser"
-msgstr "Spletni brskalnik"
+msgstr "Ðеб бÑаÑзеÑÑ"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:154
msgid ""
@@ -887,7 +895,7 @@ msgstr ""
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:178
msgid "Mail Reader"
-msgstr "Bralnik pošte"
+msgstr "ÐоÑÑа ÒолданбаÑÑ"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:186
msgid ""
@@ -900,11 +908,11 @@ msgstr ""
#.
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:206
msgid "Utilities"
-msgstr "PotrebÅ¡Äine"
+msgstr "УÑилиÑалаÑ"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:219
msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Terminalski emulator"
+msgstr "ТеÑминал ÑмÑлÑÑоÑÑ"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:227
msgid ""
@@ -914,49 +922,49 @@ msgstr ""
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:266
msgid "Failed to open the documentation browser."
-msgstr "Ni bilo mogoÄe odpreti programa za ogled dokumentacije."
+msgstr "ÒұжаÑÑама ÑолÑÑÑÑÑн аÑÑ ÑÓÑÑÑз аÑÒÑалдÑ."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:184
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:191
msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑекÑеленген ÒÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð½Ð±Ð°Ð½Ñ Ó©Ð·Ð³ÐµÑÑÑ Ò¯ÑÑн ÑÑÑÒаннÑÒ£ Ñол жаÒпен ÑеÑÑÑÒ£Ñз."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:190
msgid "Application Chooser Button"
-msgstr "Tipka za izbiro programa"
+msgstr ""
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:334
msgid "No application selected"
-msgstr "Noben program ni izbran"
+msgstr ""
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:350
msgid "Failed to set default Web Browser"
-msgstr "Ni bilo mogoÄe nastaviti privzetega spletnega brskalnika"
+msgstr ""
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:351
msgid "Failed to set default Mail Reader"
-msgstr "Ni bilo mogoÄe nastaviti privzetega bralnika poÅ¡te"
+msgstr ""
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:352
msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
-msgstr "Ni bilo mogoÄe nastaviti privzetega terminalskega emulatorja"
+msgstr ""
#. allocate the chooser
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:422
msgid "Select application"
-msgstr "Izberite program"
+msgstr ""
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:535
msgid "Choose a custom Web Browser"
-msgstr "Izberite poljubni spletni brskalnik"
+msgstr ""
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:536
msgid "Choose a custom Mail Reader"
-msgstr "Izberite poljubnega bralnika pošte"
+msgstr ""
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:537
msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
-msgstr "Izberite poljubni terminalski emulator"
+msgstr ""
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:542
msgid ""
@@ -982,15 +990,15 @@ msgstr ""
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:793
msgid "_Other..."
-msgstr "Drug_o ..."
+msgstr ""
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:794
msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
-msgstr "Uporabi poljuben program, ki ga ni na spodnjem seznamu."
+msgstr ""
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:141
msgid "Choose Preferred Application"
-msgstr "Uporabite"
+msgstr ""
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:284
msgid ""
@@ -1013,7 +1021,7 @@ msgstr ""
#: ../exo-helper/exo-helper.c:404
#, c-format
msgid "No command specified"
-msgstr "Ni doloÄenega ukaza"
+msgstr ""
#: ../exo-helper/exo-helper.c:740
#, c-format
@@ -1070,7 +1078,7 @@ msgstr ""
#: ../exo-helper/main.c:102
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Vtipkajte '%s --help' za rabo."
+msgstr ""
#: ../exo-helper/main.c:152
#, c-format
@@ -1091,16 +1099,6 @@ msgid ""
"\n"
"Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
-"%s (Xfce %s)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2003-2006\n"
-" os-cillation e.K. Vse pravice pridržane.\n"
-"\n"
-"Napisal Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
-"Zgrajeno z Gtk+-%d.%d.%d, teÄe na Gtk+-%d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Prosimo, napake poroÄajte na <%s>.\n"
#: ../exo-helper/main.c:209
#, c-format
@@ -1121,11 +1119,11 @@ msgstr "Balsa"
#: ../exo-helper/helpers/debian-sensible-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "ObÄutljiv brskalnik Debian"
+msgstr "Debian Sensible Browser"
#: ../exo-helper/helpers/debian-x-terminal-emulator.desktop.in.in.h:1
msgid "Debian X Terminal Emulator"
-msgstr "Emulator Debianovega terminala"
+msgstr "Debian X ÑеÑминал ÑмÑлÑÑоÑÑ"
#: ../exo-helper/helpers/encompass.desktop.in.in.h:1
msgid "Encompass"
@@ -1133,11 +1131,11 @@ msgstr "Encompass"
#: ../exo-helper/helpers/epiphany.desktop.in.in.h:1
msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Spletni brskalnik Epiphany"
+msgstr "Epiphany веб бÑаÑзеÑÑ"
#: ../exo-helper/helpers/eterm.desktop.in.in.h:1
msgid "Enlightened Terminal Emulator"
-msgstr "Terminalski emulator Enlightened"
+msgstr "Enlightened ÑеÑминал ÑмÑлÑÑоÑÑ"
#: ../exo-helper/helpers/evolution.desktop.in.in.h:1
msgid "Novell Evolution"
@@ -1149,11 +1147,11 @@ msgstr "Mozilla Firefox"
#: ../exo-helper/helpers/galeon.desktop.in.in.h:1
msgid "Galeon Web Browser"
-msgstr "Spletni brskalnik Galeon"
+msgstr "Galeon веб бÑаÑзеÑÑ"
#: ../exo-helper/helpers/gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminal GNOME"
+msgstr "GNOME ÑеÑминалÑ"
#: ../exo-helper/helpers/kmail.desktop.in.in.h:1
msgid "KMail"
@@ -1161,15 +1159,15 @@ msgstr "KMail"
#: ../exo-helper/helpers/konqueror.desktop.in.in.h:1
msgid "Konqueror Web Browser"
-msgstr "Spletni brskalnik Konqueror"
+msgstr "Konqueror веб бÑаÑзеÑÑ"
#: ../exo-helper/helpers/links.desktop.in.in.h:1
msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Besedilni brskalnik Links"
+msgstr "Links мÓÑÑндÑк бÑаÑзеÑÑ"
#: ../exo-helper/helpers/lynx.desktop.in.in.h:1
msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Besedilni brskalnik Lynx"
+msgstr "Lynx мÓÑÑндÑк бÑаÑзеÑÑ"
#: ../exo-helper/helpers/midori.desktop.in.in.h:1
msgid "Midori"
@@ -1177,7 +1175,7 @@ msgstr "Midori"
#: ../exo-helper/helpers/mozilla-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Mozilla Browser"
-msgstr "Mozilla Browser"
+msgstr "Mozilla бÑаÑзеÑÑ"
#: ../exo-helper/helpers/mozilla-mailer.desktop.in.in.h:1
msgid "Mozilla Mail"
@@ -1197,7 +1195,7 @@ msgstr "NXterm"
#: ../exo-helper/helpers/opera-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Opera Browser"
-msgstr "Brskalnik Opera"
+msgstr "Opera Browser"
#: ../exo-helper/helpers/opera-mailer.desktop.in.in.h:1
msgid "Opera Mail"
@@ -1221,16 +1219,16 @@ msgstr "RXVT Unicode"
#: ../exo-helper/helpers/w3m.desktop.in.in.h:1
msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "Besedilni brskanik W3M"
+msgstr "W3M мÓÑÑндÑк бÑаÑзеÑÑ"
#: ../exo-helper/helpers/xterm.desktop.in.in.h:1
msgid "X Terminal"
-msgstr "X Terminal"
+msgstr "X ÑеÑминалÑ"
#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:92
#, c-format
msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznana napaka"
+msgstr "ÐелгÑÑÑз ÒаÑе"
#. TRANSLATORS: a device is missing from the file system table (usually /etc/fstab)
#. tell the caller that no matching device was found
@@ -1307,11 +1305,11 @@ msgstr ""
#: ../exo-mount/main.c:65
msgid "Eject rather than mount"
-msgstr "Raje izvrzi kot odklopi"
+msgstr ""
#: ../exo-mount/main.c:66
msgid "Unmount rather than mount"
-msgstr "Raje odklopi kot priklopi"
+msgstr ""
#: ../exo-mount/main.c:68
msgid "Mount by HAL device UDI"
@@ -1351,66 +1349,66 @@ msgstr ""
#. the caller must not specify both eject and unmount
#: ../exo-mount/main.c:178
msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
-msgstr "Ni mogoÄe soÄasno izvreÄi in odklopiti"
+msgstr ""
#: ../exo-mount/main.c:330
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Ni bilo mogoÄe izvreÄi \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ÑÑÒаÑÑ ÑÓÑÑÑз аÑÒÑалдÑ"
#: ../exo-mount/main.c:332
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Ni bilo mogoÄe odklopiti \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ÑÑÑкеÑден боÑаÑÑ ÑÓÑÑÑз аÑÒÑалдÑ"
#: ../exo-mount/main.c:334
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Ni bilo mogoÄe priklopiti \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ÑÑÑÐºÐµÑ ÑÓÑÑÑз аÑÒÑалдÑ"
#. tell the user that the device can be removed now
#: ../exo-mount-notify/main.c:113
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
-msgstr "Napravo \"%s\" lahko varno odstranite."
+msgstr "\"%s\" ÒÒ±ÑÑлÒÑÑÑн ÐµÐ½Ð´Ñ ÒаÑÑпÑÑз ÑÑÒаÑÑÒа боладÑ."
#: ../exo-mount-notify/main.c:114
msgid "Device is now safe to remove"
-msgstr "Napravo lahko varno odstranite"
+msgstr "ÒÒ±ÑÑлÒÑÐ½Ñ ÐµÐ½Ð´Ñ ÒаÑÑпÑÑз ÑÑÒаÑÑÒа боладÑ"
#. read-only, just ejecting
#: ../exo-mount-notify/main.c:226
msgid "Ejecting device"
-msgstr ""
+msgstr "ÒÒ±ÑÑлÒÑÐ½Ñ ÑÑÒаÑÑ"
#: ../exo-mount-notify/main.c:227
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ÒÒ±ÑÑлÒÑÑÑ ÑÑÒаÑÑлÑда. Ðұл бÑÑаз ÑаÒÑÑÑÑ Ð°Ð»ÑÑ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн."
#. read-only, just unmounting
#: ../exo-mount-notify/main.c:232
msgid "Unmounting device"
-msgstr "Odklapljanje naprave"
+msgstr "ÒÒ±ÑÑлÒÑÐ½Ñ ÑÑÑкеÑден боÑаÑÑ"
#: ../exo-mount-notify/main.c:233
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-msgstr "Napravo \"%s\" sistem odklaplja. Prosimo, ne odstranjujte medija ali odklapljajte naprave."
+msgstr "\"%s\" ÒÒ±ÑÑлÒÑÑÑ Ð¶Ò¯Ð¹ÐµÐ¼ÐµÐ½ ÑÑÑкеÑден боÑаÑÑлÑда. ТаÑÑмалдаÒÑÑÑÑ ÑÑÑÑмаңÑз не диÑкÑÑ Ð°Ð»Ñп ÑаÑÑамаңÑз."
#. not read-only, writing back data
#: ../exo-mount-notify/main.c:240
msgid "Writing data to device"
-msgstr "Zapisovanje podatkov na napravo"
+msgstr "ÒÒ±ÑÑлÒÑÒа аÒпаÑаÑÑÑ Ð¶Ð°Ð·Ñ"
#: ../exo-mount-notify/main.c:241
#, c-format
msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-msgstr "Na napravo \"%s\" se morajo zapisati podatki, preden jo lahko odstranite. Prosimo, ne odstranjujte medija ali odklapljajte naprave."
+msgstr ""
#: ../exo-open/main.c:59
msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
-msgstr "Uporaba: exo-open [URL ...]"
+msgstr ""
#: ../exo-open/main.c:60
msgid " exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
@@ -1422,7 +1420,7 @@ msgstr ""
#: ../exo-open/main.c:63
msgid " -V, --version Print version information and exit"
-msgstr " -V, --version IzpiÅ¡i informacije o razliÄici in zapri"
+msgstr ""
#: ../exo-open/main.c:65
msgid ""
@@ -1460,13 +1458,13 @@ msgid ""
"you can pass the command line that should be run in the terminal)."
msgstr ""
-#: ../exo-open/main.c:149
+#: ../exo-open/main.c:170
#, c-format
msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
-msgstr "Ni bilo mogoÄe zagnati poljubnega programa za kategorijo \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../exo-open/main.c:170
+#: ../exo-open/main.c:191
#, c-format
msgid "Failed to open URL \"%s\"."
-msgstr "Ni bilo mogoÄe odprti URL-ja \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" URL-Ñн аÑÑ ÑÓÑÑÑз аÑÒÑалдÑ."
More information about the Xfce4-commits
mailing list