[Xfce4-commits] <terminal:master> Update website link and rename package to Xfce Terminal Emulator.
Nick Schermer
nick at xfce.org
Wed Aug 19 22:10:03 CEST 2009
Updating branch refs/heads/master
to b03b89faa9f7aff335bd56f0bcfb50dbdf140187 (commit)
from 81a54d0d16995f0ee78438eaf7d4bf97f3ace109 (commit)
commit b03b89faa9f7aff335bd56f0bcfb50dbdf140187
Author: Nick Schermer <nick at xfce.org>
Date: Wed Aug 19 21:52:53 2009 +0200
Update website link and rename package to Xfce Terminal Emulator.
Regenerate po files.
po/Terminal.pot | 206 +++++++------
po/ar.po | 206 +++++++------
po/ast.po | 208 +++++++------
po/be.po | 208 +++++++------
po/ca.po | 208 +++++++------
po/cs.po | 514 ++++++++++++++++++++-----------
po/da.po | 727 ++++++++++++++++++++++++++-----------------
po/de.po | 208 +++++++------
po/dz.po | 206 +++++++------
po/el.po | 208 +++++++------
po/en_GB.po | 208 +++++++------
po/eo.po | 208 +++++++------
po/es.po | 208 +++++++------
po/et.po | 208 +++++++------
po/eu.po | 270 +++++++++--------
po/fi.po | 208 +++++++------
po/fr.po | 208 +++++++------
po/gl.po | 411 +++++++++++++++---------
po/he.po | 206 +++++++------
po/hu.po | 20 +-
po/id.po | 208 +++++++------
po/it.po | 208 +++++++------
po/ja.po | 144 +++++----
po/kk.po | 441 ++++++++++++++++----------
po/ko.po | 208 +++++++------
po/ku.po | 206 +++++++------
po/lt.po | 206 +++++++------
po/lv.po | 208 +++++++------
po/nb.po | 215 +++++++-------
po/nl.po | 435 +++++++++++++++++---------
po/pa.po | 208 +++++++------
po/pl.po | 206 +++++++------
po/pt.po | 208 +++++++------
po/pt_BR.po | 208 +++++++------
po/ro.po | 208 +++++++------
po/ru.po | 208 +++++++------
po/sk.po | 208 +++++++------
po/sq.po | 208 +++++++------
po/sv.po | 212 +++++++-------
po/tr.po | 208 +++++++------
po/uk.po | 208 +++++++------
po/ur.po | 206 +++++++------
po/ur_PK.po | 206 +++++++------
po/vi.po | 208 +++++++------
po/zh_CN.po | 208 +++++++------
po/zh_TW.po | 208 +++++++------
terminal/terminal-dialogs.c | 5 +-
47 files changed, 5848 insertions(+), 5016 deletions(-)
diff --git a/po/Terminal.pot b/po/Terminal.pot
index d96c816..48bad1d 100644
--- a/po/Terminal.pot
+++ b/po/Terminal.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid ""
" command line"
msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr ""
@@ -230,17 +230,17 @@ msgid ""
"Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr ""
@@ -254,21 +254,25 @@ msgstr ""
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr ""
@@ -362,133 +366,133 @@ msgstr ""
msgid "Image Files"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
-#, c-format
-msgid "Unable to determine your login shell."
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
+#, c-format
+msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr ""
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr ""
@@ -545,7 +549,7 @@ msgstr ""
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr ""
@@ -594,234 +598,234 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
"this window will also close all its tabs."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
msgid "Title:"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr ""
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 2041a0c..680367d 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-18 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Mohamed Magdy <mohamedmk at gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc at arabeyes.org>\n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid ""
" command line"
msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "طرÙÙØ©"
@@ -250,17 +250,17 @@ msgstr ""
"\n"
"ÙضÙا أرس٠تÙارÙر اÙعÙ٠إÙÙ <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "تعذÙر تسجÙ٠خدÙ
Ø© اÙطرÙÙØ©: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "تعذÙر تشغÙ٠اÙطرÙÙØ©: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "سÙسÙØ© ÙÙدسة غÙر سÙÙÙ
Ø© \"%s\"\n"
@@ -274,13 +274,13 @@ msgstr "ÙÙ
Ùتطاب٠Ù
عرÙÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "ÙÙد اÙÙطع اتصا٠رساÙØ© D-BUSØ Ø¬Ø§Ø±Ù Ø§ÙخرÙج...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "تعذذر تسجÙ٠اÙÙائ٠%s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Ù
ØاÙ٠طرÙÙØ© X"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
@@ -289,8 +289,12 @@ msgstr ""
"ÙرÙ٠عرب Ø¢Ùز ÙÙترجÙ
Ø© http://www.arabeyes.org :\n"
"خاÙد ØسÙÙ\t<khaledhosny at eglug.org>"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "تعذÙر ÙØªØ Ù
تصÙØ Ø§ÙÙثائÙ"
@@ -385,133 +389,133 @@ msgstr "Ù٠اÙÙ
ÙÙات"
msgid "Image Files"
msgstr "Ù
ÙÙات صÙر"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "اÙØªØ ÙساÙ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "اÙØªØ Ø·Ø±ÙÙÙØ©"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "اÙص٠اÙÙسا٠"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "اغÙ٠اÙÙساÙ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "اغÙ٠اÙÙاÙذة"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "اÙسخ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "اÙصÙ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "اÙص٠اÙÙ
ÙÙتÙÙ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "اÙتÙضÙÙات"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "اعرض شرÙØ· اÙÙÙائÙ
"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "اعرض شرÙØ· اÙأدÙات"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "اعرض اÙØÙاÙ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ù
ÙØ¡ اÙشاشة"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "ØدÙÙد اÙعÙÙاÙ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "أعد اÙضبط"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "أعد اÙضبط ÙاÙ
سØ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "اÙÙسا٠اÙسابÙ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "اÙÙسا٠اÙتاÙÙ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "تØÙÙ ÙÙسا٠1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "تØÙÙ ÙÙسا٠2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "تØÙÙ ÙÙسا٠3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "تØÙÙ ÙÙسا٠4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "تØÙÙ ÙÙسا٠5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "تØÙÙ ÙÙسا٠6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "تØÙÙ ÙÙسا٠7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "تØÙÙ ÙÙسا٠8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "تØÙÙ ÙÙسا٠9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "اÙÙ
ØتÙÙات"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "بدÙ٠عÙÙاÙ"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "تعذÙر تØدÙد صدÙÙ ÙÙÙجÙ."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "بدÙ٠عÙÙاÙ"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Ùش٠تÙÙÙØ° اÙإبÙ"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "اغÙÙ Ùذا اÙÙساÙ"
@@ -568,7 +572,7 @@ msgstr ""
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Ù
Øرر شرÙØ· اÙأدÙات"
@@ -617,235 +621,235 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ Ø§ÙعÙÙا٠`%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Ù
ÙÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "اÙØªØ _ÙساÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "اÙØªØ Ùسا٠طرÙÙØ© جدÙد"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "اÙØªØ _طرÙÙØ©"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "اÙØªØ ÙاÙذة طرÙÙØ© جدÙدة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "ا_Ùص٠اÙÙساÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "اÙØªØ ÙاÙذة جدÙدة Ù
Ù Ùسا٠اÙطرÙÙØ© اÙØاÙÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Ø£_غÙ٠اÙÙساÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "اغÙÙ Ùسا٠اÙطرÙÙØ© اÙØاÙÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "Ø£_غÙ٠اÙÙÙاÙذة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "أغÙÙ ÙاÙذة اÙطرÙÙØ©"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_ØرÙر"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "ا_Ùسخ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "اÙسخ Ø¥Ù٠اÙØاÙظة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "ا_ÙصÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Ø¥Ùص٠Ù
٠اÙØاÙظة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "اÙص٠اÙ_Ù
ÙÙتÙÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "أشرطة Ø£_دÙات..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_تÙضÙÙات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "اÙØªØ ØÙار تÙضÙÙات اÙطرÙÙØ©"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "ا_عرض"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_طرÙÙØ©"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "اضبط اÙ_عÙÙاÙ..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_صÙر"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "أعد اÙضبط ٠ا_Ù
سØ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "ا_ÙØ·ÙÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "اÙÙسا٠اÙ_سابÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "تØÙÙÙ ÙÙسا٠اÙسابÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "اÙÙسا٠اÙ_تاÙÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "تØÙÙÙ ÙÙسا٠اÙتاÙÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_Ù
ساعدة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "اÙÙ
_ØتÙÙات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "اعرض Ù
ØتÙÙات اÙÙ
ساعدة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_ØÙÙÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "اعرض Ù
عÙÙÙ
ات ØÙ٠اÙطرÙÙØ©"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "طر٠اÙ_إدخاÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "أظÙر _شرÙØ· اÙÙÙائÙ
"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "أظÙر/اخÙ٠شرÙØ· اÙÙÙائÙ
"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "أظÙر أشرطة _اÙأدÙات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ù
ÙØ¡ اÙشاشة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "بدÙÙ ÙÙ
Ø· Ù
ÙØ¡ اÙشاشة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "تØØ°Ùر"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "اغÙÙ Ù٠اÙØ£ÙسÙØ©"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
"this window will also close all its tabs."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "إغÙا٠جÙ
Ùع اÙØ£ÙسÙØ©Ø"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Ùا _تسأÙÙ٠ثاÙÙØ©"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "اÙعÙÙاÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr ""
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 75c7a2f..bbff9b4 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-06 19:09+0100\n"
"Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
" ventana que cree dende la llinia de "
"comandos"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -338,17 +338,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, envÃe los informes de fallu a <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Imposible rexistrar el serviciu del terminal: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Imposible entamar terminal: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Cadena de xeometrÃa non válida \"%s\"\n"
@@ -362,21 +362,25 @@ msgstr "Nun concasa l'id d'usuariu"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "Bus de mensaxes D-BUS desconectáu. Finando...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Imposible rexistrar oxetu %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "Emulador de terminal pa X"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Emulador de terminal pa Xfce"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr "Arcipiescu <xandru.martino at gmail.com>"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Fallu al abrir el visor de documentación"
@@ -494,133 +498,133 @@ msgstr "Tolos ficheros"
msgid "Image Files"
msgstr "Ficheros d'imaxe"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Abrir llingüeta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Abrir terminal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Separtar llingüeta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Zarrar llingüeta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Zarrar ventana"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Apegar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "Apegar Escoyeta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencies"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Amosar barra del menú"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "Amosar barras de ferramientes"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "Amosar berbesos"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "Afitar tÃtulu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "Reaniciar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Reaniciar y desaniciar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "Llingüeta anterior"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "Llingüeta siguiente"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Camudar a llingüeta 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Camudar a llingüeta 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Camudar a llingüeta 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Camudar a llingüeta 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Camudar a llingüeta 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Camudar a llingüeta 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Camudar a llingüeta 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Camudar a llingüeta 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Camudar a llingüeta 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Contenidos"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ensin tÃtulu"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Imposible determinar la shell d'entrada al sistema"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Ensin tÃtulu"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Falló al executar fÃu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "Zarrar esta llingüeta"
@@ -677,7 +681,7 @@ msgstr "Fallu al capturar tecláu"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Otra aplicación yá tien el control sobro'l to tecláu."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor de barra de ferramientes"
@@ -734,211 +738,211 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Fallu al abrir la URL '%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Ficheru"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "Abrir _llingüeta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Abrir una nueva llingüeta de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Abrir t_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Abrir una nueva ventana de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Separtar llingüeta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Abrir una nueva ventana pa la llingüeta actual del terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Zarrar _llingüeta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Zarrar la llingüeta actual de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zarrar ventana"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Zarrar la ventana de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al cartafueyu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "_Apegar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Apegar del cartafueyu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Apegar _Escoyeta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Apegar de la Escoyeta primaria"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "Barra de ferramien_tes..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Personalizar les barres de ferramientes"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Preferencies..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Abrir el diálogu de preferencies del terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Vista"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "A_fitar tÃtulu..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Afitar un tÃtulu personalizáu pa la llingüeta actual"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_Resetear"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Reaniciar y L_limpiar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_Dir"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Llingüeta anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Saltar a la llingüeta anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "Llingüeta siguie_nte"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Saltar a la llingüeta siguiente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_Aida"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_ContenÃos"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "Amosar los contenÃos d'aida"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "Unvia_r un informe de fallu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Unviar un informe de fallu dende Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_Tocante a"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Amosar información sobro Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "Métodos d'_Entrada"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Amosar barra de _menú"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Amosar/anubrir la barra de menú"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Amosar barres de ferramien_tes"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Amosar/anubrir les barres de ferramientes"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Amosar _berbesos de ventana"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Amosar/anubrir les decoraciones de ventana"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Conmutar mou de pantalla completa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Curiáu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "Zarrar toles llingüetes"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -947,24 +951,24 @@ msgstr ""
"Esta ventana tien %d llingüetes abiertes. Zarrar\n"
"esta ventana tamién zarrará toles tos llingüetes."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "¿Zarrar toles llingüetes?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nun entrugar otra vuelta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Afitar tÃtulu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "TÃtulu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Pon el tÃtulu pa la llingüeta actual del terminal"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index d8fbb3c..751b0ae 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-18 01:02+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk at gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n at mova.org>\n"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
" кожнага вакна, Ñкое Ð²Ñ ÑÑваÑаеÑе пÑаз\n"
" Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð½Ñ Ñадок"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "ТÑÑмÑнал"
@@ -314,17 +314,17 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, паведамлÑйÑе пÑа памÑлка Ð½Ñ <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "ÐемагÑÑма заÑÑгÑÑÑÑаваÑÑ ÑÑÑмÑнал: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "ÐемагÑÑма запÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑмÑнал: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "ÐеÑÑÑаÑÑÐ½Ñ Ñадок геамÑÑÑÑÑ \"%s\"\n"
@@ -338,21 +338,25 @@ msgstr "ÐеÑÑпадзенÑне ÑдÑнÑÑÑÑкаÑаÑа каÑÑÑÑал
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "ШÑна D-BUS вÑклÑÑана; завÑÑÑÑнÑне пÑаÑÑ...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "ÐемагÑÑма заÑÑгÑÑÑÑаваÑÑ Ð°Ð±'ÐµÐºÑ %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ°Ñ X ÑÑÑмÑнала"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "ÐмÑлÑÑÐ°Ñ Xfce ÑÑÑмÑнала"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr "ÐлÑкÑÐ°Ð½Ð´Ð°Ñ ÐÑÑ
айÑÑк <nyakhaychyk at gmail.com>, 2006, 2007"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ Ð³Ð°ÑÑÐ°Ñ Ð´Ð°ÐºÑмÑнÑаÑÑÑ"
@@ -455,133 +459,133 @@ msgstr "УÑе ÑайлÑ"
msgid "Image Files"
msgstr "ÐÑдаÑÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "ÐдкÑÑÑÑ ÑкладкÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "ÐдкÑÑÑÑ ÑÑÑмÑнал"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "ÐдÑапÑÑÑ ÑкладкÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑкладкÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð²Ð°ÐºÐ½Ð¾"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "СкапÑÑваÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "УÑÑавÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "УÑÑавÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанае"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "ÐеÑавагÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "ÐаказÑÑ Ð¼ÑнÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "ÐаказаÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÑÐ»Ñ ÑÑодкаÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "ÐаказÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ñ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ðа ÑвеÑÑ ÑкÑан"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "ÐаÑÑавÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°Ðº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "СкÑнÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "СкÑнÑÑÑ Ñ Ð°ÑÑÑÑÑÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "ÐапÑÑÑднÑÑ Ñкладка"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ð°Ñ Ñкладка"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Укладка â1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Укладка â2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Укладка â3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Укладка â4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Укладка â5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Укладка â6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Укладка â7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Укладка â8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Укладка â9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "ÐÑмеÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "ÐÑз назвÑ"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "ÐемагÑÑма вÑзнаÑÑÑÑ Ð²Ð°ÑÑÑ Ð°Ð±Ð°Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "ÐÑз назвÑ"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "ÐемагÑÑма запÑÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑадка"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð³ÑÑÑÑ ÑкладкÑ"
@@ -638,7 +642,7 @@ msgstr "ÐемагÑÑма заÑ
апÑÑÑ ÐºÐ»ÑвÑÑÑÑÑÑ"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "ÐнÑае даÑÑаÑаванÑне заÑ
апÑла канÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ клÑвÑÑÑÑÑай."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Ð ÑдакÑÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÑÐ»Ñ ÑÑодкаÑ"
@@ -693,211 +697,211 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ URL \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "ÐдкÑÑÑÑ Ñк_ладкÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "ÐдкÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ ÑÑÑмÑнала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "ÐдкÑÑÑÑ _ТÑÑмÑнал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "СÑваÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ðµ вакно ÑÑÑмÑнала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Ðд_ÑапÑÑÑ ÑкладкÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "СÑваÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ðµ вакно Ð´Ð»Ñ Ð±ÑгÑÑай ÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÑÑÑмÑнала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Ðа_кÑÑÑÑ ÑкладÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð±ÑгÑÑÑÑ ÑкладÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "Ðа_ÑÑнÑÑÑ Ð²Ð°ÐºÐ½Ð¾"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "ÐаÑÑнÑÑÑ Ð²Ð°ÐºÐ½Ð¾ ÑÑÑмÑнала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_Ð ÑдагаванÑне"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_СкапÑÑваÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "СкапÑÑваÑÑ Ñ Ð±ÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "_УÑÑавÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "УÑÑавÑÑÑ Ð· бÑÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "УÑÑавÑÑÑ _вÑлÑÑанае"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "УÑÑавÑÑÑ Ñаней вÑлÑÑÐ°Ð½Ñ ÑÑкÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_ÐанÑÐ»Ñ ÑÑодкаÑ..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Ðаладка панÑлÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "ÐеÑа_вагÑ..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "ÐдкÑÑÑÑ Ð´ÑÑлÑг пеÑаваг ТÑÑмÑнала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_ÐÑглÑд"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_ТÑÑмÑнал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "ÐадаÑÑ _назвÑ..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "ÐадаÑÑ Ð°Ð´Ð¼ÑÑловÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑгÑÑай ÑкладкÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "Ск_ÑнÑÑÑ "
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "СкÑнÑÑÑ Ñ Ð°_ÑÑÑÑÑÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_ÐеÑаÑ
од"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_ÐапÑÑÑднÑÑ Ñкладка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "ÐеÑаклÑÑÑÑÑа на папÑÑÑднÑÑ ÑкладкÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "_ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ð°Ñ Ñкладка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "ÐеÑаклÑÑÑÑÑа на наÑÑÑпнÑÑ ÑкладкÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_Ðаведка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_ÐÑмеÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "ÐдлÑÑÑÑаваÑÑ Ð·ÑмеÑÑ Ð´Ð°Ð²ÐµÐ´ÐºÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "Ðа_ведамÑÑÑ Ð¿Ñа памÑлкÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "ÐаведамÑÑÑ Ð¿Ñа памÑÐ»ÐºÑ Ñ Ð¢ÑÑмÑнале"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_ÐÑа пÑагÑамÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "ÐаказаÑÑ Ð·ÑвеÑÑÐºÑ Ð¿Ñа ТÑÑмÑнал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "ÐÑÑÐ°Ð´Ñ _ÑводÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "ÐаказваÑÑ _мÑнÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "ÐаказаÑÑ/ÑÑ
аваÑÑ Ñадок мÑнÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "ÐаказаÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÑÐ»Ñ _ÑÑодкаÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "ÐаказаÑÑ/ÑÑ
аваÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÑÐ»Ñ ÑÑодкаÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "ÐаказваÑÑ Ð¼Ñ_Ð¶Ñ Ð²Ð°ÐºÐ½Ð°"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "ÐаказаÑÑ/ÑÑ
аваÑÑ Ð´ÑкаÑаÑÑÑ Ð²Ð°ÐºÐ½Ð°"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ÐоÑна_ÑкÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑжÑм"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "ÐеÑаклÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñна_ÑкÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑжÑм"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Увага"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "ÐакÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑ
Ñкладак"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -906,24 +910,24 @@ msgstr ""
"ÐÑÑае вакно мае %d адкÑÑÑÑÑ
Ñкладак.\n"
"ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ð·Ð°ÑÑнÑÑе Ñго, заÑÑнÑÑе ÑÑ
ÑÑе."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑÑе ÑкладкÑ?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "ÐолÑÑ Ð½_е пÑÑаÑÑа"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Увод назвÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Ðагаловак"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "УвÑдзÑÑе Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±ÑгÑÑай ÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÑÑÑмÑнала"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 40fe947..46c5ddb 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-26 19:26+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
" per cada finestra que es crei des de\n"
" la lÃnia d'ordres."
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -321,17 +321,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Envieu els errors a <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "No es por registrar el servei de terminal: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "No es pot llançar el terminal: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Cadena de geometria invà lida «%s»\n"
@@ -346,14 +346,14 @@ msgstr "L'identificador d'usuari no coincideix"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "Bus de missatges D-BUS desconnectat, sortintâ¦\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "No es por registrar l'objecte %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "Emulador de Terminal X"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Emulador de Terminal Xfce"
# translator-credits = Llista de traductors
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
@@ -362,8 +362,12 @@ msgstr ""
"Pau RuÅlan Ferragut <paurullan at bulma.net>\n"
"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'explorador de documentació"
@@ -480,133 +484,133 @@ msgstr "Tots els fitxers"
msgid "Image Files"
msgstr "Fitxers d'imatge"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Obre una pertanya"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Obre el terminal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Separa la pestanya"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Tanca la pestanya"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Tanca la finestra"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "Enganxa selecció"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Mostra la barra de menú"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "Mostra les barres d'eines"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "Mostra les vores"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "Estableix el tÃtol"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Reinicia i neteja"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "Pestanya anterior"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "Pestanya següent"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Canvia a la pestanya 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Canvia a la pestanya 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Canvia a la pestanya 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Canvia a la pestanya 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Canvia a la pestanya 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Canvia a la pestanya 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Canvia a la pestanya 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Canvia a la pestanya 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Canvia a la pestanya 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Continguts"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sense tÃtol"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "No s'ha pogut determinar el vostre intèrpret d'ordres d'entrada."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sense tÃtol"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "No s'ha pogut executar el fill"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "Tanca aquesta pestanya"
@@ -663,7 +667,7 @@ msgstr "No s'ha pogut accedir al teclat"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Una altra aplicació ja ha accedit al teclat"
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor de barres d'eines"
@@ -719,211 +723,211 @@ msgstr "S'ha rebut un color invà lid: format (%d) o longitud (%d) errònia\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "No s'ha pogut obrir la URL «%s»"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "Obre una _pestanya"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Obre una nova pestanya de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Obre un t_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Obre una nova finestra de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Separa la pestanya"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Obre una nova finestra per l'actual pestanya del terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Tanca la pestanya"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Tanca l'actual pestanya de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "Tan_ca la finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Tanca la finestra del terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia al porta-retalls"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Enganxa des del porta-retalls"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Aferra _selecció"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Aferra de la selecció principal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Barres d'eines"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Personalitza les barres d'eines"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Preferències"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Obre el dià leg de preferències del terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "Estableix el _tÃtol"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Fixa un tÃtol personalitzat per la pestanya actual"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_Reinicia"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Reinicia i _neteja"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "Vé_s"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Pestanya _anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Canvia a la pestanya anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "Pestanya _següent"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Canvia a la pestanya següent"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "Mostra els continguts de l'ajuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "Informa d'un _error"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Informa d'un error al terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_Quant aâ¦"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Mostra informació referent al terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "Mètodes d'_entrada"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostra la barra de _menús"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Mostra/Amaga la barra de menús"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Mostra les barres d'_eines"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Mostra/Amaga les barres d'eines"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Mostra les _vores de la finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Mostra/Amaga les decoracions de la finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Commuta el mode a pantalla completa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "AvÃs"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "Tanca totes les pestanyes"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -933,23 +937,23 @@ msgstr ""
"Tancar aquesta finestra farà que es\n"
"tanquin totes les pestanyes."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Voleu tancar totes les pestanyes?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Fixa el tÃtol"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
msgid "Title:"
msgstr "TÃtol:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Introduïu el tÃtol del la pestanya del terminal actual"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 56f8b50..e4acd1c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-19 20:55+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -30,17 +30,22 @@ msgstr "Obecné"
#: ../terminal/main.c:50
msgid " -h, --help Print this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Zobrazà tuto nápovÄdu a ukonÄà se"
+msgstr ""
+" -h, --help Zobrazà tuto nápovÄdu a ukonÄà se"
#: ../terminal/main.c:51
-msgid " -V, --version Print version information and exit"
-msgstr " -V, --version Zobrazà informace o verzi a ukonÄà se"
+msgid ""
+" -V, --version Print version information and exit"
+msgstr ""
+" -V, --version Zobrazà informace o verzi a ukonÄà se"
#: ../terminal/main.c:52
msgid ""
" --disable-server Do not register with the D-BUS\n"
" session message bus"
-msgstr " --disable-server Nezaregistruje se k relaci sbÄrnice D-BUS"
+msgstr ""
+" --disable-server Nezaregistruje se k relaci sbÄrnice D-"
+"BUS"
#: ../terminal/main.c:54
msgid " --default-display=DISPLAY default X display to use"
@@ -75,7 +80,8 @@ msgid ""
" provided"
msgstr ""
" --window OtevÅÃt nové okno obsahujÃcà jednu\n"
-" kartu; lze zadat vÃce než jednu takovou\n"
+" kartu; lze zadat vÃce než jednu "
+"takovou\n"
" volbu"
#: ../terminal/main.c:66
@@ -86,7 +92,9 @@ msgstr "Možnosti karty"
msgid ""
" -x, --execute Execute the remainder of the command\n"
" line inside the terminal"
-msgstr " -x, --execute Spustà zbytek pÅÃkazové Åádky v terminálu"
+msgstr ""
+" -x, --execute Spustà zbytek pÅÃkazové Åádky v "
+"terminálu"
#: ../terminal/main.c:69
msgid ""
@@ -97,8 +105,10 @@ msgstr ""
" terminálu"
#: ../terminal/main.c:71
-msgid " --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
-msgstr " --working-directory=NÃZEV_ADRESÃÅE Nastavà pracovnà adresáŠterminálu"
+msgid ""
+" --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
+msgstr ""
+" --working-directory=NÃZEV_ADRESÃÅE Nastavà pracovnà adresáŠterminálu"
#: ../terminal/main.c:72
msgid " -T, --title=TITLE Set the terminal's title"
@@ -130,8 +140,10 @@ msgid ""
" man page), can be specified once per\n"
" window to be opened"
msgstr ""
-" --geometry=GEOMETRIE Specifikace geometrie X (viz manuálová\n"
-" stránka \"X\"), může být zadána jedna na\n"
+" --geometry=GEOMETRIE Specifikace geometrie X (viz "
+"manuálová\n"
+" stránka \"X\"), může být zadána jedna "
+"na\n"
" otevÅené okno"
#: ../terminal/main.c:82
@@ -151,7 +163,8 @@ msgid ""
" --startup-id=STRING ID for the startup notification\n"
" protocol"
msgstr ""
-" --startup-id=ÅETÄZEC Identifikátor pro protokol oznámenà pÅi\n"
+" --startup-id=ÅETÄZEC Identifikátor pro protokol oznámenà "
+"pÅi\n"
" spuÅ¡tÄnÃ"
#: ../terminal/main.c:88
@@ -159,8 +172,10 @@ msgid ""
" -I, --icon=ICON Set the terminal's icon as an icon\n"
" name or filename"
msgstr ""
-" -I, --icon=IKONA Nastavà ikonu terminálu jako název ikony\n"
-" nebo název souboru name or filename"
+" -I, --icon=IKONA Nastavà ikonu terminálu jako název "
+"ikony\n"
+" nebo název souboru name or "
+"filename"
#: ../terminal/main.c:90
msgid ""
@@ -170,8 +185,10 @@ msgid ""
" each window you create from the\n"
" command line"
msgstr ""
-" --fullscreen PÅepne poslednà zadané okno do režimu celé\n"
-" obrazovky; použije se jen pro jedno okno;\n"
+" --fullscreen PÅepne poslednà zadané okno do režimu "
+"celé\n"
+" obrazovky; použije se jen pro jedno "
+"okno;\n"
" může být zadáno jednou pro každé\n"
" okno spuÅ¡tÄné z pÅÃkazové Åádky"
@@ -195,7 +212,8 @@ msgid ""
" each window you create from the\n"
" command line"
msgstr ""
-" --show-menubar Zobrazà nabÃdku okna pro poslednà zadané\n"
+" --show-menubar Zobrazà nabÃdku okna pro poslednà "
+"zadané\n"
" okno; použije se jen pro jedno okno;\n"
" může být zadáno jednou pro každé\n"
" okno spuÅ¡tÄné z pÅÃkazové Åádky"
@@ -208,7 +226,8 @@ msgid ""
" each window you create from the\n"
" command line"
msgstr ""
-" --hide-menubar Skryje nabÃdku okna pro poslednà zadané\n"
+" --hide-menubar Skryje nabÃdku okna pro poslednà "
+"zadané\n"
" okno; použije se jen pro jedno okno;\n"
" může být zadáno jednou pro každé\n"
" okno spuÅ¡tÄné z pÅÃkazové Åádky"
@@ -221,7 +240,8 @@ msgid ""
" once for each window you create from\n"
" the command line"
msgstr ""
-" --hide-borders Povolà dekorace okna pro poslednà zadané\n"
+" --hide-borders Povolà dekorace okna pro poslednà "
+"zadané\n"
" okno; použije se jen pro jedno okno;\n"
" může být zadáno jednou pro každé\n"
" okno spuÅ¡tÄné z pÅÃkazové Åádky"
@@ -234,7 +254,8 @@ msgid ""
" once for each window you create from\n"
" the command line"
msgstr ""
-" --hide-borders Zakáže dekorace okna pro poslednà zadané\n"
+" --hide-borders Zakáže dekorace okna pro poslednà "
+"zadané\n"
" okno; použije se jen pro jedno okno;\n"
" může být zadáno jednou pro každé\n"
" okno spuÅ¡tÄné z pÅÃkazové Åádky"
@@ -265,10 +286,8 @@ msgstr ""
" okno; může být zadáno jednou pro\n"
" každé okno vytvoÅené z pÅÃkazové Åádky"
-#: ../terminal/main.c:151
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1264
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120
-#: ../Terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -297,17 +316,17 @@ msgstr ""
"\n"
"ProsÃme, abyste chyby hlásili na <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Nelze registrovat službu terminálu: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Nelze spustit teminál: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Neplatný ÅetÄzec geometrie \"%s\"\n"
@@ -321,53 +340,80 @@ msgstr "ID uživatele neodpovÃdá"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "SbÄrnice D-BUS byla odpojena, ukonÄovánÃ...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Nelze registrovat objekt %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "Emulátor terminálu X"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Emulátor terminálu Xfce"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt prohlÞeÄ dokumentace"
#: ../terminal/terminal-options.c:189
#, c-format
-msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
-msgstr "Volba \"--default-display\" vyžaduje zadánà výchozÃho X displeje jako jeho parametru"
+msgid ""
+"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
+"its parameter"
+msgstr ""
+"Volba \"--default-display\" vyžaduje zadánà výchozÃho X displeje jako jeho "
+"parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:204
#, c-format
-msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
-msgstr "Volba \"--default-working-directory\" vyžaduje zadánà výchozÃho pracovnÃho adresáÅe jako jeho parametru"
+msgid ""
+"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
+"working directory as its parameter"
+msgstr ""
+"Volba \"--default-working-directory\" vyžaduje zadánà výchozÃho pracovnÃho "
+"adresáÅe jako jeho parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:235
#, c-format
-msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
-msgstr "Volba \"--sm-client-id\" vyžaduje zadánà identifikátoru relace (id) jako parametru"
+msgid ""
+"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
+msgstr ""
+"Volba \"--sm-client-id\" vyžaduje zadánà identifikátoru relace (id) jako "
+"parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:250
#, c-format
-msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
-msgstr "Volba \"--execute/-x\" vyžaduje zadánà pÅÃkazu ke spuÅ¡tÄnà na zbytku pÅÃkazové Åádky"
+msgid ""
+"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
+"of the command line"
+msgstr ""
+"Volba \"--execute/-x\" vyžaduje zadánà pÅÃkazu ke spuÅ¡tÄnà na zbytku "
+"pÅÃkazové Åádky"
#: ../terminal/terminal-options.c:267
#, c-format
-msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
-msgstr "Volba \"--command/-e\" vyžaduje zadánà pÅÃkazu ke spuÅ¡tÄnà jako jeho parametru"
+msgid ""
+"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"Volba \"--command/-e\" vyžaduje zadánà pÅÃkazu ke spuÅ¡tÄnà jako jeho "
+"parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:284
#, c-format
-msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
-msgstr "Volba \"--working-directory\" vyžaduje zadánà pracovnÃho adresáÅe jako parametru"
+msgid ""
+"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
+"its parameter"
+msgstr ""
+"Volba \"--working-directory\" vyžaduje zadánà pracovnÃho adresáÅe jako "
+"parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:299
#, c-format
@@ -376,13 +422,17 @@ msgstr "Volba \"--title/-T\" vyžaduje zadánà titulku jako parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:319
#, c-format
-msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgid ""
+"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
msgstr "Volba \"--display\" vyžaduje zadánà X displeje jako jeho parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:334
#, c-format
-msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
-msgstr "Volba \"--geometry\" vyžaduje zadánà geometrie okna jako jeho parametru"
+msgid ""
+"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"Volba \"--geometry\" vyžaduje zadánà geometrie okna jako jeho parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:349
#, c-format
@@ -391,13 +441,20 @@ msgstr "Volba \"--role\" vyžaduje zadánà úlohy okna jako jeho parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:364
#, c-format
-msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr "Volba \"--startup-id\" vyžaduje zadánà spouÅ¡tÄcÃho identifikátoru (id) jako parametru"
+msgid ""
+"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgstr ""
+"Volba \"--startup-id\" vyžaduje zadánà spouÅ¡tÄcÃho identifikátoru (id) jako "
+"parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:379
#, c-format
-msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
-msgstr "Volba \"--icon/-I\" vyžaduje zadánà názvu ikony nebo názvu souboru jako jeho parametru"
+msgid ""
+"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"Volba \"--icon/-I\" vyžaduje zadánà názvu ikony nebo názvu souboru jako jeho "
+"parametru"
#: ../terminal/terminal-options.c:435
#, c-format
@@ -412,134 +469,133 @@ msgstr "VÅ¡echny soubory"
msgid "Image Files"
msgstr "Obrázky"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "OtevÅÃt kartu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "OtevÅÃt terminál"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Odpojit kartu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "ZavÅÃt kartu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "ZavÅÃt okno"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "KopÃrovat"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "Vložit výbÄr"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "PÅedvolby"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Zobrazit panel nabÃdky"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "Zobrazit panely nástrojů"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "Zobrazit okraje okna"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "Nastavit titulek"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "Inicializovat"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Inicializovat a vymazat"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "PÅedchozà karta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "NásledujÃcà karta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "PÅepnout na kartu 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "PÅepnout na kartu 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "PÅepnout na kartu 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "PÅepnout na kartu 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "PÅepnout na kartu 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "PÅepnout na kartu 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "PÅepnout na kartu 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "PÅepnout na kartu 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "PÅepnout na kartu 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Nelze zjistit vaše uživatelské jméno."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez názvu"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "SpuÅ¡tÄnà procesu potomka se nezdaÅilo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "ZavÅÃt tuto kartu"
@@ -564,8 +620,7 @@ msgid "Help"
msgstr "NápovÄda"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
-#: ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
@@ -597,7 +652,7 @@ msgstr "ZÃskánà klávesnice se nezdaÅilo"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Vaši klávesnici již ovládá jiná aplikace."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor panelu nástrojů"
@@ -619,23 +674,33 @@ msgstr "OtevÅÃt odkaz"
#: ../terminal/terminal-widget.c:481
#, c-format
-msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Nelze pÅedat vybraný text typu text/plain na terminál. Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
+msgid ""
+"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
+"or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Nelze pÅedat vybraný text typu text/plain na terminál. Nesprávný formát (%d) "
+"nebo délka (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:497
#, c-format
-msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Nelze pÅedat adresu Mozilla URL na teminál: Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
+msgid ""
+"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Nelze pÅedat adresu Mozilla URL na teminál: Nesprávný formát (%d) nebo délka "
+"(%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:523
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Nelze pÅedat seznam adres URI terminálu. Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
+msgstr ""
+"Nelze pÅedat seznam adres URI terminálu. Nesprávný formát (%d) nebo délka (%"
+"d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:568
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "PÅijata neplatná data o barvách: Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
+msgstr ""
+"PÅijata neplatná data o barvách: Nesprávný formát (%d) nebo délka (%d)\n"
#. tell the user that we were unable to open the responsible application
#: ../terminal/terminal-widget.c:700
@@ -643,211 +708,211 @@ msgstr "PÅijata neplatná data o barvách: Nesprávný formát (%d) nebo délka
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt adresu URL `%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "OtevÅÃ_t kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "OtevÅe novou kartu terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "OtevÅÃt T_erminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "OtevÅe nové okno terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "O_dpojit kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "OtevÅe nové okno pro aktuálnà kartu terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "ZavÅÃt kart_u"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "ZavÅÃt aktuálnà kartu terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "_ZavÅÃt okno"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "ZavÅÃt okno terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "Ã_pravy"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_KopÃrovat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "ZkopÃrovat do schránky."
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "Vlož_it"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Vložit ze schránky"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Vložit _výbÄr"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Vložit z primárnÃho výbÄru"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "Panely nás_trojů..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "PÅizpůsobit panely nástrojů"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Na_stavenÃ..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "OtevÅÃt dialog nastavenà aplikace Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Nastavit titulek..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Nastavà název pro aktuálnà kartu terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_Inicializovat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Inicializovat a _vymazat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "PÅe_jÃt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_PÅedchozà karta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "PÅejde se na pÅedchozà kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "_NásledujÃcà karta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "PÅejde na následujÃcà kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "Zobrazit obsah nápovÄdy"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Nahlásit chybu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Nahlásit chybu aplikace Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Zobrazà informace o aplikaci Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "Vstupnà metod_y"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Zo_brazovat panel s nabÃdkou"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Skrýt/zobrazit panel nabÃdky"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Zobrazovat _panely nástrojů"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Zobrazit/Skrýt panely nástrojů"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Zo_brazit okraje okna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt dekorace oken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "PÅepnout do režimu celé obrazovky"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "VarovánÃ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "ZavÅÃt vÅ¡echny karty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -856,23 +921,23 @@ msgstr ""
"V oknÄ je otevÅeno %d karet. ZavÅenÃm\n"
"tohoto okna zavÅete také vÅ¡echny jeho karty."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "ZavÅÃt vÅ¡echny karty?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "PÅÃÅ¡tÄ se již _nedotazovat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Nastavit titulek"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
msgid "Title:"
msgstr "Titulek:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Vložte název pro aktuálnà kartu terminálu"
@@ -993,32 +1058,59 @@ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
msgstr "Povolit _vyhlazovánà pÃsma terminálu"
#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
-msgstr "Povolte tuto volbu, chcete-li vyhlazovat pÃsmo v oknech terminálu aplikace Terminal. ZakázánÃm této volby můžete výraznÄ urychlit vykreslovánà obsahu okna terminálu a snÞit celkové zatÞenà na pomalejÅ¡Ãch systémech."
+msgid ""
+"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
+"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
+"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
+"systems."
+msgstr ""
+"Povolte tuto volbu, chcete-li vyhlazovat pÃsmo v oknech terminálu aplikace "
+"Terminal. ZakázánÃm této volby můžete výraznÄ urychlit vykreslovánà obsahu "
+"okna terminálu a snÞit celkové zatÞenà na pomalejÅ¡Ãch systémech."
#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
-msgstr "Povolte tuto volbu, abyste umožnili aplikacÃm spuÅ¡tÄným v oknech terminálu použÃvat tuÄné pÃsmo."
+msgid ""
+"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
+"to use bold text."
+msgstr ""
+"Povolte tuto volbu, abyste umožnili aplikacÃm spuÅ¡tÄným v oknech terminálu "
+"použÃvat tuÄné pÃsmo."
#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
-msgstr "PovolenÃm této volby umožnÃte posunovánà o jeden Åádek Å¡ipkami nahoru a dolů spoleÄnÄ s klávesou Shift."
+msgid ""
+"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
+"arrow keys together with the Shift key."
+msgstr ""
+"PovolenÃm této volby umožnÃte posunovánà o jeden Åádek Å¡ipkami nahoru a dolů "
+"spoleÄnÄ s klávesou Shift."
#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "Povolte tuto možnost pro zobrazenà hlavnÃho menu v novÄ vytvoÅených oknech terminálu."
+msgid ""
+"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgstr ""
+"Povolte tuto možnost pro zobrazenà hlavnÃho menu v novÄ vytvoÅených oknech "
+"terminálu."
#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr "Povolte tuto volbu pro zobrazovánà panelů nástrojů v novÄ vytvoÅených oknech."
+msgid ""
+"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgstr ""
+"Povolte tuto volbu pro zobrazovánà panelů nástrojů v novÄ vytvoÅených oknech."
#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
-msgstr "Povolte tuto volbu pro zobrazovánà dekoracà oken kolem novÄ vytvoÅených oken terminálu."
+msgid ""
+"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
+"windows."
+msgstr ""
+"Povolte tuto volbu pro zobrazovánà dekoracà oken kolem novÄ vytvoÅených oken "
+"terminálu."
#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
-msgstr "Způsobà posunutà obsahu terminálu dolů pÅi stisknutà libovolné klávesy."
+msgid ""
+"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+"window to the command prompt."
+msgstr ""
+"Způsobà posunutà obsahu terminálu dolů pÅi stisknutà libovolné klávesy."
#: ../Terminal.glade.h:37
msgid "Erase TTY"
@@ -1181,16 +1273,26 @@ msgid "Select Background Image File"
msgstr "VýbÄr souboru s obrázkem pozadÃ"
#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
-msgstr "VybránÃm této volby donutÃte aplikaci Terminal, aby zobrazovala pÅihlaÅ¡ovacà rozhranà pÅi otevÅenà nových terminálů. Pro vÃce informacà o rozdÃlu mezi spuÅ¡tÄnÃm jako interaktivnà shell a login shell nahlédnÄte do dokumentace shellu."
+msgid ""
+"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
+"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
+"about differences between running it as interactive shell and running it as "
+"login shell."
+msgstr ""
+"VybránÃm této volby donutÃte aplikaci Terminal, aby zobrazovala pÅihlaÅ¡ovacà "
+"rozhranà pÅi otevÅenà nových terminálů. Pro vÃce informacà o rozdÃlu mezi "
+"spuÅ¡tÄnÃm jako interaktivnà shell a login shell nahlédnÄte do dokumentace "
+"shellu."
#: ../Terminal.glade.h:78
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Zkratkové klávesy"
#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "Specifikuje poÄet Åádků, o kolik se můžete vrátit zpÄt pÅi posuvu nahoru."
+msgid ""
+"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgstr ""
+"Specifikuje poÄet Åádků, o kolik se můžete vrátit zpÄt pÅi posuvu nahoru."
#: ../Terminal.glade.h:80
msgid "St_yle:"
@@ -1233,12 +1335,24 @@ msgstr ""
"a operaÄnÃch systémů."
#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr "Tato volba urÄuje, zda bude obsah terminálu automaticky posunován pÅi generovánà výstupu programu spuÅ¡tÄného v terminálu."
+msgid ""
+"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgstr ""
+"Tato volba urÄuje, zda bude obsah terminálu automaticky posunován pÅi "
+"generovánà výstupu programu spuÅ¡tÄného v terminálu."
#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
-msgstr "Toto upÅesÅuje hodnotu na kterou je nastavena promÄnná prostÅedà $TEMP, po otevÅenà nového panelu nebo okna terminálu. Výchozà nastavenà by mÄlo vyhovovat pro vÄtÅ¡inu systémů. Pokud máte potÞe s barvami v nÄkterých aplikacÃch, zkuste hodnotu xterm-color."
+msgid ""
+"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
+"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
+"xterm-color here."
+msgstr ""
+"Toto upÅesÅuje hodnotu na kterou je nastavena promÄnná prostÅedà $TEMP, po "
+"otevÅenà nového panelu nebo okna terminálu. Výchozà nastavenà by mÄlo "
+"vyhovovat pro vÄtÅ¡inu systémů. Pokud máte potÞe s barvami v nÄkterých "
+"aplikacÃch, zkuste hodnotu xterm-color."
#: ../Terminal.glade.h:93
msgid "Tiled"
@@ -1334,33 +1448,47 @@ msgstr "sekundách"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Titulek</b>"
+
#~ msgid "Usage: Terminal [OPTION...]"
#~ msgstr "PoužitÃ: Terminal [VOLBA...]"
+
#~ msgid "<b>Title</b>"
#~ msgstr "<b>Titulek</b>"
+
#~ msgid ""
#~ "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
#~ msgstr "PÅÃkaz spuÅ¡tÄný v terminálu může dynamicky nastavovat titulek."
+
#~ msgid "<b>Font</b>"
#~ msgstr "<b>PÃsmo</b>"
+
#~ msgid "<b>Background</b>"
#~ msgstr "<b>PozadÃ</b>"
+
#~ msgid "Shade transparent or image background:"
#~ msgstr "StÃnované průsvitné pozadà nebo pozadà s obrázkem:"
+
#~ msgid "<small><i>None</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Žádný</i></small>"
+
#~ msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>MaximálnÃ</i></small>"
+
#~ msgid "<b>Foreground and Background</b>"
#~ msgstr "<b>PopÅedà a pozadÃ</b>"
+
#~ msgid "<b>Tab activity</b>"
#~ msgstr "<b>Aktivita karty</b>"
+
#~ msgid "<b>Shortcut keys</b>"
#~ msgstr "<b>Klávesové zkratky</b>"
+
#~ msgid "Web Browser"
#~ msgstr "Webový prohlÞeÄ"
+
#~ msgid "Mail Reader"
#~ msgstr "Poštovnà klient"
+
#~ msgid ""
#~ "Choose your preferred Web Browser. The preferred\n"
#~ "Web Browser opens when you right-click on a URL\n"
@@ -1370,6 +1498,7 @@ msgstr "sekundách"
#~ "prohlÞeÄ se otevÅe po kliknutà pravým tlaÄÃtkem na\n"
#~ "odkaz URL a vybránà volby OtevÅÃt odkaz z kontextové\n"
#~ "nabÃdky."
+
#~ msgid ""
#~ "Choose your preferred Mail Reader. The preferred\n"
#~ "Mail Reader opens when you right-click on an email\n"
@@ -1380,44 +1509,59 @@ msgstr "sekundách"
#~ "klient se otevÅe po kliknutà pravým tlaÄÃtkem na e-mailovou\n"
#~ "adresu a vybránà volby Napsat e-mail z kontextové\n"
#~ "nabÃdky."
+
#~ msgid ""
#~ "Click here to change the selected application or to disable this feature."
#~ msgstr ""
#~ "KliknÄte sem pro zmÄnu vybrané aplikace nebo zakázánà této vlastnosti."
+
#~ msgid "Select application"
#~ msgstr "Vyberte aplikaci"
+
#~ msgid "Choose a custom Web Browser"
#~ msgstr "Zvolit vlastnà webový prohlÞeÄ"
+
#~ msgid "Choose a custom Mail Reader"
#~ msgstr "Zvolit vlastnà e-mailový klient"
+
#~ msgid ""
#~ "Specify the application you want to use as\n"
#~ "Web Browser in Terminal:"
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte aplikaci, kterou chcete použÃvat jako\n"
#~ "webový prohlÞeÄ v aplikaci Terminal:"
+
#~ msgid ""
#~ "Specify the application you want to use as\n"
#~ "Mail Reader in Terminal:"
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte aplikaci, kterou chcete použÃvat jako\n"
#~ "e-mailový klient v aplikaci Terminal:"
+
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Procházet..."
+
#~ msgid "Disable this feature"
#~ msgstr "Zakázat tuto vlastnost"
+
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Jiné..."
+
#~ msgid "No application selected"
#~ msgstr "Nebyla vybrána žádná aplikace"
+
#~ msgid "Preferred Applications"
#~ msgstr "UpÅednostÅované aplikace"
+
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Aplikace"
+
#~ msgid "_Applications..."
#~ msgstr "_Aplikace..."
+
#~ msgid "Customize your preferred applications"
#~ msgstr "Upravit nastavenà upÅednostÅovaných aplikacÃ"
+
#~ msgid ""
#~ "You did not choose your preferred Web\n"
#~ "Browser yet. Do you want to setup your\n"
@@ -1426,6 +1570,7 @@ msgstr "sekundách"
#~ "Dosud jste si nevybrali upÅednostÅovaný\n"
#~ "webový prohlÞeÄ. Chcete nynà nastavit\n"
#~ "VaÅ¡e upÅednostÅované aplikace?"
+
#~ msgid ""
#~ "You did not choose your preferred Mail\n"
#~ "Reader yet. Do you want to setup your\n"
@@ -1434,44 +1579,63 @@ msgstr "sekundách"
#~ "Dosud jste si nevybrali upÅednostÅovaného\n"
#~ "poÅ¡tovnÃho klienta. Chcete nynà nastavit\n"
#~ "VaÅ¡e upÅednostÅované aplikace?"
+
#~ msgid "Balsa"
#~ msgstr "Balsa"
+
#~ msgid "Epiphany Web Browser"
#~ msgstr "Epiphany Web Browser"
+
#~ msgid "Novell Evolution"
#~ msgstr "Novell Evolution"
+
#~ msgid "Default Web Browser (Xfce)"
#~ msgstr "Výchozà webový prohlÞeÄ (Xfce)"
+
#~ msgid "Default Mail Reader (Xfce)"
#~ msgstr "Výchozà klient pro elektronickou poštu (Xfce)"
+
#~ msgid "Mozilla Firefox"
#~ msgstr "Mozilla Firefox"
+
#~ msgid "Galeon Web Browser"
#~ msgstr "Galeon Web Browser"
+
#~ msgid "KMail"
#~ msgstr "KMail"
+
#~ msgid "Konqueror"
#~ msgstr "Konqueror"
+
#~ msgid "Lynx"
#~ msgstr "Lynx"
+
#~ msgid "Mozilla Browser"
#~ msgstr "Mozilla Browser"
+
#~ msgid "Mozilla Mail"
#~ msgstr "Mozilla Mail"
+
#~ msgid "Mutt"
#~ msgstr "Mutt"
+
#~ msgid "Opera Browser"
#~ msgstr "Opera Browser"
+
#~ msgid "Opera Mail"
#~ msgstr "Opera Mail"
+
#~ msgid "Debian Sensible Browser"
#~ msgstr "Rozumný prohlÞeÄ Debianu"
+
#~ msgid "Sylpheed Claws"
#~ msgstr "Sylpheed Claws"
+
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
#~ msgid "Custom title"
#~ msgstr "Vlastnà titulek"
+
#~ msgid "Tab title"
#~ msgstr "Titulek karty"
-
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 9af60a2..d797732 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.99.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-04 11:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-04 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen>\n"
@@ -32,11 +32,14 @@ msgstr "Generelle tilvalg"
#: ../terminal/main.c:50
msgid " -h, --help Print this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælpetekst og afslut"
+msgstr ""
+" -h, --help Udskriv denne hjælpetekst og afslut"
#: ../terminal/main.c:51
-msgid " -V, --version Print version information and exit"
-msgstr " -V, --version Udskriv versionsinformation og afslut"
+msgid ""
+" -V, --version Print version information and exit"
+msgstr ""
+" -V, --version Udskriv versionsinformation og afslut"
#: ../terminal/main.c:52
msgid ""
@@ -48,7 +51,8 @@ msgstr ""
#: ../terminal/main.c:54
msgid " --default-display=DISPLAY default X display to use"
-msgstr " --default-display=SKÃRM standard X skærm som skal benyttes"
+msgstr ""
+" --default-display=SKÃRM standard X skærm som skal benyttes"
#: ../terminal/main.c:55
msgid ""
@@ -69,7 +73,8 @@ msgid ""
" options can be provided"
msgstr ""
" --tab Ã
bn et nyt faneblad i det sidste\n"
-" specificerede vindue; der kan specificeres\n"
+" specificerede vindue; der kan "
+"specificeres\n"
" mere end en af disse parametre"
#: ../terminal/main.c:62
@@ -103,7 +108,8 @@ msgstr ""
" indstilling i terminalen"
#: ../terminal/main.c:71
-msgid " --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
+msgid ""
+" --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
msgstr " --working-directory=MAPPENAVN Angiv terminalens arbejdsmappe"
#: ../terminal/main.c:72
@@ -127,7 +133,8 @@ msgid ""
" --display=DISPLAY X display to use for the last-\n"
" specified window"
msgstr ""
-" --display=SKÃRM X skærm til brug for det sidste angivne\n"
+" --display=SKÃRM X skærm til brug for det sidste "
+"angivne\n"
" vindue"
#: ../terminal/main.c:79
@@ -137,7 +144,8 @@ msgid ""
" window to be opened"
msgstr ""
" --geometry=GEOMETRI X geometri specifikationer (se \"X\"\n"
-" manualsiden), kan specificeres en gang per \n"
+" manualsiden), kan specificeres en gang "
+"per \n"
" vindue, der skal åbnes"
#: ../terminal/main.c:82
@@ -147,16 +155,19 @@ msgid ""
" can be specified once for each window\n"
" you create from the command line"
msgstr ""
-" --role=ROLLE Indstil rollen for det sidst specificerede;\n"
+" --role=ROLLE Indstil rollen for det sidst "
+"specificerede;\n"
" vindue;gælder kun for ét vindue;\n"
-" kan specificeres en gang for hvert vindue\n"
+" kan specificeres en gang for hvert "
+"vindue\n"
" du opretter fra kommandolinjen"
#: ../terminal/main.c:86
msgid ""
" --startup-id=STRING ID for the startup notification\n"
" protocol"
-msgstr " --startup-id=STRENG Id til opstartsnotifikationsprotokollen"
+msgstr ""
+" --startup-id=STRENG Id til opstartsnotifikationsprotokollen"
#: ../terminal/main.c:88
msgid ""
@@ -174,13 +185,30 @@ msgid ""
" each window you create from the\n"
" command line"
msgstr ""
-" --fullscreen Angiver det sidst specificerede vindue\n"
-" i fuldskærmsindstilling; gælder kun for\n"
+" --fullscreen Angiver det sidst specificerede "
+"vindue\n"
+" i fuldskærmsindstilling; gælder kun "
+"for\n"
" et vindue; kan specificeres en gang\n"
" forhvert vindue du opretter fra\n"
" kommandolinjen"
#: ../terminal/main.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --maximize Maximize the last-specified window;\n"
+" applies to only one window; can be\n"
+" specified once for each window you\n"
+" create from the command line"
+msgstr ""
+" --role=ROLLE Indstil rollen for det sidst "
+"specificerede;\n"
+" vindue;gælder kun for ét vindue;\n"
+" kan specificeres en gang for hvert "
+"vindue\n"
+" du opretter fra kommandolinjen"
+
+#: ../terminal/main.c:99
msgid ""
" --show-menubar Turn on the menubar for the last-\n"
" specified window; applies to only one\n"
@@ -189,11 +217,14 @@ msgid ""
" command line"
msgstr ""
" --show-menubar Aktivér menulinjen for det sidst\n"
-" specificerede vindue; gælder kun for det\n"
-" ene vindue; kan specificeres en gang for\n"
-" hvert vindue du opretter fra kommandolinjen"
-
-#: ../terminal/main.c:100
+" specificerede vindue; gælder kun for "
+"det\n"
+" ene vindue; kan specificeres en gang "
+"for\n"
+" hvert vindue du opretter fra "
+"kommandolinjen"
+
+#: ../terminal/main.c:104
msgid ""
" --hide-menubar Turn off the menubar for the last-\n"
" specified window; applies to only one\n"
@@ -202,11 +233,14 @@ msgid ""
" command line"
msgstr ""
" --hide-menubar Deaktivér menulinjen for det sidst\n"
-" specificerede vindue; gælder kun for det\n"
-" ene vindue;kan specificeres en gang for\n"
-" hvert vindue du opretter fra kommandolinjen"
-
-#: ../terminal/main.c:105
+" specificerede vindue; gælder kun for "
+"det\n"
+" ene vindue;kan specificeres en gang "
+"for\n"
+" hvert vindue du opretter fra "
+"kommandolinjen"
+
+#: ../terminal/main.c:109
msgid ""
" --show-borders Turn on the window decorations for\n"
" the last-specified window; applies\n"
@@ -215,11 +249,14 @@ msgid ""
" the command line"
msgstr ""
" --show-borders Aktivér vinduesdekorationer for det\n"
-" sidst specificerede vindue; gælder kun for\n"
-" det ene vindue;kan specificeres en gang for\n"
-" hvert vindue du opretter fra kommandolinjen"
-
-#: ../terminal/main.c:110
+" sidst specificerede vindue; gælder kun "
+"for\n"
+" det ene vindue;kan specificeres en "
+"gang for\n"
+" hvert vindue du opretter fra "
+"kommandolinjen"
+
+#: ../terminal/main.c:114
msgid ""
" --hide-borders Turn off the window decorations for\n"
" the last-specified window; applies\n"
@@ -227,12 +264,16 @@ msgid ""
" once for each window you create from\n"
" the command line"
msgstr ""
-" --hide-borders Deaktivér vinduesdekorationer for det sidst\n"
-" specificerede vindue; gælder kun for det\n"
-" ene vindue; kan specificeres en gang for\n"
-" hvert vindue du opretter fra kommandolinjen"
-
-#: ../terminal/main.c:115
+" --hide-borders Deaktivér vinduesdekorationer for det "
+"sidst\n"
+" specificerede vindue; gælder kun for "
+"det\n"
+" ene vindue; kan specificeres en gang "
+"for\n"
+" hvert vindue du opretter fra "
+"kommandolinjen"
+
+#: ../terminal/main.c:119
msgid ""
" --show-toolbars Turn on the toolbars for the last-\n"
" specified window; applies to only one\n"
@@ -241,11 +282,14 @@ msgid ""
" command line"
msgstr ""
" --show-toolbars Aktivér værktøjslinjer for det sidst\n"
-" specificerede vindue; gælder kun for det\n"
-" ene vindue; kan specificeres en gang for\n"
-" hvert vindue du opretter fra kommandolinjen"
-
-#: ../terminal/main.c:120
+" specificerede vindue; gælder kun for "
+"det\n"
+" ene vindue; kan specificeres en gang "
+"for\n"
+" hvert vindue du opretter fra "
+"kommandolinjen"
+
+#: ../terminal/main.c:124
msgid ""
" --hide-toolbars Turn off the toolbars for the last-\n"
" specified window; applies to only one\n"
@@ -253,19 +297,21 @@ msgid ""
" each window you create from the\n"
" command line"
msgstr ""
-" --hide-toolbars Deaktivér værktøjslinjer for det sidst\n"
-" specificerede vindue; gælder kun for det\n"
-" ene vindue; kan specificeres en gang for\n"
-" hvert vindue du opretter fra kommandolinjen"
-
-#: ../terminal/main.c:147
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1264
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120
-#: ../Terminal.desktop.in.h:1
+" --hide-toolbars Deaktivér værktøjslinjer for det "
+"sidst\n"
+" specificerede vindue; gælder kun for "
+"det\n"
+" ene vindue; kan specificeres en gang "
+"for\n"
+" hvert vindue du opretter fra "
+"kommandolinjen"
+
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../terminal/main.c:169
+#: ../terminal/main.c:173
#, c-format
msgid ""
"%s (Xfce %s)\n"
@@ -290,17 +336,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportér fejl til <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:264
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Kan ikke registrere terminalservice: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:273
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Kan ikke starte terminal: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:567
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Ugyldig geometri-streng \"%s\"\n"
@@ -314,16 +360,16 @@ msgstr "Bruger-id passer ikke"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "D-BUS-beskedsystemet afbrudt, afslutter...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Kan ikke registrere objekt %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:77
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "X Terminal Emulator"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Xfce Terminal Emulator"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:83
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
@@ -331,40 +377,63 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:241
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Kunne ikke åbne dokumentationsnavigatoren"
#: ../terminal/terminal-options.c:189
#, c-format
-msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
-msgstr "Tilvalg \"--default-display\" kræver angivelser af standard X skærm som parameter"
+msgid ""
+"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
+"its parameter"
+msgstr ""
+"Tilvalg \"--default-display\" kræver angivelser af standard X skærm som "
+"parameter"
#: ../terminal/terminal-options.c:204
#, c-format
-msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
-msgstr "Tilvalg \"--default-working-directory\" kræver angivelse af standard aktuel arbejdsmappe som parameter"
+msgid ""
+"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
+"working directory as its parameter"
+msgstr ""
+"Tilvalg \"--default-working-directory\" kræver angivelse af standard aktuel "
+"arbejdsmappe som parameter"
#: ../terminal/terminal-options.c:235
#, c-format
-msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
+msgid ""
+"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
msgstr "Tilvalg \"--sm-client-id\" kræver sessionsid'et som parameter"
#: ../terminal/terminal-options.c:250
#, c-format
-msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
-msgstr "Tilvalg \"--execute/-x\" kræver en kommando, som skal køres på resten af kommandolinjen"
+msgid ""
+"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
+"of the command line"
+msgstr ""
+"Tilvalg \"--execute/-x\" kræver en kommando, som skal køres på resten af "
+"kommandolinjen"
#: ../terminal/terminal-options.c:267
#, c-format
-msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
-msgstr "Tilvalg \"--command/-e\" kræver kommandoen, som skal køres som parameter"
+msgid ""
+"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"Tilvalg \"--command/-e\" kræver kommandoen, som skal køres som parameter"
#: ../terminal/terminal-options.c:284
#, c-format
-msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
-msgstr "Tilvalg \"--working-directory\" kræver aktuel arbejdsmappe som parameter"
+msgid ""
+"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
+"its parameter"
+msgstr ""
+"Tilvalg \"--working-directory\" kræver aktuel arbejdsmappe som parameter"
#: ../terminal/terminal-options.c:299
#, c-format
@@ -373,13 +442,17 @@ msgstr "Tilvalg \"--title/-T\" kræver en titel som parameter"
#: ../terminal/terminal-options.c:319
#, c-format
-msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgid ""
+"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
msgstr "Tilvalg \"--display\" kræver angivelse af X skærm som parameter"
#: ../terminal/terminal-options.c:334
#, c-format
-msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
-msgstr "Tilvalg \"--geometry\" kræver angivelse af vinduets geometri som parameter"
+msgid ""
+"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"Tilvalg \"--geometry\" kræver angivelse af vinduets geometri som parameter"
#: ../terminal/terminal-options.c:349
#, c-format
@@ -388,154 +461,159 @@ msgstr "Tilvalg \"--role\" kræver angivelse af vinduets rolle som parameter"
#: ../terminal/terminal-options.c:364
#, c-format
-msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgid ""
+"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
msgstr "Tilvalg \"--startup-id\" kræver angivelse af startup ID som parameter"
#: ../terminal/terminal-options.c:379
#, c-format
-msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
-msgstr "Tilvalg \"--icon/-I\" kræver angivelse af ikonnavn eller filnavn som parameter"
+msgid ""
+"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"Tilvalg \"--icon/-I\" kræver angivelse af ikonnavn eller filnavn som "
+"parameter"
#: ../terminal/terminal-options.c:435
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Ukendt tilvalg \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:209
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
msgid "Image Files"
msgstr "Billedfiler"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Ã
bn faneblad"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Ã
bn terminal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Frigør faneblad"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Luk faneblad"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Luk vindue"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "Kopièr"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "Indsæt markering"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Vis menulinje"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "Vis værktøjslinjer"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "Vis vindueskanter"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fuldskærm"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "Angiv titel"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Nulstil og ryd"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "Forrige faneblad"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "Næste faneblad"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Skift til faneblad 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Skift til faneblad 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Skift til faneblad 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Skift til faneblad 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Skift til faneblad 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Skift til faneblad 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Skift til faneblad 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Skift til faneblad 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Skift til faneblad 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Indhold"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:450
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Uden titel"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Kunne ikke bestemme din logindskal."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1174
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Kunne ikke afvikle underprocess"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1391
-msgid "Untitled"
-msgstr "Uden titel"
-
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1726
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "Luk dette faneblad"
@@ -560,8 +638,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
-#: ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
@@ -593,257 +670,266 @@ msgstr "Kunne ikke få kontrol over tastaturet"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Et andet program har allerede fået kontrol over tastaturet."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Værktøjslinjeeditor"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:322
+#: ../terminal/terminal-widget.c:321
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Kopièr e-postadresse"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:323
+#: ../terminal/terminal-widget.c:322
msgid "Compose Email"
msgstr "Skriv e-post"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:327
+#: ../terminal/terminal-widget.c:326
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopièr henvisningsadresse"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:328
+#: ../terminal/terminal-widget.c:327
msgid "Open Link"
msgstr "Ã
bn henvisning"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:482
+#: ../terminal/terminal-widget.c:481
#, c-format
-msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Kan ikke indsætte valgte type tekst/simpel til terminalen: forkert format (%d) eller længde (%d)\n"
+msgid ""
+"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
+"or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Kan ikke indsætte valgte type tekst/simpel til terminalen: forkert format (%"
+"d) eller længde (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:498
+#: ../terminal/terminal-widget.c:497
#, c-format
-msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Kan ikke indsætte Mozilla URL på terminalen: Forkert format (%d) eller længde (%d)\n"
+msgid ""
+"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Kan ikke indsætte Mozilla URL på terminalen: Forkert format (%d) eller "
+"længde (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:524
+#: ../terminal/terminal-widget.c:523
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Kan ikke indsætte URI-liste på terminalen: Forkert format (%d) eller længde (%d)\n"
+msgstr ""
+"Kan ikke indsætte URI-liste på terminalen: Forkert format (%d) eller længde "
+"(%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:569
+#: ../terminal/terminal-widget.c:568
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Modtog ugyldig farvedata: Forkert format (%d) eller længde (%d)\n"
#. tell the user that we were unable to open the responsible application
-#: ../terminal/terminal-widget.c:701
+#: ../terminal/terminal-widget.c:700
#, c-format
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Kunne ikke åbne URL'en '%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "Ã
bn _faneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Ã
bn et nyt terminalfaneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Ã
bn t_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Ã
bn et nyt terminalvindue"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Frigør faneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Ã
bn et nyt vindue for det aktuelle terminalfaneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Lu_k faneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Luk aktuelle terminalfaneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "_Luk vindue"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Luk terminalvinduet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigèr"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopièr"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopièr til klippebord"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "I_ndsæt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Indsæt fra klippebord"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Indsæt _markering"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Indsæt fra primær markering"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Værktøjslinjer..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Tilpas værktøjslinjerne"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Indstillinger..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Ã
ben terminalindstillingsvinduet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Angiv titel..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Tilpas titlen for det aktuelle faneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_Nulstil"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Nulstil og _ryd"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_GÃ¥"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Forrige faneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Skift til forrige faneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Næste faneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Skift til næste faneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "Vis hjælpeindhold"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Rapportér en fejl"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Rapportér en fejl i terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Vis informationer om terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Inddatametoder"
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Vis _menulinje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Vis/skjul menulinje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Vis _værktøjslinjer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Vis/skjul værktøjslinjer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Vis vindue_kanter"
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Vis/skjul vinduesdekorationer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:254
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fuldskærm"
-#: ../terminal/terminal-window.c:254
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Skift mellem fuldskærmstilstande"
-#: ../terminal/terminal-window.c:522
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:533
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "Luk alle faneblade"
-#: ../terminal/terminal-window.c:552
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -852,23 +938,24 @@ msgstr ""
"Dette vindue har %d faneblade åbne. Hvis du\n"
"lukker vinduet, lukker du også alle fanebladene."
-#: ../terminal/terminal-window.c:555
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Luk alle faneblade?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:568
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Spørg mig _ikke igen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1565
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Angiv titel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1579
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>Titel:</b>"
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1593
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Indtast titlen for det nuværende terminalfaneblad"
@@ -989,230 +1076,273 @@ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
msgstr "Akti_ver tekstudjævning for terminalskrifttypen"
#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
-msgstr "Aktivér denne indstilling hvis du vil have terminal til at udjævne kanterne på skrifttyperne i terminal-vinduer. Fravalg af denne kan øge genoptegnelseshastighed dramatisk og formindske globalt forbrug af resurser på langsomme systemer."
+msgid ""
+"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
+"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
+"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
+"systems."
+msgstr ""
+"Aktivér denne indstilling hvis du vil have terminal til at udjævne kanterne "
+"på skrifttyperne i terminal-vinduer. Fravalg af denne kan øge "
+"genoptegnelseshastighed dramatisk og formindske globalt forbrug af resurser "
+"på langsomme systemer."
#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
-msgstr "Aktivér denne indstilling for at tillade programmer der køres i terminalens vindue at bruge fed skrift."
+msgid ""
+"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
+"to use bold text."
+msgstr ""
+"Aktivér denne indstilling for at tillade programmer der køres i terminalens "
+"vindue at bruge fed skrift."
#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
-msgstr "Aktivér denne indstilling for at rulle en enkelt linje ved at bruge op/ned piletasterne sammen med Shift-tasten."
+msgid ""
+"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
+"arrow keys together with the Shift key."
+msgstr ""
+"Aktivér denne indstilling for at rulle en enkelt linje ved at bruge op/ned "
+"piletasterne sammen med Shift-tasten."
#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise menulinjen i nye oprettede terminalvinduer."
+msgid ""
+"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgstr ""
+"Aktivér denne indstilling for at vise menulinjen i nye oprettede "
+"terminalvinduer."
#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise værktøjslinjerne i nye terminalvinduer."
+msgid ""
+"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgstr ""
+"Aktivér denne indstilling for at vise værktøjslinjerne i nye terminalvinduer."
#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
-msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise vinduesdekorationer rundt om nye terminalvinduer."
+msgid ""
+"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
+"windows."
+msgstr ""
+"Aktivér denne indstilling for at vise vinduesdekorationer rundt om nye "
+"terminalvinduer."
#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
-msgstr "Giver mulighed for at trykke en tast på tastaturet for at rulle ned i terminalvinduet til kommandolinjen."
+msgid ""
+"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+"window to the command prompt."
+msgstr ""
+"Giver mulighed for at trykke en tast på tastaturet for at rulle ned i "
+"terminalvinduet til kommandolinjen."
#: ../Terminal.glade.h:37
+msgid "Erase TTY"
+msgstr ""
+
+#: ../Terminal.glade.h:38
msgid "Escape sequence"
msgstr "Escapesekvenser"
-#: ../Terminal.glade.h:38
+#: ../Terminal.glade.h:39
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: ../Terminal.glade.h:39
+#: ../Terminal.glade.h:40
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../Terminal.glade.h:40
+#: ../Terminal.glade.h:41
msgid "Goes after initial title"
msgstr "Kommer efter opstarttitel"
-#: ../Terminal.glade.h:41
+#: ../Terminal.glade.h:42
msgid "Goes before initial title"
msgstr "Kommer før opstarttitel"
-#: ../Terminal.glade.h:42
+#: ../Terminal.glade.h:43
msgid "Isn't displayed"
msgstr "Vises ikke"
-#: ../Terminal.glade.h:43
+#: ../Terminal.glade.h:44
msgid "Menubar Access"
msgstr "Menulinjeadgang"
-#: ../Terminal.glade.h:44
+#: ../Terminal.glade.h:45
msgid "None (use solid color)"
msgstr "Ingen (brug ensfarvet)"
-#: ../Terminal.glade.h:45
+#: ../Terminal.glade.h:46
msgid "On the left side"
msgstr "PÃ¥ venstre side"
-#: ../Terminal.glade.h:46
+#: ../Terminal.glade.h:47
msgid "On the right side"
msgstr "På højre side"
-#: ../Terminal.glade.h:47
+#: ../Terminal.glade.h:48
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Ã
bn en dialog for at indstille farven"
-#: ../Terminal.glade.h:48
+#: ../Terminal.glade.h:49
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Ã
bner nye vinduer"
-#: ../Terminal.glade.h:49
+#: ../Terminal.glade.h:50
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
-#: ../Terminal.glade.h:50
+#: ../Terminal.glade.h:51
msgid "Palette entry 1"
msgstr "Paletværdi 1"
-#: ../Terminal.glade.h:51
+#: ../Terminal.glade.h:52
msgid "Palette entry 10"
msgstr "Paletværdi 10"
-#: ../Terminal.glade.h:52
+#: ../Terminal.glade.h:53
msgid "Palette entry 11"
msgstr "Paletværdi 11"
-#: ../Terminal.glade.h:53
+#: ../Terminal.glade.h:54
msgid "Palette entry 12"
msgstr "Paletværdi 12"
-#: ../Terminal.glade.h:54
+#: ../Terminal.glade.h:55
msgid "Palette entry 13"
msgstr "Paletværdi 13"
-#: ../Terminal.glade.h:55
+#: ../Terminal.glade.h:56
msgid "Palette entry 14"
msgstr "Paletværdi 14"
-#: ../Terminal.glade.h:56
+#: ../Terminal.glade.h:57
msgid "Palette entry 15"
msgstr "Paletværdi 15"
-#: ../Terminal.glade.h:57
+#: ../Terminal.glade.h:58
msgid "Palette entry 16"
msgstr "Paletværdi 16"
-#: ../Terminal.glade.h:58
+#: ../Terminal.glade.h:59
msgid "Palette entry 2"
msgstr "Paletværdi 2"
-#: ../Terminal.glade.h:59
+#: ../Terminal.glade.h:60
msgid "Palette entry 3"
msgstr "Paletværdi 3"
-#: ../Terminal.glade.h:60
+#: ../Terminal.glade.h:61
msgid "Palette entry 4"
msgstr "Paletværdi 4"
-#: ../Terminal.glade.h:61
+#: ../Terminal.glade.h:62
msgid "Palette entry 5"
msgstr "Paletværdi 5"
-#: ../Terminal.glade.h:62
+#: ../Terminal.glade.h:63
msgid "Palette entry 6"
msgstr "Paletværdi 6"
-#: ../Terminal.glade.h:63
+#: ../Terminal.glade.h:64
msgid "Palette entry 7"
msgstr "Paletværdi 7"
-#: ../Terminal.glade.h:64
+#: ../Terminal.glade.h:65
msgid "Palette entry 8"
msgstr "Paletværdi 8"
-#: ../Terminal.glade.h:65
+#: ../Terminal.glade.h:66
msgid "Palette entry 9"
msgstr "Paletværdi 9"
-#: ../Terminal.glade.h:66
+#: ../Terminal.glade.h:67
msgid "Replaces initial title"
msgstr "Erstatter opstarttitel"
-#: ../Terminal.glade.h:67
+#: ../Terminal.glade.h:68
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "Nulstil aktivitets_indikator for faneblad efter"
-#: ../Terminal.glade.h:68
+#: ../Terminal.glade.h:69
msgid "Scaled"
msgstr "Skaleret"
-#: ../Terminal.glade.h:69
+#: ../Terminal.glade.h:70
msgid "Scr_ollbar is:"
msgstr "_Rullebjælken er:"
-#: ../Terminal.glade.h:70
+#: ../Terminal.glade.h:71
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Rul på _tastetryk"
-#: ../Terminal.glade.h:71
+#: ../Terminal.glade.h:72
msgid "Scroll on ou_tput"
msgstr "Rul ved _uddata"
-#: ../Terminal.glade.h:72
+#: ../Terminal.glade.h:73
msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
msgstr "Rul en enkelt _linje med Shift-op/nedpiletasterne"
-#: ../Terminal.glade.h:73
+#: ../Terminal.glade.h:74
msgid "Scroll_back:"
msgstr "Rul _tilbage:"
-#: ../Terminal.glade.h:74
+#: ../Terminal.glade.h:75
msgid "Scrolling"
msgstr "Rulning"
-#: ../Terminal.glade.h:75
+#: ../Terminal.glade.h:76
msgid "Select Background Image File"
msgstr "Vælg baggrundsbillede"
-#: ../Terminal.glade.h:76
-msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
-msgstr "Vælg denne indstilling for at tvinge Terminal til at køre din kommandofortolker som en logindskal, når du åbner nye terminaler. Se dokumentationen til din kommandofortolker, for at se forskellene mellem kørsel som interaktiv kommandofortolker og logindskal."
-
#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Genvejstaster"
+msgid ""
+"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
+"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
+"about differences between running it as interactive shell and running it as "
+"login shell."
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at tvinge Terminal til at køre din "
+"kommandofortolker som en logindskal, når du åbner nye terminaler. Se "
+"dokumentationen til din kommandofortolker, for at se forskellene mellem "
+"kørsel som interaktiv kommandofortolker og logindskal."
#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "Specificerer antallet af linjer der kan rulles tilbage med rullebjælken."
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Genvejstaster"
#: ../Terminal.glade.h:79
+msgid ""
+"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgstr ""
+"Specificerer antallet af linjer der kan rulles tilbage med rullebjælken."
+
+#: ../Terminal.glade.h:80
msgid "St_yle:"
msgstr "_Stil:"
-#: ../Terminal.glade.h:80
+#: ../Terminal.glade.h:81
msgid "Stretched"
msgstr "Udstrakt"
-#: ../Terminal.glade.h:81
+#: ../Terminal.glade.h:82
msgid "Tab Activity Indicator"
msgstr "Aktivitetsindikator for faneblad"
-#: ../Terminal.glade.h:82
+#: ../Terminal.glade.h:83
msgid "Tab activit_y color:"
msgstr "Aktivitetsfarve for f_aneblad:"
-#: ../Terminal.glade.h:83
+#: ../Terminal.glade.h:84
msgid "Terminal Preferences"
msgstr "Terminalindstillinger"
-#: ../Terminal.glade.h:84
+#: ../Terminal.glade.h:85
msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
msgstr "Terminalprogrammer har adgang til denne farve-palette:"
-#: ../Terminal.glade.h:85
+#: ../Terminal.glade.h:86
msgid "Text Selection"
msgstr "Tekstmarkering"
-#: ../Terminal.glade.h:86
+#: ../Terminal.glade.h:87
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1224,127 +1354,152 @@ msgstr ""
"arbejde med indstillinger, som forskellige programmer\n"
"og operativsystemer måske forventer."
-#: ../Terminal.glade.h:90
-msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr "Denne indstilling kontrollerer om terminalen automatisk vil rulle ned, når der er ny uddata fra programmet, der afvikles i terminalen."
-
#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
-msgstr "Dette angiver, hvad værdien af $TERM miljøvariablen er sat til, når et nyt terminalfaneblad eller et nyt terminalvindue åbnes. Standardindstillingen skulle være OK for de fleste systemer. Hvis du har problemer med farver i nogle programmer, kan du bruge værdien xterm-color her."
+msgid ""
+"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgstr ""
+"Denne indstilling kontrollerer om terminalen automatisk vil rulle ned, når "
+"der er ny uddata fra programmet, der afvikles i terminalen."
#: ../Terminal.glade.h:92
+msgid ""
+"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
+"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
+"xterm-color here."
+msgstr ""
+"Dette angiver, hvad værdien af $TERM miljøvariablen er sat til, når et nyt "
+"terminalfaneblad eller et nyt terminalvindue åbnes. Standardindstillingen "
+"skulle være OK for de fleste systemer. Hvis du har problemer med farver i "
+"nogle programmer, kan du bruge værdien xterm-color her."
+
+#: ../Terminal.glade.h:93
msgid "Tiled"
msgstr "Fliselagt"
-#: ../Terminal.glade.h:93
+#: ../Terminal.glade.h:94
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../Terminal.glade.h:94
+#: ../Terminal.glade.h:95
msgid "Transpare_ncy:"
msgstr "Gennemsig_tighed:"
-#: ../Terminal.glade.h:95
+#: ../Terminal.glade.h:96
msgid "Transparent background"
msgstr "Gennemsigtig baggrund"
-#: ../Terminal.glade.h:96
+#: ../Terminal.glade.h:97
msgid "Use _default color"
msgstr "Brug _standardfarve"
-#: ../Terminal.glade.h:97
+#: ../Terminal.glade.h:98
msgid "Use a custom text selection background color"
msgstr "Brug en brugerdefineret tekstvalg-baggrundsfarve"
-#: ../Terminal.glade.h:98
+#: ../Terminal.glade.h:99
msgid "Use c_ustom color:"
msgstr "Brug _tilpasset farve:"
-#: ../Terminal.glade.h:99
+#: ../Terminal.glade.h:100
msgid "Use the default text selection background color"
msgstr "Brug standard tekstvalg-baggrundsfarve"
-#: ../Terminal.glade.h:100
+#: ../Terminal.glade.h:101
msgid "_Appearance"
msgstr "_Udseende"
-#: ../Terminal.glade.h:101
+#: ../Terminal.glade.h:102
msgid "_Background color:"
msgstr "_Baggrundsfarve:"
-#: ../Terminal.glade.h:102
+#: ../Terminal.glade.h:103
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Tilbagetasten generer:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
+#: ../Terminal.glade.h:104
msgid "_Colors"
msgstr "_Farver"
-#: ../Terminal.glade.h:104
+#: ../Terminal.glade.h:105
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Delete-tasten generer:"
-#: ../Terminal.glade.h:105
+#: ../Terminal.glade.h:106
msgid "_Dynamically-set title:"
msgstr "Indstil _dynamisk titel:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
+#: ../Terminal.glade.h:107
msgid "_File:"
msgstr "_Fil:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
+#: ../Terminal.glade.h:108
msgid "_General"
msgstr "_Generelt"
-#: ../Terminal.glade.h:108
+#: ../Terminal.glade.h:109
msgid "_Initial title:"
msgstr "_Opstarttitel:"
-#: ../Terminal.glade.h:109
-msgid "_Reset comparibility options to defaults"
+#: ../Terminal.glade.h:110
+#, fuzzy
+msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "_Nulstil kompabilitetsindstillinger til standardindstillinger"
-#: ../Terminal.glade.h:110
+#: ../Terminal.glade.h:111
msgid "_Run command as login shell"
msgstr "_Kør kommando som logindskal"
-#: ../Terminal.glade.h:111
+#: ../Terminal.glade.h:112
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Genveje"
-#: ../Terminal.glade.h:112
+#: ../Terminal.glade.h:113
msgid "_Text color:"
msgstr "_Tekstfarve:"
-#: ../Terminal.glade.h:113
+#: ../Terminal.glade.h:114
msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
msgstr "_Opdatér utmp/wtmp posterne når en kommando bliver startet"
-#: ../Terminal.glade.h:114
+#: ../Terminal.glade.h:115
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
+#~ msgid "<b>Title:</b>"
+#~ msgstr "<b>Titel:</b>"
+
#~ msgid "Usage: Terminal [OPTION...]"
#~ msgstr "Brug: Terminal [VALGMULIGHED...]"
+
#~ msgid "<b>Title</b>"
#~ msgstr "<b>Titel</b>"
+
#~ msgid ""
#~ "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
#~ msgstr "Kommandoen som køres i terminalen kan dynamisk angive en ny titel."
+
#~ msgid "<b>Font</b>"
#~ msgstr "<b>Skrifttype</b>"
+
#~ msgid "<b>Background</b>"
#~ msgstr "<b>Baggrund</b>"
+
#~ msgid "Shade transparent or image background:"
#~ msgstr "Skyggegennemsigtighed eller baggrundsbillede:"
+
#~ msgid "<small><i>None</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Ingen</i></small>"
+
#~ msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Maksimum</i></small>"
+
#~ msgid "<b>Foreground and Background</b>"
#~ msgstr "<b>Forgrund og baggrund</b>"
+
#~ msgid "<b>Tab activity</b>"
#~ msgstr "<b>Aktivitet for faneblad</b>"
+
#~ msgid "<b>Shortcut keys</b>"
#~ msgstr "<b>Genvejstaster</b>"
-
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8915491..9526d04 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-06 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Enrico Tröger <enrico at xfce.org>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
"jedes\n"
" zu öffnende Fenster angegeben werden"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -328,17 +328,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte melden Sie Probleme unter <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Fehler beim Registrieren des Terminaldienstes: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Terminal konnte nicht gestartet werden: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Ungültige Geometrieangabe »%s«\n"
@@ -352,14 +352,14 @@ msgstr "Benutzer-Identifikationsnummern stimmen nicht überein"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "Verbindung zum Nachrichtenbus D-Bus wurde getrennt, beende...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Konnte das D-Bus-Objekt nicht registrieren: %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "X Terminal-Emulator"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Xfce Terminal-Emulator"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
@@ -369,8 +369,12 @@ msgstr ""
"Enrico Tröger <enrico at xfce.org>\n"
"and some more"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Konnte den Browser für die Dokumentation nicht öffnen"
@@ -486,133 +490,133 @@ msgstr "Alle Dateien"
msgid "Image Files"
msgstr "Bilddateien"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Reiter öffnen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Fenster öffnen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Reiter abtrennen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Reiter schlieÃen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schlieÃen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "Textauswahl einfügen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Menüleiste anzeigen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "Werkzeugleisten anzeigen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "Fensterdekoration anzeigen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "Titel festlegen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Zurücksetzen und leeren"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "Vorheriger Reiter"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "Nächster Reiter"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Zu Reiter 1 wechseln"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Zu Reiter 2 wechseln"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Zu Reiter 3 wechseln"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Zu Reiter 4 wechseln"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Zu Reiter 5 wechseln"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Zu Reiter 6 wechseln"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Zu Reiter 7 wechseln"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Zu Reiter 8 wechseln"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Zu Reiter 9 wechseln"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Konnte Login-Shell nicht ermitteln."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unbenannt"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Konnte Kindprozess nicht ausführen"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "Reiter schlieÃen"
@@ -669,7 +673,7 @@ msgstr "Fehler beim Reservieren der Tastatur"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Eine andere Anwendung hat derzeit die Kontrolle über die Tastatur."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Werkzeugleisten editieren..."
@@ -721,211 +725,211 @@ msgstr "Ungültige Farbdaten erhalten: Falsches Format (%d) oder Länge (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Die URL »%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "_Reiter öffnen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Einen neuen Terminalreiter öffnen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "F_enster öffnen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Ein neues Terminalfenster öffnen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Reiter _abtrennen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Den aktuellen Terminalreiter in neuem Fenster öffnen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Reiter sch_lieÃen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Den aktuellen Terminalreiter schlieÃen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "Fenster _schlieÃen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Das Terminalfenster schlieÃen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "Ei_nfügen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Textauswahl ein_fügen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Den ausgewählten Text einfügen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Werzeugleisten..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Werkzeugleisten einrichten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Einstellungen..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Die Terminaleinstellungen bearbeiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Titel festlegen..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Einen benutzerdefinierten Titel für den aktuellen Reiter einstellen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_Zurücksetzen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Zurücksetzen und _leeren"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Vorheriger Reiter"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nächster Reiter"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "Die Benutzerdokumentation anzeigen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Fehler melden"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Einen Fehler in Terminal melden"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_Ãber"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Informationen über Terminal anzeigen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Eingabemethoden"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Menüleiste anzeigen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Die Menüleiste anzeigen oder verbergen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "_Werkzeugleisten anzeigen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Die Werkzeugleisten anzeigen oder verbergen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "_Fensterdekoration anzeigen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Die Fensterdekoration anzeigen oder verbergen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Den Vollbildmodus betreten oder verlassen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "Alle Reiter schlieÃen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -935,24 +939,24 @@ msgstr ""
"Sie das Fenster jetzt schlieÃen, werden auch\n"
"alle Reiter darin geschlossen."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Alle Reiter schlieÃen?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "In Zukunft _nicht mehr nachfragen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Titel festlegen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Geben Sie den Titel für den aktuellen Terminalreiter ein"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index 128d206..06c2737 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-23 01:56+0530\n"
"Last-Translator: yangka <yanang_ka at hotmail.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg at dit.gov.bt>\n"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
" འà½à½à¼à½à½²à¼à½à½²à½à½à½¼à¼à½¢à½ºà¼à½¢à½ºà¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½à½¢à¼à½à½
ིà½à¼\n"
" à½à½¦à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½´à½à¼à½¨à½²à½à¼"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼"
@@ -342,17 +342,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Please report bugs to <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½´à½à½¦à½: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½´à½à½¦à½: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "à½à½´à½¦à¼à½à½ºà½à¼à½à½²à½à¼à½¢à¾©à½²à½¦à¼à½¡à½²à½à¼à½¢à¾à¾±à½´à½à¼ \"%s\"\n"
@@ -366,21 +366,25 @@ msgstr "ལà½à¼à½£à½ºà½à¼à½à¼à½à½²à¼à½¨à½ ིà¼à½à½²à¼à½à½à½´à½à¼
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "à½à½²-à½à½¦à½²à¼à½ à½à¾²à½²à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½¢à¾¡à¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½ à½à¾²à½´à½£à¼à½£à½à¼à½à½à½´à½à¼à½£à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½²à¼ à½à¾±à½²à½¢à¼à½à½¼à½à¼à½à½¼...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "à½à½à½¼à½¦à¼à½à½¼à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½´à½à½¦à½ %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "ཨེà½à½¦à½²à¼à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½´à½¦à¼à½ à½à½ºà½£à¼"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr "སà¾à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼à½-à½à½¼à¼à½à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½´à¼"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "ཡིà½à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à¼à½à½¢à½ ུà¼à½à½¢à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½¡à½¼à½à½à¼"
@@ -487,133 +491,133 @@ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à½à½à¼"
msgid "Image Files"
msgstr "à½à½à½´à½à½¦à¼à½à½¢à¾à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½à¼à½ à½à¾±à½ºà½£à¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½à¼à½à½¦à¾¡à½à½¦à¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "à½à½²à½à½à½¼à¼à½à¼à½à½¦à¾¡à½à½¦à¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "འà½à¾²à¼à½à½¤à½´à½¦à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "སྦྱརà¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½¦à¾¦à¾±à½¢à¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "à½à½à½ à¼à½à½à½à¼à½à½´à¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "ལà½à¼à½à½¦à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½à½´à¼à½¦à¾à½¼à½à¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "à½à½à½ à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½´à¼à½¦à¾à½¼à½à¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "à½à½¦à½£à¼à½à½à½²à¼à½à½à½à¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "à½à½à½¼à¼à½à½²à½à¼à½à½à½²à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "སླརà¼à½¦à¾à¾²à½²à½"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "སླརà¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½à¼à½à½¦à½£à¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "ཧེà¼à½à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "ཤེལà¼à½à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼ ༡ ལུà¼à½¦à½¼à½¢à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼ ༢ ལུà¼à½¦à½¼à½¢à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼ ༣ ལུà¼à½¦à½¼à½¢à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼ ༤ ལུà¼à½¦à½¼à½¢à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼ ༥ ལུà¼à½¦à½¼à½¢à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼ ༦ ལུà¼à½¦à½¼à½¢à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼ ༧ ལུà¼à½¦à½¼à½¢à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼ ༨ ལུà¼à½¦à½¼à½¢à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼ ༩ ལུà¼à½¦à½¼à½¢à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½´à¼"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "à½à½à½¼à¼à½à½²à½à¼à½à¼à½à½à½à½¦à½à¼"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½¤à½£à¼à½à½à½à¼à½ à½à½ºà½à½¦à¼à½à½à½¼à¼à½à¼à½à½´à½à½¦à½à¼"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "à½à½à½¼à¼à½à½²à½à¼à½à¼à½à½à½à½¦à½à¼"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "à½à¼à½à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à¼à½à¾±à½´à½à¼à½¡à½¼à½à½à¼"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½ à½à½²à¼à½à¼à½à½¦à¾¡à½à½¦à¼"
@@ -670,7 +674,7 @@ msgstr "ལྡེà¼à½¦à¾à¾²à½¼à½à¼à½ à½à½¼à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "à½à¾³à½¼à½à¼à½¢à½²à½à¼à½à½à½à¼à½
ིà½à¼à½§à½ºà¼à½à¼à½£à½¦à¼à½à¾±à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½£à¾¡à½ºà¼à½¦à¾à¾²à½¼à½à¼à½à¾±à½²à¼à½£à¾à½à¼à½£à½¦à¼à½à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½ à½à½¼à½à¼à½à½´à½"
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "ལà½à¼à½à½¦à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½à½´à½à¼à½à½à¼à½à¼"
@@ -724,211 +728,211 @@ msgstr "à½à½à½à¼à½¦à¾¡à½´à½à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½²à¼à½à½´à½¦à¼à½à½ºà½
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "ཡིà½à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à¼à½à½¢à½ ུà¼à½à½¢à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½¡à½¼à½à½à¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½à½¦à½¢à½à¼à½
ིà½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼(_e)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½²à½à½à½¼à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½
ིà½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½à¼à½à¾±à½ºà½£à¼(_D)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "à½à¼à½£à¾à½¼à½ ིà¼à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½à½²à½à½à½¼à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½
ིà½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½à¼à½à½¦à¾¡à½à½¦à¼(_l)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "à½à¼à½£à¾à½¼à½ ིà¼à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½ à½à½²à¼à½à¼à½à½¦à¾¡à½à½¦à¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "à½à½²à½à½à½¼à¼à½à¼à½à½¦à¾¡à½à½¦à¼(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½²à½à½à½¼à¼à½ à½à½²à¼à½à¼à½à½¦à¾¡à½à½¦à¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "à½à½´à½à¼à½à½(_E)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "འà½à¾²à¼à½à½¤à½´à½¦à¼à½ à½à½à¼(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "འà½à½²à½à¼à½à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à¾²à¼à½à½¤à½´à½¦à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "སྦྱརà¼(_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "འà½à½²à½à¼à½à½à¼à½£à½¦à¼à½¦à¾¦à¾±à½¢à¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½¦à¾¦à¾±à½¢à¼(_S)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "à½à½à½²à¼à½¢à½²à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½£à½¦à¼à½¦à¾¦à¾±à½¢à¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "ལà½à¼à½à½¦à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½à½´...(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "ལà½à¼à½à½¦à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½´à¼à½¦à¾²à½¼à½£à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½à½¼à¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "à½à½à½ à¼à½à½à½à¼à½à½´...(_e)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½à½ à¼à½à½à½à¼à½à½ ིà¼à½£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½´à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à¼(_V)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "à½à½à½¼à¼à½à½²à½à¼à½à½à½²à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼...(_S)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "à½à¼à½£à¾à½¼à½ ིà¼à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà½ ིà¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½¦à¾²à½¼à½£à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à½à¼à½
ིà½à¼à½à½à½²à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "སླརà¼à½¦à¾à¾²à½²à½(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "སླརà¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½à¼à½à½¦à½£à¼(_l)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "འà½à¾±à½¼à¼(_G)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "ཧེà¼à½à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼(_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "ཧེà¼à½à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½£à½´à¼à½¦à½¼à½¢à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "ཤུལà¼à½à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼(_N)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "ཤུལà¼à½à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½£à½´à¼à½¦à½¼à½¢à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "à½à¾²à½¼à½à½¦à¼à½¢à½à¼(_H)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½´à¼(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "à½à¾²à½¼à½à½¦à¼à½¢à½à¼à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à¾²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "རà¾à¾±à½ºà½à¼à½
ིà½à¼à½¦à¾à½à¼à½à½´à¼(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½à¼à½¢à¾à¾±à½ºà½à¼à½
ིà½à¼à½¦à¾à½à¼à½à½´à¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "སà¾à½¼à½¢à¼à½£à½¦à¼(_A)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½£à¼à½¦à¾à½¼à½¢à¼à½£à½¦à¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½¼à½à¼à½à½à¾²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "ཨིà½à¼à½à½´à½à½²à¼à½à½à½¦à¼à½£à½à¼à½à½´à¼(_I)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼(_M)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à¾à½¼à½à¼/à½à½¦à½à¼à½à½à½"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "ལà½à¼à½à½¦à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½à½´à¼à½¦à¾à½¼à½à¼(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "ལà½à¼à½à½¦à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½à½´à¼à½¦à¾à½¼à½à¼/à½à½¦à½à¼à½à½à½"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "à½à½²à½à½à½¼à¼à½à½à½ à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½´à¼à½¦à¾à½¼à½à¼(_B)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "à½à½²à½à½à½¼à¼à½à½à½ºà½¦à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½´à¼à½¦à¾à½¼à½/à½à½¦à½à¼à½à½à½"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "à½à½¦à½£à¼à½à½à½²à¼à½à½à½à¼(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "à½à½¦à½£à¼à½à½à½²à¼à½à½à½¦à¼à½£à½à¼à½¦à½¼à½¢à¼à½¦à¾à½¼à½à¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "à½à½ºà½à¼à½à½¢à¾¡à¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½à½´à¼à½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½¦à¾¡à½à½¦à¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -937,24 +941,24 @@ msgstr ""
"à½à½²à½à½à½¼à¼à½ à½à½²à¼à½£à½´à¼ %d à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½à½´à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼ à½à½²à½à½à½¼à¼\n"
"འà½à½²à¼à½à¼à½à½¦à¾¡à½à½¦à¼à½à¼à½ à½à½²à½ ིà¼à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½à½´à¼à½¡à½à¼à½à¼à½à½¦à¾¡à½à½¦à¼à½ ོà½à¼à¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½à½´à¼à½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½¦à¾¡à½à½¦à¼à½à½²?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "à½à¼à½£à½´à¼à½£à½¼à½à¼à½à¼à½ à½à¾²à½²à¼(_n)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "à½à½²à½à½à½¼à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à½à¼|à½à½à½¼à¼à½à½²à½à¼à½à½à½²à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "à½à½à½¼à¼à½à½²à½à¼à¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "à½à¼à½£à¾à½¼à½ ིà¼à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½£à¾¡à½ºà¼à½ à½à½²à½ ིà¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à½´à½à½¦à¼"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 9273dce..1d8baad 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-25 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
" για κάθε ÏαÏάθÏ
Ïο ÏοÏ
δημιοÏ
ÏγείÏε\n"
" αÏÏ Ïη γÏαμμή ενÏολÏν"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "ΤεÏμαÏικÏ"
@@ -338,17 +338,17 @@ msgstr ""
"\n"
"ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î±Î½Î±ÏÎÏεÏε ÏÏάλμαÏα ÏÏο <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Îεν ήÏαν δÏ
ναÏή η καÏαÏÏÏηÏη ÏÎ·Ï Ï
ÏηÏεÏÎ¯Î±Ï ÏεÏμαÏικοÏ: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Îεν ήÏαν δÏ
ναÏή η εκκίνηÏη ÏοÏ
ÏεÏμαÏικοÏ: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Îη ÎγκÏ
Ïο αλÏαÏιθμηÏÎ¹ÎºÏ Î³ÎµÏμεÏÏÎ¯Î±Ï \"%s\"\"\n"
@@ -362,21 +362,25 @@ msgstr "Το αναγνÏÏιÏÏÎ¹ÎºÏ ÏÏήÏÏη δεν ÏαιÏιάζει"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "ΠδίαÏ
Î»Î¿Ï Î¼Î·Î½Ï
μάÏÏν D-BUS αÏοÏÏ
νδÎθηκε, ÎξοδοÏ...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Îεν ήÏαν δÏ
ναÏή η εγγÏαÏή ÏοÏ
ανÏικειμÎνοÏ
%s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "Î ÏοÏομοίÏÏη ÏεÏμαÏÎ¹ÎºÎ¿Ï X"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Î ÏοÏομοίÏÏη ÏεÏμαÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Xfce"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr "ΣÏαÏÏÎ¿Ï ÎιαννοÏÏÎ·Ï <stavrosg at serverhive.com>"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Το άνοιγμα ÏοÏ
αναγνÏÏÏη ÏεκμηÏίÏÏÎ·Ï Î±ÏÎÏÏ
Ïε"
@@ -493,133 +497,133 @@ msgstr "Îλα Ïα αÏÏεία"
msgid "Image Files"
msgstr "ÎÏÏεία εικÏνÏν"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Îνοιγμα καÏÏÎλαÏ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Îνοιγμα ÏεÏμαÏικοÏ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "ÎÏÏÏÏαÏη καÏÏÎλαÏ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "ÎλείÏιμο καÏÏÎλαÏ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "ÎλείÏιμο ÏαÏαθÏÏοÏ
"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "ÎνÏιγÏαÏή"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "ÎÏικÏλληÏη"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "ÎÏικÏλληÏη εÏιλογήÏ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Î ÏοÏιμήÏειÏ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Î Ïοβολή μÏάÏÎ±Ï Î¼ÎµÎ½Î¿Ï"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "ÎμÏάνιÏη εÏγαλειοθηκÏν"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏεÏιγÏαμμάÏÏν ÏαÏαθÏÏοÏ
"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "ΠλήÏÎ·Ï Î¿Î¸Ïνη"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "ÎαθοÏιÏμÏÏ ÏίÏλοÏ
"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "ÎÏÏικοÏοίηÏη"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "ÎÏÏικοÏοίηÏη και ÎαθαÏιÏμÏÏ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "Î ÏοηγοÏμενη καÏÏÎλα"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "ÎÏÏμενη καÏÏÎλα"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏην ÎαÏÏÎλα 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏην ÎαÏÏÎλα 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏην ÎαÏÏÎλα 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏην ÎαÏÏÎλα 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏην ÎαÏÏÎλα 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏην ÎαÏÏÎλα 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏην ÎαÏÏÎλα 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏην ÎαÏÏÎλα 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏην ÎαÏÏÎλα 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "ΠεÏιεÏÏμενα"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "ÎνÏνÏ
μο"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Îεν ήÏαν δÏ
ναÏÏÏ Î¿ ÏÏοÏδιοÏιÏμÏÏ ÏοÏ
κελÏÏοÏ
Ï ÎµÎ¹ÏÏδοÏ
ÏαÏ."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "ÎνÏνÏ
μο"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία εκÏÎλεÏÎ·Ï Î¸Ï
γαÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï Î´Î¹ÎµÏγαÏίαÏ"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "ÎλείÏιμο αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏÏÎλαÏ"
@@ -676,7 +680,7 @@ msgstr "ÎδÏναÏη η λήÏη ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Îια άλλη εÏαÏμογή ÎÏει ήδη λάβει Ïον ÎλεγÏο ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
ÏαÏ."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "ÎÏεξεÏγαÏÏÎ®Ï ÎµÏγαλειοθήκηÏ"
@@ -731,211 +735,211 @@ msgstr "ÎήÏθηκαν μη ÎγκÏ
Ïα ÏÏÏμαÏα: ÎÏÏαλμÎνη μ
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Το άνοιγμα ÏοÏ
URL \"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε."
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_ÎÏÏείο"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "Îνοιγμα _καÏÏÎλαÏ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Îνοιγμα νÎÎ±Ï ÎºÎ±ÏÏÎÎ»Î±Ï ÏεÏμαÏικοÏ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Îνοιγμα _ÏεÏμαÏικοÏ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Îνοιγμα ενÏÏ Î½ÎοÏ
ÏαÏαθÏÏοÏ
ÏεÏμαÏικοÏ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "ÎÏÏ_ÏÏαÏη καÏÏÎλαÏ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Îνοίγει νÎο ÏαÏάθÏ
Ïο με Ïην ÏÏÎÏοÏ
Ïα καÏÏÎλα"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Î_λείÏιμο καÏÏÎλαÏ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Îλείνει Ïην ÏÏÎÏοÏ
Ïα καÏÏÎλα"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "_ÎλείÏιμο ÏαÏαθÏÏοÏ
"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "ÎλείÏιμο ÏαÏαθÏÏοÏ
ÏεÏμαÏικοÏ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_ÎÏεξεÏγαÏία"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "Î_νÏιγÏαÏή"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "ÎνÏιγÏαÏή ÏÏο ÏÏÏÏειÏο"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "_ÎÏικÏλληÏη"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "ÎÏικÏλληÏη αÏÏ Ïο ÏÏÏÏειÏο"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "ÎÏικÏλληÏη _εÏιλογήÏ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "ÎÏικÏλληÏη αÏÏ Ïην κÏÏια εÏιλογή"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_ÎÏγαλειοθήκεÏ..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Î ÏοÏαÏμογή εÏγαλειοθηκÏν"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Î ÏοÏιμήÏειÏ..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Îνοιγμα ÏοÏ
διαλÏγοÏ
ÏÏοÏιμήÏεÏν ÏοÏ
ÏεÏμαÏικοÏ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Î Ïοβολή"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_ΤεÏμαÏικÏ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "_ÎÏιÏμÏÏ ÏίÏλοÏ
..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "ÎιÏάγεÏε Ïον ÏίÏλο για Ïην ÏÏÎÏοÏ
Ïα καÏÏÎλα"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "ÎÏανα_ÏοÏά"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "ÎÏαναÏοÏά και ÎαθαÏι_ÏμÏÏ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_ÎεÏάβαÏη"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Î ÏοηγοÏμενη καÏÏÎλα"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏην ÏÏοηγοÏμενη καÏÏÎλα"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "ÎÏÏμε_νη καÏÏÎλα"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏην εÏÏμενη καÏÏÎλα"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_Îοήθεια"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_ΠεÏιεÏÏμενα"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "Î Ïοβολή ÏεÏιεÏομÎνÏν βοήθειαÏ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "ÎÏοÏÏολή α_ναÏοÏÎ¬Ï ÏÏάλμαÏοÏ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "ÎναÏοÏά ÏÏαλμάÏÏν ÏÏο ÏεÏμαÏικÏ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_ΠεÏί"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏληÏοÏοÏιÏν ÏÏεÏικά με Ïο Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "ÎÎθοδοι ε_ιÏαγÏγήÏ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "ÎμÏάνιÏη _μÏάÏÎ±Ï Î¼ÎµÎ½Î¿Ï"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "ÎμÏάνιÏη/αÏÏκÏÏ
Ïη μÏάÏÎ±Ï Î¼ÎµÎ½Î¿Ï"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "ÎμÏάνιÏη _εÏγαλειοθηκÏν"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "ÎμÏάνιÏη/ÎÏÏκÏÏ
Ïη εÏγαλειοθηκÏν"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "ÎμÏάνιÏη Πε_ÏιγÏαμμάÏÏν ÏαÏαθÏÏοÏ
"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "ÎμÏάνιÏη/αÏÏκÏÏ
Ïη ÏÏν ÏεÏιγÏαμμάÏÏν ÏαÏαθÏÏοÏ
"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ΠλήÏÎ·Ï ÎθÏνη"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Îναλλαγή λειÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï ÏλήÏοÏ
Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Î ÏοειδοÏοίηÏη"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "ÎλείÏιμο ÏλÏν ÏÏν καÏÏελÏν"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -944,23 +948,23 @@ msgstr ""
"ÎÏ
ÏÏ Ïο ÏαÏάθÏ
Ïο ÎÏει %d ανοιÏÏÎÏ ÎºÎ±ÏÏÎλεÏ\n"
"Îάν Ïο κλείÏεÏε, θα κλείÏοÏ
ν ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ καÏÏÎλεÏ."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "ÎλείÏιμο ÏλÏν ÏÏν καÏÏελÏν;"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Îα _μην ξαναγίνει η εÏÏÏηÏη"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "ÎÏιÏμÏÏ ÏίÏλοÏ
"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
msgid "Title:"
msgstr "ΤίÏλοÏ:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "ÎιÏάγεÏε Ïον ÏίÏλο για Ïην ÏÏÎÏοÏ
Ïα καÏÏÎλα"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 55e7cd0..f58ec84 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-18 12:34+1000\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>\n"
"Language-Team: English/GB\n"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
" each window you create from the\n"
" command line"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -311,17 +311,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Please report bugs to <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Unable to register terminal service: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Unable to launch terminal: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Invalid geometry string \"%s\"\n"
@@ -335,14 +335,14 @@ msgstr "User id mismatch"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Unable to register object %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "X Terminal Emulator"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Xfce Terminal Emulator"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
@@ -350,8 +350,12 @@ msgstr ""
"Dwayne Bailey <dwayne at translate.org.za>, 2005.Jeff Bailes "
"<thepizzaking at gmail.com>, 2007."
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Failed to open the documentation browser"
@@ -462,133 +466,133 @@ msgstr "All Files"
msgid "Image Files"
msgstr "Image Files"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Open Tab"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Open Terminal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Detach Tab"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Close Tab"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Close Window"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Paste"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "Paste Selection"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Show menubar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "Show toolbars"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "Show borders"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullscreen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "Set Title"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Reset and Clear"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "Previous Tab"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "Next Tab"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Switch to Tab 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Switch to Tab 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Switch to Tab 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Switch to Tab 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Switch to Tab 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Switch to Tab 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Switch to Tab 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Switch to Tab 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Switch to Tab 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Contents"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Untitled"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Unable to determine your login shell."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Untitled"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Failed to execute child"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "Close this tab"
@@ -645,7 +649,7 @@ msgstr "Failed to acquire keyboard"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Another application has already acquired control over your keyboard."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Toolbar Editor"
@@ -698,211 +702,211 @@ msgstr "Received invalid colour data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Failed to open the URL `%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "Open _Tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Open a new terminal tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Open T_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Open a new terminal window"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Detach Tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Open a new window for the current terminal tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "C_lose Tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Close the current terminal tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "_Close Window"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Close the terminal window"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copy to clipboard"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Paste from clipboard"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Paste _Selection"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Paste from primary selection"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Toolbars..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Customise the toolbars"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferences..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Open the Terminal preferences dialogue"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_View"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Set Title..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Set a custom title for the current tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_Reset"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Reset and C_lear"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_Go"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Previous Tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Switch to previous tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Next Tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Switch to next tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "Display help contents"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Report a bug"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Report a bug in Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_About"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Display information about Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Input Methods"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Show _Menubar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Show/hide the menubar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Show _Toolbars"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Show/hide the toolbars"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Show Window _Borders"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Show/hide the window decorations"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullscreen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Toggle fullscreen mode"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "Close all tabs"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -911,23 +915,23 @@ msgstr ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
"this window will also close all its tabs."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Close all tabs?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Do _not ask me again"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Set Title"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
msgid "Title:"
msgstr "Title:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Enter the title for the current terminal tab"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 9e77b54..4a52eff 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Jarbas Araujo Jr. <jarbasaraujojr at yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Debian-l10n-esperanto <debian-l10n-esperanto at lists.debian."
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
" fenestro; specifebla unufoje po Äiu\n"
" fenestro kreita per la komandlinio\n"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalo"
@@ -331,17 +331,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Erarojn, bonvolu raporti al <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Ne eblas registri servicon de terminalo: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Ne eblas lanÄi terminalon: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Nevalida geometria Äeno \"%s\"\n"
@@ -355,14 +355,14 @@ msgstr "NeÄusta uzanta identigo"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "D-BUS-o mesaÄobuso malkonektata, eliranta...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Ne eblas registri objekton %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "X-Terminala Imitilo"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Xfce-Terminala Imitilo"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
@@ -371,8 +371,12 @@ msgstr ""
"Jarbas Araujo Jr <jarbasaraujojr at yahoo.com.br>\n"
"Sylvain Vedrenne <gnu_sylvain at xfce.org>"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Ne elblas malfermi dokumentar-krozilon"
@@ -471,134 +475,134 @@ msgstr "Äiuj Dosieroj"
msgid "Image Files"
msgstr "Bildaj Dosieroj"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Malfermu Langeton"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Malfermu Terminalon"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Separu Langeton"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Fermu Langeton"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Fermu Fenestron"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "Kopiu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Algluu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
#, fuzzy
msgid "Paste Selection"
msgstr "<b>Tekstomarko</b>"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Preferaĵoj"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "MalkaÅu menuostrion"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "MalkaÅu ilarstrion"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "MalkaÅu bordojn"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tutekrana"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "Difinu titolo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "ReÅarÄu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "ReÅarÄu kaj Purigu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "AntaÅa Langeto"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "Proksima Langeto"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Aliru Langeton 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Aliru Langeton 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Aliru Langeton 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Aliru langeton 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Aliru langeton 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Aliru langeton 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Aliru langeton 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Aliru langeton 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Aliru langeton 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Enhavo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sentitola"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Neebla trovi vian salutÅelon"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sentitola"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Fiaskrulis filon"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "Fermu Äi Langeton"
@@ -655,7 +659,7 @@ msgstr "Fiaskis akiranta klavaron"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Alia aplikaĵo jam kontrolas vian klavaron."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Ilarstria Editoro"
@@ -709,211 +713,211 @@ msgstr "Ricevis nevalidan kolordatumon: MisaranÄo (%d) aÅ longeco (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Ne elblas malfermi dokumentar-krozilon"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Dosiero"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "Malfermu _Langeton"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Malfermu novan terminalolangeton"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Malfermu T_erminalon"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Malfermu novan terminalofenestron"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Separu Langeton"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Malfermu novan fenestron por Äi terminalolangeton"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Fermu Langeton"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Malfermu Äi terminalolangeton"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "_Fermu Fenestron"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Malfermu la terminalofenestron"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Alkopiu la poÅon"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "_Algluu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Algluu el la poÅo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "Ilars_trio..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Agordu la ilastrion"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferoj..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Malfermu la Terminalopreferan dialogujon "
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Vidu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminalo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Difinu Titolo..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Difinu agordtitolon por Äi langeto"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_ReÅarÄu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "ReÅarÄu kaj _Purigu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_Aliru"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "A_ntaÅan Langeton"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Aliru antaÅan langeton"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Proksiman langeton"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Aliru proksiman langeton"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_Enhavo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "Montru helpenhavon"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Raportu programfuÅon"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Raportu programfuÅon en Terminalo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_Pri"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Montru informojn pri Terminalo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Enirmetodoj"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "MalkaÅu _Menuostrion"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "KaÅu/MalkaÅu la menuostrion"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "MalkaÅu _Ilarstrion"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "KaÅu/MalkaÅu la ilarstrion"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "MalkaÅu Fenestro_bordojn"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "KaÅu/MalkaÅu la fenestrodekoraciojn"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tutekrana"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Aktivigu tutekranan reÄimon"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Averto"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "Fermu Äiujn langetojn"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -922,24 +926,24 @@ msgstr ""
"Äi fenestro havas %d malfermitajn langetojn. Äin fermanta\n"
"vi ankaÅ fermos Äiujn langetojn."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Äu fermi Äiujn langetojn?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne redemandu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Fenestrotitolo|Difinu Titolon"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titolo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Eniru la titolon por Äi terminalan lengeton"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9cb952c..0d64ade 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-19 12:49+0100\n"
"Last-Translator: Abel MartÃn <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
" ventana que cree desde la lÃnea de "
"comandos"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -358,17 +358,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, envÃe los informes de error a <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Imposible registrar el servicio del terminal: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Imposible iniciar terminal: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Cadena de geometrÃa no válida \"%s\"\n"
@@ -382,14 +382,14 @@ msgstr "No coincide el id de usuario"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "Bus de mensajes D-BUS desconectado. Finalizando...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Imposible registrar objeto %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "Emulador de terminal para X"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Emulador de terminal para Xfce"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
@@ -397,8 +397,12 @@ msgstr ""
"Jaime Buffery <nestu at lunar-linux.org>\n"
"Abel MartÃn <abel.martin.ruiz at gmail.com>"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Fallo al abrir el visor de documentación"
@@ -516,133 +520,133 @@ msgstr "Todos los archivos"
msgid "Image Files"
msgstr "Archivos de imagen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Abrir pestaña"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Abrir terminal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Separar pestaña"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Cerrar pestaña"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar ventana"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "Pegar selección"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Mostrar barra del menú"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "Mostrar barras de herramientas"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "Mostrar bordes"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "Establecer tÃtulo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Reiniciar y borrar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "Pestaña anterior"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "Pestaña siguiente"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Cambiar a pestaña 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Cambiar a pestaña 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Cambiar a pestaña 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Cambiar a pestaña 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Cambiar a pestaña 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Cambiar a pestaña 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Cambiar a pestaña 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Cambiar a pestaña 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Cambiar a pestaña 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Contenidos"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sin tÃtulo"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Imposible determinar la shell de entrada al sistema"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sin tÃtulo"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Falló al ejecutar hijo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "Cerrar esta pestaña"
@@ -699,7 +703,7 @@ msgstr "Fallo al capturar teclado"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Otra aplicación ya tiene el control sobre su teclado."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor de barra de herramientas"
@@ -756,211 +760,211 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Fallo al abrir la URL '%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "Abrir _pestaña"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Abrir una nueva pestaña de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Abrir t_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Abrir una nueva ventana de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Separar pestaña"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Abrir una nueva ventana para la pestaña actual del terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Cerrar _pestaña"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Cerrar la pestaña actual de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "_Cerrar ventana"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Cerrar la ventana de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Pegar del portapapeles"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Pegar _selección"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Pegar de la selección primaria"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "Barra de herramien_tas..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Personalizar las barras de herramientas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Preferencias..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Abrir el diálogo de preferencias del terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "E_stablecer tÃtulo..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Establecer un tÃtulo peronalizado para la pestaña actual"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_Resetear"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Reiniciar y _limpiar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Pestaña anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Saltar a la pestaña anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "Pestaña siguie_nte"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Saltar a la pestaña siguiente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenidos"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "Mostrar los contenidos de ayuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "Envia_r un informe de error"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Enviar un informe de error desde Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Mostrar información sobre Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "Métodos de entra_da"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostrar barra de _menú"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Mostrar/ocultar la barra de menú"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Mostrar barras de herramien_tas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Mostrar/ocultar las barras de herramientas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Mostrar _bordes de ventana"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Mostrar/ocultar las decoraciones de ventana"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Conmutar modo de pantalla completa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Atención"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "Cerrar todas las pestañas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -969,24 +973,24 @@ msgstr ""
"Esta ventana tiene %d pestañas abiertas. Cerrar\n"
"esta ventana también cerrará todas sus pestañas."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "¿Cerrar todas las pestañas?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_No preguntar de nuevo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Establecer tÃtulo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Introduzca el tÃtulo para la pestaña actual del terminal"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index e7989d2..0c207d7 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-01 07:10-0700\n"
"Last-Translator: Kristjan Siimson <epost at ksiimson.se>\n"
"Language-Team: Estonian <et at li.org>\n"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
" ühes aknas; võimalik korra määrata\n"
" igale käsurealt loodavale aknale"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -316,17 +316,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Palun teavitage vigadest <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Terminaliteenust ei saanud registreerida: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Terminali ei saanud käivitada: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Vigane geomeetria sõne â%sâ\n"
@@ -340,21 +340,25 @@ msgstr "Kasutajatunnus ei kattu"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "D-BUS sõnumisiini ühendus katkestatud, väljutakse...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Ei saanud registreerida objekti â%sâ"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "X terminaliemulaator"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Xfce terminaliemulaator"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr "Kristjan Siimson <epost at ksiimson.se> & tolge.pingviin.org"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Dokumentatsioonibrauseri avamine ebaõnnestus"
@@ -454,133 +458,133 @@ msgstr "Kõik failid"
msgid "Image Files"
msgstr "Pildifailid"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Avada kaart"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Avada terminal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Lahutada kaart"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Sulgeda kaart"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Sulgeda aken"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "Kopeerida"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Asetada"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "Asetada märgistus"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Näidata menüüriba"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "Näidata tööriistaribasid"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "Näidata raame"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ãleekraanirežiim"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "Määrata pealkiri"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "Lähtestada"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Lähtestada ja puhastada"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "Eelmine kaart"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "Järgmine kaart"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Lülituda 1. kaardile"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Lülituda 2. kaardile"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Lülituda 3. kaardile"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Lülituda 4. kaardile"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Lülituda 5. kaardile"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Lülituda 6. kaardile"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Lülituda 7. kaardile"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Lülituda 8. kaardile"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Lülituda 9. kaardile"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Sisukord"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Pealkirjastamata"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Sinu logimiskesta ei õnnestunud tuvastada."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Pealkirjastamata"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Alama käivitamine ebaõnnestus"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "Sulgeda see kaart"
@@ -637,7 +641,7 @@ msgstr "Klaviatuuri omandamine ebaõnnestus"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Mõni teine rakendus on juba saanud võimu sinu klaviatuuri üle."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Tööriistariba toimetaja"
@@ -692,211 +696,211 @@ msgstr "Saadi valed värviandmed: Vale vorming (%d) või pikkus (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "URL-i â%sâ avamine ebaõnnestus"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "Avada kaar_t"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Avada uus terminali kaart"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Avada t_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Avada uus terminali kaart"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Lahuta_da kaart"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Avada käesolevale terminali kaardile uus aken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Su_lgeda kaart"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Sulgeda käesolev terminali kaart"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "_Sulgeda aken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Sulgeda terminali aken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "Toim_etada"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopeerida"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopeerida lõikepuhvrisse"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "_Asetada"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Asetada lõikepuhvrist"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "A_setada märgistus"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Asetada peamisest märgistusest"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Tööriistaribad..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Kohandada tööriistaribasid"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Eelistused..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Avada Terminali eelistuste dialoog"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Määrata pealkiri..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Määrata käesolevale kaardile kohandatud pealkiri"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_Lähtestada"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "_Lähtestada ja puhastada"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_Liikuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Eelmine kaart"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Lülituda eelmisele kaardile"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "Järgmi_ne kaart"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Lülituda järgmisele kaardile"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisukord"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "Näidata abi sisukorda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Teavitada veast"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Teavitada Terminali veast"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "Te_ave"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Näidata Terminali kohta teavet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "S_isendmeetodid"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Näidata _menüüriba"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Näidata/peita menüüriba"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Näida_ta tööriistaribasid"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Näidata/peita tööriistaribasid"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "_Näidata akende raame"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Näidata/peita aknadekoratsioone"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ãleekraanirežiim"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Lülitada üleekraanirežiim sisse-välja"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "Sulgeda kõik kaardid"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -905,24 +909,24 @@ msgstr ""
"Selles aknas on %d avatud kaarti. Akna\n"
" sulgemisel suletakse ka kõik kaardid."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Sulgeda kõik kaardid?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Mitte uuesti küsida"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Window Title|Määrata pealkiri"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Paanitud"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Sisestage käesoleva terminalikaardi pealkiri"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 0a8d3ea..593b3de 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-17 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-eu at lists.debian.org>\n"
@@ -33,11 +33,14 @@ msgstr "Aukerak orokorrak"
#: ../terminal/main.c:50
msgid " -h, --help Print this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Laguntza mezu hau bistarazi eta irten"
+msgstr ""
+" -h, --help Laguntza mezu hau bistarazi eta irten"
#: ../terminal/main.c:51
-msgid " -V, --version Print version information and exit"
-msgstr " -v, --version Bertsio argibideak bistarazi eta irten"
+msgid ""
+" -V, --version Print version information and exit"
+msgstr ""
+" -v, --version Bertsio argibideak bistarazi eta irten"
#: ../terminal/main.c:52
msgid ""
@@ -105,8 +108,10 @@ msgstr ""
" barnean exekutatu"
#: ../terminal/main.c:71
-msgid " --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
-msgstr " --working-directory=DIRIZENA Terminalaren lan direktorioa ezarri"
+msgid ""
+" --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
+msgstr ""
+" --working-directory=DIRIZENA Terminalaren lan direktorioa ezarri"
#: ../terminal/main.c:72
msgid " -T, --title=TITLE Set the terminal's title"
@@ -152,7 +157,8 @@ msgstr ""
" --role=PORTAMOLDEA Azken hautatutako leihoaren;\n"
" portamoldea ezarri; bakarrik leiho\n"
" batetan ezartzen da; komando lerrotik\n"
-" sortutako leiho bakoitzeko behin ezarri\n"
+" sortutako leiho bakoitzeko behin "
+"ezarri\n"
" daiteke"
#: ../terminal/main.c:86
@@ -168,7 +174,8 @@ msgid ""
" -I, --icon=ICON Set the terminal's icon as an icon\n"
" name or filename"
msgstr ""
-" -I, --icon=IKONOA Ezarri terminalaren ikonoa ikono-izen edo\n"
+" -I, --icon=IKONOA Ezarri terminalaren ikonoa ikono-izen "
+"edo\n"
" fitxategi-izen gisa"
#: ../terminal/main.c:90
@@ -287,7 +294,7 @@ msgstr ""
" komando lerrotik sorturiko leiho\n"
" bakoitzagatik bat ezarri dezakezu."
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminala"
@@ -317,17 +324,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Mesedez arazoen berri <%s>-en eman.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Ezin da terminal zerbitzua erregistratu: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Ezin da terminala abiarazi: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" geometria-kate baliogabea\n"
@@ -341,21 +348,25 @@ msgstr "Okerreko erabiltzaile id-a"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "D-BUS mezu bus-a deskonektaturik, irteten...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Ezin da objektua erregistratu: %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "X Terminal Emuladorea"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Xfce Terminal Emuladorea"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr "Piarres Beobide <pi at beobide.net>"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Dokumentazio nabigatzailea irekitzerakoan huts egin du"
@@ -379,8 +390,10 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-options.c:235
#, c-format
-msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
-msgstr "\"--sm-client-id\" aukerak saio id-a parametro bezala ezartzea behar du"
+msgid ""
+"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
+msgstr ""
+"\"--sm-client-id\" aukerak saio id-a parametro bezala ezartzea behar du"
#: ../terminal/terminal-options.c:250
#, c-format
@@ -396,7 +409,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
"parameter"
-msgstr "\"--command/-e\" aukerak bere parametro bezala komando bat ezartzea behar du"
+msgstr ""
+"\"--command/-e\" aukerak bere parametro bezala komando bat ezartzea behar du"
#: ../terminal/terminal-options.c:284
#, c-format
@@ -414,8 +428,10 @@ msgstr "\"--title/-T\" aukerak bere parametro bezala titulua ezartzea behar du"
#: ../terminal/terminal-options.c:319
#, c-format
-msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
-msgstr "\"--display\" aukerak bere parametro bezala X pantaila ezartzea behar du"
+msgid ""
+"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgstr ""
+"\"--display\" aukerak bere parametro bezala X pantaila ezartzea behar du"
#: ../terminal/terminal-options.c:334
#, c-format
@@ -433,7 +449,8 @@ msgstr "\"--role\" aukerak leiho portamoldea parametro bat bezala behar du"
#: ../terminal/terminal-options.c:364
#, c-format
-msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgid ""
+"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
msgstr ""
"\"--startup-id\" aukerak bere parametro bezala abiarazte id-a ezartzea behar "
"du"
@@ -460,133 +477,133 @@ msgstr "Fitxategi denak"
msgid "Image Files"
msgstr "Irudi Fitxategiak"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Ireki Fitxa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Ireki Terminala"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Desuztartu fitxa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Itxi fitxa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Itxi leihoa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "Hautapena Itsatsi"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Menu-barra bistarazi"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "Tresna-barrak bistarazi"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "Ertzak bistarazi"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantaila-osoa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "Titulua ezarri"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "Berrezarri"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Berrezarri eta garbitu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "Aurreko Fitxa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "Hurrengo Fitxa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Aldatu 1. fitxara"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Aldatu 2. fitxara"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Aldatu 3. fitxara"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Aldatu 4. fitxara"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Aldatu 5. fitxara"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Aldatu 6. fitxara"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Aldatu 7. fitxara"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Aldatu 8. fitxara"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Aldatu 9. fitxara"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Edukia"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Izengabea"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Ezin da zure saio shell-a atzeman."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Izengabea"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Huts egin du semea abiaraztean"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "Itxi fitxa hau"
@@ -643,7 +660,7 @@ msgstr "Huts teklatu kontrol eskuratzerakoan"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Beste aplikazio batek zure teklatuaren kontrola du dagoeneko."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Tresna-barra editorea"
@@ -674,7 +691,8 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-widget.c:497
#, c-format
-msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgid ""
+"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
"Ezin da Mozilla URL-a treminalean jaregin. Okerreko formatua (%d) edo luzera "
"(%d)\n"
@@ -689,7 +707,8 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-widget.c:568
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Kolore datu baliogabea jaso da. Okerreko formatua (%d) edo luzera (%d)\n"
+msgstr ""
+"Kolore datu baliogabea jaso da. Okerreko formatua (%d) edo luzera (%d)\n"
#. tell the user that we were unable to open the responsible application
#: ../terminal/terminal-widget.c:700
@@ -697,211 +716,211 @@ msgstr "Kolore datu baliogabea jaso da. Okerreko formatua (%d) edo luzera (%d)\n
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Huts `%s' URLa irekitzaean"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "Fi_txa Ireki"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Terminal fitxa berri bat ireki"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "T_erminala Ireki"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Terminal leho berri bat ireki"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Desuztartu fitxa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Uneko Terminal fitxarenzat leiho berri bat ireki"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "I_txi fitxa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "DAuden terminal fitxa guztiak itxi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "_Itxi leihoa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Terminal leihoa itxi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiatu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiatu arbelean"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "_Itsatsi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Arbeletik itsasi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "_Hautapena Itsatsi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Oinarrziko hautapenetik itsatsi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Tresna-barrak..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Pertsonalizatu tresna-barrak"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Hob_espenak..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Terminal hobespen leihoa ireki"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Ezarri titulua..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Ezarri titulu pertsonalizatua fitxa honentzat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "Berre_zarri"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Berrezarri eta ga_rbitu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_Joan"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Aurreko fitxa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Aldatu aurreko fitxara"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Hurrengo fitxa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Aldatu hurrengo fitxara"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "Laguntza edukiak bistarazi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "Programa-errore baten be_rri eman"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Terminalaren programa-errore baten berri eman"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Teminalari buruzko informazioa bistarazi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Sarrera-metodoak"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_menu-barra bistarazi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "menu-barra bistarazi/gorde"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Tresna-barrak bistarazi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Tresna-barrak bistarazi/gorde"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Leiho ertzak bistarazi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Leiho dekorazioa bistarazi/ezkutatu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila osoa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Txandakatu pantaila oso modua"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Kontuz!"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "Fitxa guztiak itxi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -910,23 +929,23 @@ msgstr ""
"Leihoa %d fitxa ditu irekirik. Leihoa ixtean\n"
"fitxa guztiak itxiko dira."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Fitxa guztiak Itxi?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Ez galdetu _niri berriz"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Titulua Ezarri"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
msgid "Title:"
msgstr "Titulua:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Uneko terminal fitxaren titulua idatzi"
@@ -1007,8 +1026,8 @@ msgid ""
"Consider the following characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr ""
-"hurrengo karaktereak _hitz baten zati bezala hartu\n "
-"klik bikoitza egitean:"
+"hurrengo karaktereak _hitz baten zati bezala hartu\n"
+" klik bikoitza egitean:"
#: ../Terminal.glade.h:20
msgid "Control-H"
@@ -1074,13 +1093,15 @@ msgstr ""
"sakatzean lerro bat korritu ahal izateko."
#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgid ""
+"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr ""
"Aukera hau gaitu hemendik aurrera sortutako terminaletan menu-barra "
"bistaratzeko."
#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgid ""
+"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
msgstr ""
"Aukera hau gaitu hemendik aurrera sortutako terminaletan tresna-barrak "
"bistaratzeko."
@@ -1277,8 +1298,10 @@ msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Lasterbidea teklak"
#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "Korritze-barra erabiliaz atzera egin dezakezun lerro kopurua ezartzen du."
+msgid ""
+"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgstr ""
+"Korritze-barra erabiliaz atzera egin dezakezun lerro kopurua ezartzen du."
#: ../Terminal.glade.h:80
msgid "St_yle:"
@@ -1431,4 +1454,3 @@ msgstr "_Utmp/wtmp erregistroa eguneratu komando bat abiaraztean"
#: ../Terminal.glade.h:115
msgid "seconds"
msgstr "segundo"
-
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index c5e5e2d..2f0d229 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-31 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
" jokaista komentoriviltä luotua\n"
" ikkunaa kohden"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Pääte"
@@ -313,17 +313,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Ilmoita viat osoitteeseen <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Päätepalvelua ei voi rekisteröidä: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Päätettä ei voi käynnistää: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Epäkelpo geometriamääritys \"%s\"\n"
@@ -337,21 +337,25 @@ msgstr "Käyttäjätunnus ei täsmää"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "D-BUS-viestiyhteys katkaistu, poistutaan...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Ei voi rekisteröidä oliota %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "Pääte-emulaattori X-ympäristöön"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Pääte-emulaattori Xfce-ympäristöön"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Dokumentaatioselaimen avaaminen epäonnistui"
@@ -454,133 +458,133 @@ msgstr "Kaikki tiedostot"
msgid "Image Files"
msgstr "Kuvatiedostot"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Avaa välilehti"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Avaa pääte"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Irrota välilehti"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Sulje välilehti"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Sulje ikkuna"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "Liitä valinta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Näytä valikkopalkki"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "Näytä työkalupalkit"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "Näytä reunukset"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Täysruutu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "Aseta otsake"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Palauta ja tyhjennä"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "Edellinen välilehti"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "Seuraava välilehti"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Siirry välilehteen 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Siirry välilehteen 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Siirry välilehteen 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Siirry välilehteen 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Siirry välilehteen 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Siirry välilehteen 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Siirry välilehteen 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Siirry välilehteen 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Siirry välilehteen 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nimetön"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Ylimmän tason komentotulkkisi tunnistus ei onnistu."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Nimetön"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Lapsiprosessin suorittaminen ei onnistu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "Sulje tämä välilehti"
@@ -637,7 +641,7 @@ msgstr "Näppäimistön haltuunotto ei onnistu."
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Toinen sovellus pitää jo näppäimistöäsi hallussaan."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Työkalupalkkieditori"
@@ -692,211 +696,211 @@ msgstr "Saatu värimääritys ei kelpaa: Väärä muoto (%d) tai pituus (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "URL:in \"%s\" avaaminen epäonnistui"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "Avaa v_älilehti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Avaa uusi päätteen välilehti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Avaa _pääte"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Avaa uusi pääteikkuna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Irrota välilehti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Avaa uusi pääteikkuna nykyiselle välilehdelle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "S_ulje välilehti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Sulje nykyinen päätteen välilehti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "_Sulje ikkuna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Sulje pääteikkuna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "_Liitä"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Liitä leikepöydältä"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Liitä _valinta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Liitä ensisijaisesta valinnasta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Työkalupalkit..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Mukauta työkalupalkkeja"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Asetukset..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Avaa Päätteen asetusikkuna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_Pääte"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Aseta otsake..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Aseta nykyiselle välilehdelle mukautettu otsake"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_Palauta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Palauta ja _tyhjennä"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Edellinen välilehti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Siirry edelliselle välilehdelle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Seuraava välilehti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Siirry seuraavalle välilehdelle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "Näytä ohjeen sisältö"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "Tee _vikailmoitus"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Ilmoita Terminal-päätesovelluksen viasta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Näytä tietoja Terminal-päätesovelluksesta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Tiedonsyöttötavat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Näytä _valikkopalkki"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Näytä/piilota valikkopalkki"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Näytä _työkalupalkit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Näytä/piilota työkalupalkit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Näytä ikkunoiden _reunat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Näytä/piilota ikkunoiden reunukset"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Täy_sruutu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Vaihda täysruututilaan ja takaisin"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "Sulje kaikki välilehdet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -905,24 +909,24 @@ msgstr ""
"Ikkunassa on avoinna %d välilehteä.\n"
"Ne kaikki sulkeutuvat ikkunan sulkeutuessa."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Suljetaanko kaikki välilehdet?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ãlä kysy uudelleen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Aseta otsake"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Otsake"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Syötä otsake nykyiselle päätteen välilehdelle"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4c1c05a..260ec44 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-09 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>\n"
"Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
" vous créez à partir de la ligne de\n"
" commande"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -340,17 +340,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez rapporter les bogues à <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Impossible d'enregistrer le service terminal: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Impossible de lancer le terminal : %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Chaîne de géométrie invalide \"%s\"\n"
@@ -364,14 +364,14 @@ msgstr "Mauvaise concordance id utilisateur"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "Bus de message D-BUS déconnecté, sortie...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'objet %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "Ãmulateur de terminal X"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Ãmulateur de terminal Xfce"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
@@ -381,8 +381,12 @@ msgstr ""
"Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\n"
"Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du navigateur de documentation"
@@ -487,133 +491,133 @@ msgstr "Tous les fichiers"
msgid "Image Files"
msgstr "Fichiers image"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Ouvrir un onglet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Ouvrir un terminal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Détacher l'onglet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Fermer l'onglet"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "Coller la sélection"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Afficher la barre de menus"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "Afficher la barre d'outils"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "Afficher les bordures"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "Modifier le titre"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Réinitialiser et effacer"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "Onglet précédent"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "Onglet suivant"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Passer à l'onglet 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Passer à l'onglet 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Passer à l'onglet 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Passer à l'onglet 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Passer à l'onglet 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Passer à l'onglet 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Passer à l'onglet 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Passer à l'onglet 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Passer à l'onglet 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Sommaire"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sans titre"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Impossible de déterminer votre shell de connexion."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sans titre"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Le lancement d'un fils a échoué"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "Fermer cet onglet"
@@ -670,7 +674,7 @@ msgstr "Ãchec lors de prise de contrôle du clavier"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Une autre application a déjà pris la main sur votre clavier."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Ãditeur de barre d'outils"
@@ -725,211 +729,211 @@ msgstr "Couleur non conforme: Mauvais format (%d) ou taille (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL `%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "Ouvrir un _onglet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Ouvre un terminal dans un nouvel onglet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Ouvrir un _terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Ouvrir un terminal dans une nouvelle fenêtre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Détacher l'onglet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre pour l'onglet courant"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Fermer l'onglet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Ferme l'onglet courant du Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "_Fermer la fenêtre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Ferme la fenêtre de Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "Ãdit_er"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier vers le presse-papiers"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Coller depuis le presse-papiers"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Coller la _sélection"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Coller le texte sélectionné"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "Barre d'ou_tils..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Personnaliser la barre d'outils"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_éférences..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Ouvre la fenêtre des préférences du Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "Afficha_ge"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Modifier le titre..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Affecte un titre personnalisé à l'onglet courant"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_Réinitialiser"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Réinitialiser et _effacer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_Aller"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Onglet _précédent"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Revenir à l'onglet précédent"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "Onglet _suivant"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Passer à l'onglet suivant"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "Affiche le sommaire de l'aide"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Signaler un bogue"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Signaler un bogue dans Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "Ã _propos"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Afficher les informations à propos de Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Méthodes de saisie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Afficher la _barre de menus"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Afficher/cacher la barre de menus"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Afficher la barre d'_outils"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Afficher/Cacher la barre d'outils"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Afficher les _bordures de la fenêtre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Montrer/cacher les décorations de la fenêtre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "(Dés)activer le mode plein écran"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "Fermer tous les onglets"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -938,24 +942,24 @@ msgstr ""
"Cette fenêtre a %d onglets ouvert. Fermer\n"
"cette fenêtre fermera aussi tous ses onglets."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Fermer tous les onglets ?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne plus poser la question"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Modifier le titre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Entrer le titre pour l'onglet courant du terminal"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ce7f1be..cf365c3 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-08 13:34+0200\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
@@ -34,11 +34,14 @@ msgstr "Opcións xerais"
#: ../terminal/main.c:50
msgid " -h, --help Print this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Mostra esta mensaxe de axuda e sae"
+msgstr ""
+" -h, --help Mostra esta mensaxe de axuda e sae"
#: ../terminal/main.c:51
-msgid " -V, --version Print version information and exit"
-msgstr " -V, --version Mostra información da versión e sae"
+msgid ""
+" -V, --version Print version information and exit"
+msgstr ""
+" -V, --version Mostra información da versión e sae"
#: ../terminal/main.c:52
msgid ""
@@ -88,7 +91,8 @@ msgid ""
" -x, --execute Execute the remainder of the command\n"
" line inside the terminal"
msgstr ""
-" -x, --execute Executa o resto da liña de comandos na\n"
+" -x, --execute Executa o resto da liña de comandos "
+"na\n"
" terminal"
#: ../terminal/main.c:69
@@ -100,7 +104,8 @@ msgstr ""
" desta opción"
#: ../terminal/main.c:71
-msgid " --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
+msgid ""
+" --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
msgstr ""
" --working-directory=NOME_DIR Define o directorio de traballo do\n"
" terminal"
@@ -230,10 +235,8 @@ msgid ""
" command line"
msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:151
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1264
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120
-#: ../Terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -262,17 +265,17 @@ msgstr ""
"\n"
"ComunÃquelle os erros a <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Non foi posible rexistrar o servizo de terminal: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Non foi posible iniciar a terminal: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "A cadea de xeometrÃa \"%s\" é incorrecta\n"
@@ -286,14 +289,14 @@ msgstr "O id do usuario non coincide"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "Bus de mensaxes D-BUS desconectado, saÃndo...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Non foi posible rexistrar o obxecto %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "Emulador de Terminal para as X"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Emulador de Terminal para as Xfce"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
@@ -302,55 +305,86 @@ msgstr ""
"\n"
"Proxecto Trasno http://trasno.net"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Fallo ó abrir o navegador da documentación"
#: ../terminal/terminal-options.c:189
#, c-format
-msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
+msgid ""
+"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
+"its parameter"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-options.c:204
#, c-format
-msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
-msgstr "A opción \"--default-working-directory\" require especificar o directorio de traballo predeterminado como parámetro"
+msgid ""
+"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
+"working directory as its parameter"
+msgstr ""
+"A opción \"--default-working-directory\" require especificar o directorio de "
+"traballo predeterminado como parámetro"
#: ../terminal/terminal-options.c:235
#, c-format
-msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
-msgstr "A opción \"--sm-client-id\" require que se especifique o id de sesión como parámetro"
+msgid ""
+"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
+msgstr ""
+"A opción \"--sm-client-id\" require que se especifique o id de sesión como "
+"parámetro"
#: ../terminal/terminal-options.c:250
#, c-format
-msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
-msgstr "A opción \"--execute/-x\" require que se especifique o comando a executar no resto da liña de comandos"
+msgid ""
+"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
+"of the command line"
+msgstr ""
+"A opción \"--execute/-x\" require que se especifique o comando a executar no "
+"resto da liña de comandos"
#: ../terminal/terminal-options.c:267
#, c-format
-msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
-msgstr "A opción \"--command/-e\" require que se especifique como parámetro o comando a executar"
+msgid ""
+"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"A opción \"--command/-e\" require que se especifique como parámetro o "
+"comando a executar"
#: ../terminal/terminal-options.c:284
#, c-format
-msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
-msgstr "A opción \"--working-directory\" require que se especifique o directorio de traballo como parámetro"
+msgid ""
+"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
+"its parameter"
+msgstr ""
+"A opción \"--working-directory\" require que se especifique o directorio de "
+"traballo como parámetro"
#: ../terminal/terminal-options.c:299
#, c-format
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
-msgstr "A opción \"--title/-T\" require que se especifique o tÃtulo como parámetro"
+msgstr ""
+"A opción \"--title/-T\" require que se especifique o tÃtulo como parámetro"
#: ../terminal/terminal-options.c:319
#, c-format
-msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgid ""
+"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-options.c:334
#, c-format
-msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
-msgstr "A opción \"--geometry\" require que se especifique a xeometrÃa da ventá como parámetro"
+msgid ""
+"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"A opción \"--geometry\" require que se especifique a xeometrÃa da ventá como "
+"parámetro"
#: ../terminal/terminal-options.c:349
#, c-format
@@ -359,13 +393,20 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-options.c:364
#, c-format
-msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr "A opción \"--startup-id\" require a especificación do id de inicio como parámetro"
+msgid ""
+"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgstr ""
+"A opción \"--startup-id\" require a especificación do id de inicio como "
+"parámetro"
#: ../terminal/terminal-options.c:379
#, c-format
-msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
-msgstr "A opción \"--icon/-I\" require que se especifique un nome de icona ou o seu nome de ficheiro como parámetro"
+msgid ""
+"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"A opción \"--icon/-I\" require que se especifique un nome de icona ou o seu "
+"nome de ficheiro como parámetro"
#: ../terminal/terminal-options.c:435
#, c-format
@@ -380,133 +421,133 @@ msgstr "Tódolos ficheiros"
msgid "Image Files"
msgstr "Ficheiros de imaxe"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Abrir unha lapela"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Abrir terminal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Desprender a lapela"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Pechar a lapela"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Pechar a ventá"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "Pegar a selección"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Mostrar a barra de menú"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "Mostrar as barras de ferramentas"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "Mostrar os bordos"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "Definir o tÃtulo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Restablecer e limpar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "Lapela anterior"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "Seguinte lapela"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Cambiar á lapela 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Cambiar á lapela 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Cambiar á lapela 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Cambiar á lapela 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Cambiar á lapela 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Cambiar á lapela 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Cambiar á lapela 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Cambiar á lapela 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Cambiar á lapela 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Contido"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sen nome"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Non foi posible determinar o shell de inicio de sesión."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sen nome"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Fallo ó executar o proceso fillo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "Pechar esta lapela"
@@ -531,8 +572,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
-#: ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
@@ -564,7 +604,7 @@ msgstr "Fallo ao adquirir o teclado"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Outra aplicación xa ten o control do teclado."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor da barra de ferramentas"
@@ -586,23 +626,34 @@ msgstr "Abrir ligazón"
#: ../terminal/terminal-widget.c:481
#, c-format
-msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Non foi posible arrastrar a selección de tipo texto/plano á terminal: Formato incorrecto (%d) ou lonxitude incorrecta (%d)\n"
+msgid ""
+"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
+"or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Non foi posible arrastrar a selección de tipo texto/plano á terminal: "
+"Formato incorrecto (%d) ou lonxitude incorrecta (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:497
#, c-format
-msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Non foi posible arrastrar o URL de Mozilla á terminal: Formato incorrecto (%d) ou lonxitude incorrecta (%d)\n"
+msgid ""
+"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Non foi posible arrastrar o URL de Mozilla á terminal: Formato incorrecto (%"
+"d) ou lonxitude incorrecta (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:523
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Non foi posible arrastrar a lista de URIs á terminal: Formato incorrecto (%d) ou lonxitude incorrecta (%d)\n"
+msgstr ""
+"Non foi posible arrastrar a lista de URIs á terminal: Formato incorrecto (%"
+"d) ou lonxitude incorrecta (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:568
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "RecibÃronse datos de cor incorrectos: Formato incorrecto (%d) ou lonxitude incorrecta (%d)\n"
+msgstr ""
+"RecibÃronse datos de cor incorrectos: Formato incorrecto (%d) ou lonxitude "
+"incorrecta (%d)\n"
#. tell the user that we were unable to open the responsible application
#: ../terminal/terminal-widget.c:700
@@ -610,211 +661,211 @@ msgstr "RecibÃronse datos de cor incorrectos: Formato incorrecto (%d) ou lonxit
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Produciuse un erro ó abrir o URL '%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "Abrir unha _lapela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Abrir unha nova lapela na terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Abrir t_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Abrir nunha nova ventá de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Desprender a lapela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Abrir unha nova ventá para a lapela de terminal actual"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "P_echar a lapela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Pechar a lapela actual da terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "_Pechar ventá"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Pechar a ventá do terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar ó portarretallos"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Pegar dende o portarretallos"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Pegar a _selección"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Pegar dende a selección primaria"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "Barras de ferramen_tas..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Personalizar as barras de ferramentas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferencias..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Abre o diálogo de preferencias do Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Definir o tÃtulo..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Definir un tÃtulo personalizado para a lapela actual"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_Restablecer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Restaurar e _limpar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Lapela _anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Cambiar á lapela anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Seguinte lapela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Cambiar á seguinte lapela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_Contido"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "Mostrar a axuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "C_omunicar un erro"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Comunicar un erro de Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Mostrar información sobre Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "Métodos de _entrada"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostrar a barra de _menú"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Ocultar/mostrar a barra de menú"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Mostrar as _barras de ferramentas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Amosar/Agochar as barras de ferramentas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Mostrar os _bordos da ventá"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Mostrar/ocultar a decoración das ventás"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Cambiar a modo pantalla completa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "Pechar tódalas lapelas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -824,24 +875,24 @@ msgstr ""
"pecha esta ventá tamén pechará todas\n"
"as lapelas."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Pechar tódalas lapelas?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Non preguntar de novo."
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Definir o tÃtulo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Mosaico"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Introduza o tÃtulo da lapela de terminal actual"
@@ -963,32 +1014,58 @@ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
msgstr "A_ctivar o suavizado para o texto da terminal"
#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
+msgid ""
+"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
+"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
+"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
+"systems."
msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
-msgstr "Activar esta opción para permitir que as aplicacións que se executen dentro da ventá da terminal usen texto en negra."
+msgid ""
+"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
+"to use bold text."
+msgstr ""
+"Activar esta opción para permitir que as aplicacións que se executen dentro "
+"da ventá da terminal usen texto en negra."
#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
-msgstr "Activar esta opción para permitir desprazar unha soa liña usando as teclas de frecha arriba/abaixo xunta ca tecla Shift."
+msgid ""
+"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
+"arrow keys together with the Shift key."
+msgstr ""
+"Activar esta opción para permitir desprazar unha soa liña usando as teclas "
+"de frecha arriba/abaixo xunta ca tecla Shift."
#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "Activar esta opción para mostrar a barra de menú nas ventás de terminal novas que se creen."
+msgid ""
+"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgstr ""
+"Activar esta opción para mostrar a barra de menú nas ventás de terminal "
+"novas que se creen."
#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr "Activar esta opción para mostrar a barra de ferramentas nas ventás de terminal novas que se creen."
+msgid ""
+"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgstr ""
+"Activar esta opción para mostrar a barra de ferramentas nas ventás de "
+"terminal novas que se creen."
#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
-msgstr "Activar esta opción para mostrar decoracións arredor das ventás de terminal novas que se creen."
+msgid ""
+"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
+"windows."
+msgstr ""
+"Activar esta opción para mostrar decoracións arredor das ventás de terminal "
+"novas que se creen."
#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
-msgstr "PermÃtelle premer calquera tecla do teclado para desprazar cara abaixo a ventá da terminal ata o indicador de comandos."
+msgid ""
+"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+"window to the command prompt."
+msgstr ""
+"PermÃtelle premer calquera tecla do teclado para desprazar cara abaixo a "
+"ventá da terminal ata o indicador de comandos."
#: ../Terminal.glade.h:37
#, fuzzy
@@ -1154,7 +1231,11 @@ msgid "Select Background Image File"
msgstr "Seleccionar o ficheiro da imaxe de fondo"
#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
+msgid ""
+"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
+"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
+"about differences between running it as interactive shell and running it as "
+"login shell."
msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:78
@@ -1162,8 +1243,11 @@ msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Teclas de atallo"
#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "Especifica o número de liñas que pode desprazar cara atrás usando a barra de desprazamento."
+msgid ""
+"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgstr ""
+"Especifica o número de liñas que pode desprazar cara atrás usando a barra de "
+"desprazamento."
#: ../Terminal.glade.h:80
msgid "St_yle:"
@@ -1209,11 +1293,17 @@ msgstr ""
"terminal."
#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgid ""
+"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
+msgid ""
+"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
+"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
+"xterm-color here."
msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:93
@@ -1313,27 +1403,36 @@ msgstr "segundos"
#~ msgid "Usage: Terminal [OPTION...]"
#~ msgstr "Uso: Terminal [OPCIÃN...]"
+
#~ msgid "<b>Title</b>"
#~ msgstr "<b>TÃtulo</b>"
+
#~ msgid ""
#~ "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
#~ msgstr ""
#~ "O comando que se execute na terminal pode definir dinámicamente un novo "
#~ "tÃtulo."
+
#~ msgid "<b>Font</b>"
#~ msgstr "<b>Tipo de letra</b>"
+
#~ msgid "<b>Background</b>"
#~ msgstr "<b>Fondo</b>"
+
#~ msgid "Shade transparent or image background:"
#~ msgstr "Sombra transparente ou imaxe de fondo:"
+
#~ msgid "<small><i>None</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Ningún</i></small>"
+
#~ msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Máximo</i></small>"
+
#~ msgid "<b>Foreground and Background</b>"
#~ msgstr "<b>Primeiro plano e fondo</b>"
+
#~ msgid "<b>Tab activity</b>"
#~ msgstr "<b>Actividade das lapelas</b>"
+
#~ msgid "<b>Shortcut keys</b>"
#~ msgstr "<b>Atallos de teclado</b>"
-
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 3c03aaa..58fb650 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-29 20:44+0200\n"
"Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
" each window you create from the\n"
" command line"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "×ס××£"
@@ -320,17 +320,17 @@ msgstr ""
"\n"
"×××××× ××××× × × ×ש××× ×× <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "××× ×פשר×ת ×רש×× ×ת שר×ת ××ס××£: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "××× ×פשר×ת ××פע×× ×ס××£: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "××ר××ת ×××× ×××ק×× ×× ×©×××× \"%s\"\n"
@@ -344,21 +344,25 @@ msgstr "××סר ×ת××× ××××ת ××שת×ש"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "ער××¥ ×××××¢×ת ×©× D-BUS ×× ×תק, ××צ×...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "××× ×פשר×ת ×רש×× ××××××§× %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "×××× ×ס××£ X"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr "ת×××ת ××תר×× (%s)"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "××× ×פשר×ת ×פת×× ×ת ×צ×× ×ת××¢××"
@@ -469,133 +473,133 @@ msgstr "×× ×ק×צ××"
msgid "Image Files"
msgstr "ק××¦× ×ª××× ×ת"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "×¤×ª× ×ר××ס×××"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "×¤×ª× ×ס××£"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "× ×ª×§ ×ר××ס××"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "ס××ר ×ר××ס×××"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "ס××ר ××××"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "×עתק"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "×××ק"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "×××ק ×××ר×"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "××¢×פ×ת"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "××¦× ×¡×¨×× ×ª×¤×¨××××"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "××¦× ×¡×¨××× ××××"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "××¦× ×××××ת"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "××¡× ×××"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "×××ר ××תרת"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "×פס"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "×פס ×× ×§×"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "×ר××ס××× ×§×××ת"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "×ר××ס××× ××××"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "××× ××ר××ס××× 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "××× ××ר××ס××× 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "××× ××ר××ס××× 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "××× ××ר××ס××× 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "××× ××ר××ס××× 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "××× ××ר××ס××× 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "××× ××ר××ס××× 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "××× ××ר××ס××× 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "××× ××ר××ס××× 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "ת×××"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "××× ×©×"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "××× ×פשר×ת ×ק×××¢ ×ת ××¢×פת ××× ××¡× ×©××"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "××× ×©×"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "××× ×פשר×ת ××ר××¥ ת××××-××"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "ס××ר ×ר××ס××× ××"
@@ -652,7 +656,7 @@ msgstr "××©× ×ר××שת ××ק××ת"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "××ש×× ××ר ××ר ר×ש ש×××× ×¢× ××ק××ת."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "×¢××¨× ×¡×¨×× ×××××"
@@ -704,211 +708,211 @@ msgstr "×תק×× ××××¢ ש××× ××××ת ×צ××¢: תס××ר ש××× (%
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "××× ×פשר×ת ×פת×× ×ת ××ת××ת '%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_ק×××¥"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "_×¤×ª× ×ר××ס×××"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "×¤×ª× ×ר××ס××ת ×ס××£ ××ש×"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "×¤×ª× ×_ס××£"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "×¤×ª× ×××× ×ס××£ ××ש"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "× ×ª×§ _×ר××ס××"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "×¤×ª× ×××× ××ש ×¢××ר ×ר××ס×ת ××ס××£ ×× ××××ת"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_ס××ר ×ר××ס×××"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "ס××ר ×ת ×ר××ס××ת ××ס××£ ×× ××××ת"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "ס××ר _××××"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "ס××ר ×ת ×××× ××ס××£"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "×¢_ר××"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_×עתק"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "×עתק ×××× ×ער×××"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "×_××ק"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "×××ק ×××× ×¢×¨×××"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "×××ק _×××ר×"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "×××ק ×××××¨× ×¨×ש×ת"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "ס_ר××× ××××..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "×ת×× ×ת סר××× ×××××"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_××¢×פ×ת"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "×¤×ª× ×ת ת××ת ××-ש×× ××¢×פ×ת ××ס××£"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_תצ×××"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_×ס××£"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "×××ר _××תרת"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "ק××¢ ××תרת ××ת××ת ××ש×ת ××ר××ס×× ×× ××××ת"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_×פס"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "×פס ×_× ×§×"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "×¢_××ר"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "×ר××ס××× _ק×××ת"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "××× ××ר××ס××× ×§×××ת "
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "×ר××ס××× _××××"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "××× ××ר××ס××× ××××"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_×¢×ר×"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_ת×××"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "××¦× ×ת ת××× ××¢×ר×"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "_×××× ×¢× ×××"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "×××× ×¢× ××× ×- Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_××××ת"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "××¦× ××××¢ ×××× Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "_ש×××ת ק××"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "××¦× ×¡×¨×× _תפר××××"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "×צ×/×סתר סר×× ×ª×¤×¨××××"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "××¦× ×¡×¨××× _××××"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "×צ×/×סתר סר××× ××××"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "_××¦× ×××××ת ××××"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "×צ×/×סתר ×¢××××¨× ××××"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_××¡× ×××"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "××¤×¢× ××¦× ××¡× ×××"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "×××ר×"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "ס××ר ×ת ×× ××ר××ס××ת"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -917,24 +921,24 @@ msgstr ""
"××××× ×× %d×ר××ס××ת פת×××ת.\n"
"ס××רת ××××× ×ª××× ×ס××רת ×× ××ר××ס××ת"
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "×ס××ר ×ת ×× ××ר××ס××ת?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_×× ×ª×©×× ×©× ×ת"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "××תרת ××××|×××רת ××תרת"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "××תרת"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "××× ××תרת ×¢××ר ×ר××ס××ת ××ס××£ ×× ××××ת"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 95c5674..b50ea45 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 11:55+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
@@ -343,21 +343,25 @@ msgstr "A felhasználói azonosÃtó eltér"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "A D-Bus üzenetbusz leválasztva, kilépésâ¦\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Az objektum (%s) nem regisztrálható"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "X terminálemulátor"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Xfce terminálemulátor"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome.hu>"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "A dokumentációböngészŠmegnyitása meghiúsult"
@@ -929,15 +933,15 @@ msgstr "Bezárja az összes lapot?"
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne kérdezze újra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1567
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "CÃm beállÃtása"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1580
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
msgid "Title:"
msgstr "CÃm:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1592
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Adja meg az aktuális terminállap cÃmét"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 3d98cd1..1c726d0 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-09 22:37+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <id at li.org>\n"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
" tiap jendela yang anda buat dari\n"
" baris perintah"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -331,17 +331,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Silakan laporkan kutu ke <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Tidak dapat mendaftarkan layanan terminal: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Tidak dapat menjalankan terminal: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Tali geometri \"%s\" tidak benar\n"
@@ -355,21 +355,25 @@ msgstr "ID pengguna tidak cocok"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "Bus pesan D-BUS terputus, keluar...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Tidak dapat mendaftarkan objek %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "Emulator Terminal X"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Emulator Terminal Xfce"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2009."
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Gagal ketika membuka peramban dokumentasi"
@@ -480,133 +484,133 @@ msgstr "Semua Berkas"
msgid "Image Files"
msgstr "Berkas Gambar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Buka Tab"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Buka Terminal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Lepas Tab"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Tutup Tab"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Tutup Jendela"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Rekat"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "Seleksi Rekat"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Pengaturan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Tampilkan batang menu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "Tampilkan batang alat"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "Tampilkan batas"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Layar penuh"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "Tentukan Judul"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "Tata ulang"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Tata ulang dan Bersihkan"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "Tab Sebelumnya"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "Tab Berikutnya"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Pindah ke Tab 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Pindah ke Tab 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Pindah ke Tab 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Pindah ke Tab 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Pindah ke Tab 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Pindah ke Tab 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Pindah ke Tab 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Pindah ke Tab 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Pindah ke Tab 9 "
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Isi"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Tanpa judul"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Tidak dapat menentukan shell login anda."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Tanpa judul"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Gagal untuk mengeksekusi anak"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "Tutup tab ini"
@@ -663,7 +667,7 @@ msgstr "Gagal untuk mengakusisi papan ketik"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Aplikasi lain telah mempunyai kendali atas papan ketik anda."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Penyunting Batang Alat"
@@ -719,211 +723,211 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Gagal ketika membuka URL `%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "Buka _Tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Buka tab terminal baru"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Buka T_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Buka jendela terminal baru"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Lepas Tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Buka jendela baru untuk tab terminal ini"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Tutup Tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Tutup tab terminal ini "
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "Tutup _Jendela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Tutup jendela terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Salin ke papan klip"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "_Rekat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Rekatkan dari papan klip"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "_Seleksi Rekat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Rekat dari seleksi primer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Batang alat..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Suai batang alat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "P_engaturan..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Buka dialog pengaturan Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "Te_rminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "Tentukan judu_l..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Tentukan judul tilik untuk tab ini"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "Tata _ulang"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Tata ulang dan Ha_pus"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_Ke"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Tab Sebelumnya"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Pindah ke tab sebelumnya"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "Tab _Berikutnya"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Pindah ke tab berikutnya"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_Isi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "Tampilkan isi bantuan"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Laporkan kutu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Laporkan kutu dalam Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_Tentang"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Tampilkan informasi tentang Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Metoda Masukan"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Tampilkan Batang _Menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Tampilkan/sembunyikan batang menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Tampilkan Batang _Alat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Tampilkan/sembunyikan batang alat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Tampilkan _Batas Jendela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Tampilkan/sembunyikan dekorasi jendela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Layar _penuh"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Aktifkan mode layar penuh"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "Tutup semua tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -932,24 +936,24 @@ msgstr ""
"Jendela ini memiliki %d tab terbuka. Menutup\n"
"jendela ini juga akan menutup semua tabnya."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Tutup semua tab?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Ja_ngan tanya saya lagi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Judul Jendela|Tentukan Judul"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Judul"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Masukkan judul untuk tab terminal ini"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index efbb8af..3650a7f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 20:11+0900\n"
"Last-Translator: Vittorio Palmisano <redclay at email.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
"da\n"
" linea di comando."
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminale"
@@ -362,17 +362,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Riportare i bug a <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Impossibile lanciare il server del terminale: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Impossibile lanciare il terminale: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Stringa della geometria invalida \"%s\"\n"
@@ -386,22 +386,26 @@ msgstr "Lo user id non corrisponde"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "bus dei messaggi D-BUS disconnesso, uscita...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Impossibile registrare l'oggetto %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "Emulatore di Terminale per X"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Emulatore di Terminale per Xfce"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Traduttore (%s)"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr ""
@@ -518,135 +522,135 @@ msgstr "Tutti i file"
msgid "Image Files"
msgstr "File di immagine"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Apri scheda"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Apri terminale"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
#, fuzzy
msgid "Detach Tab"
msgstr "_Stacca scheda"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Chiudi scheda"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Chiudi finestra"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
#, fuzzy
msgid "Paste Selection"
msgstr "<b>Titolo</b>"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Impostazioni"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Mostra la barra del menu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "Mostra la barra degli strumenti"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "Mostra i bordi"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "Imposta il titolo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "Resetta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Resetta e cancella"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "Scheda precedente"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "Scheda successiva"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Spostati alla Scheda 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Spostati alla Scheda 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Spostati alla Scheda 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Spostati alla Scheda 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Spostati alla Scheda 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Spostati alla Scheda 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Spostati alla Scheda 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Spostati alla Scheda 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Spostati alla Scheda 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Contenuti"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Senza titolo"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Non è possibile determinare la vostra shell di login"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Senza titolo"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Esecuzione del processo figlio fallita"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "Chiudi questa scheda"
@@ -703,7 +707,7 @@ msgstr "Impossibile ottenere la tastiera"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Un'altra applicazione ha già ottenuto il controllo della tastiera"
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor delle barre degli strumenti"
@@ -752,214 +756,214 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "Apri _Scheda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Apre una nuova scheda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
#, fuzzy
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Apri terminale"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Apre una nuova finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Stacca scheda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
#, fuzzy
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Inserire il titolo per la scheda del terminale corrente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Chiudi scheda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Chiude la scheda corrente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "_Chiudi finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Chiude la finestra del terminale"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia negli appunti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Incolla dagli appunti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Barre degli strumenti..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Personalizza le barre degli strumenti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
#, fuzzy
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Impostazioni..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Apre la finestra di dialogo delle impostazioni del Terminale"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Mostra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminale"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Imposta titolo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Imposta un titolo per la scheda corrente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_Resetta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Resetta e _cancella"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_Vai"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Scheda _precedente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Spostati alla scheda precedente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "Scheda _successiva"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Spostati alla scheda successiva"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_Guida"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenuti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "Mostra il contenuto della guida"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Riporta un problema"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Riporta un problema nel Terminale"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_Riguardo a"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Mostra informazioni riguardo al Terminale"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "Modalità di _input"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostra la _barra dei menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Mostra/Nasconde la barra dei menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Mostra le _barre degli strumenti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Mostra/Nasconde le barre degli strumenti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Mostra i _bordi della finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Mostra/nascondi le decorazioni della finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Schermo intero"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Modalità schermo intero"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "Chiudi tutte le schede"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -969,24 +973,24 @@ msgstr ""
"questa finestra verranno chiuse anche tutte le sue\n"
"schede."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Chiudere tutte le schede?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Non richiedere nuovamente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titolo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Inserire il titolo per la scheda del terminale corrente"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 832bd87..2bf1c70 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-17 21:16+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-17 17:55+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -315,17 +315,17 @@ msgstr ""
"\n"
"ãã°ã®å ±å㯠<%s> ã«ãé¡ããã¾ãã\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "ã¿ã¼ããã«ãµã¼ãã¹ãç»é²ã§ãã¾ãã: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "ã¿ã¼ããã«ãèµ·åã§ãã¾ãã: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "ã¸ãªã¡ããªæåå \"%s\" ã¯ä¸é©åã§ãã\n"
@@ -339,14 +339,14 @@ msgstr "ã¦ã¼ã¶ ID ãä¸è´ãã¾ããã"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "D-BUS ã¡ãã»ã¼ã¸ãã¹ã®æ¥ç¶ãåãã¾ãããçµäºãã¾ã...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "ãªãã¸ã§ã¯ã %s ãç»é²ã§ãã¾ããã"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "X ã¿ã¼ããã«ã¨ãã¥ã¬ã¼ã¿"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Xfce ã¿ã¼ããã«ã¨ãã¥ã¬ã¼ã¿"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
@@ -355,8 +355,12 @@ msgstr ""
"Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>\n"
"Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "ããã¥ã¡ã³ããã©ã¦ã¶ãéãã¾ããã§ãã"
@@ -585,21 +589,21 @@ msgstr "ã¿ã9 ã«åãæ¿ãã"
msgid "Contents"
msgstr "ç®æ¬¡"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:363 ../terminal/terminal-screen.c:1371
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
msgid "Untitled"
msgstr "ç¡é¡"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:450
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "ããªãã®ãã°ã¤ã³ã·ã§ã«ãç¹å®ã§ãã¾ããã"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1134
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "åããã»ã¹ã®å®è¡ã«å¤±æãã¾ããã"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1711
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "ãã®ã¿ããéãã"
@@ -656,7 +660,7 @@ msgstr "ãã¼ãã¼ãã®åå¾ã«å¤±æãã¾ãã"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "ãã§ã«ä»ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ããã¼ãã¼ãã®å¶å¾¡ãåå¾ãã¦ãã¾ãã"
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "ãã¼ã«ãã¼ã¨ãã£ã¿"
@@ -711,211 +715,211 @@ msgstr "ä¸æ£ãªè²ãã¼ã¿ãåãåãã¾ãã: ä¸æ£ãªå½¢å¼ (%d) ã
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "URL '%s' ããã©ã¦ã¶ã§éãã¾ããã§ãã"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "ãã¡ã¤ã«(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "ã¿ããéã(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "æ°ããã¿ãããã®ã¿ã¼ããã«ã§éãã¾ã"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "ã¿ã¼ããã«ãéã(_E)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "æ°ããã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã¾ã"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "ã¿ããåãé¢ã(_D)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "ç¾å¨ã®ã¿ã¼ããã«ã¿ããæ°ããã¦ã£ã³ãã¦ã§éãã¾ã"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "ã¿ããéãã(_L)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "ç¾å¨ã®ã¿ã¼ããã«ã¿ããéãã¾ã"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "ãã®ã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã¾ã"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "ç·¨é(_E)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "ã³ãã¼(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "ã¯ãªãããã¼ãã¸ã³ãã¼ãã¾ã"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "è²¼ãä»ã(_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "ã¯ãªãããã¼ãããè²¼ãä»ãã¾ã"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "é¸æé åãè²¼ãä»ã(_S)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "主é¸æé åããè²¼ãä»ãã¾ã"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "ãã¼ã«ãã¼(_T)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "ãã¼ã«ãã¼ãã«ã¹ã¿ãã¤ãºãã¾ã"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "è¨å®(_E)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Terminal ã®è¨å®ãã¤ã¢ãã°ãéãã¾ã"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "ã¿ã¼ããã«(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "ã¿ã¤ãã«ãä»ãã(_S)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "ç¾å¨ã®ã¿ãã«æå®ããã¿ã¤ãã«ãä»ãã¾ã"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "ãªã»ãã(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "ãªã»ãããã¦ã¯ãªã¢(_L)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "移å(_G)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "åã®ã¿ã(_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "åã®ã¿ãã«åãæ¿ãã¾ã"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "次ã®ã¿ã(_N)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "次ã®ã¿ãã«åãæ¿ãã¾ã"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "ãã«ã(_H)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "ç®æ¬¡(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "ãã«ãã®ç®æ¬¡ã表示ãã¾ã"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "ãã°ãå ±å(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Terminal ã®ãã°ãå ±åãã¾ã"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "ãã®ããã°ã©ã ã«ã¤ãã¦(_A)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Terminal ã«é¢ããæ
å ±ã表示ãã¾ã"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "æåã®å
¥åæ¹å¼(_I)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "ã¡ãã¥ã¼ãã¼(_M)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "ã¡ãã¥ã¼ãã¼ã®è¡¨ç¤º/é表示ãåãæ¿ãã¾ã"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "ãã¼ã«ãã¼(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "ãã¼ã«ãã¼ã®è¡¨ç¤º/é表示ãåãæ¿ãã¾ã"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦æ (_B)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ã®è£
飾æ ã®è¡¨ç¤º/é表示ãåãæ¿ãã¾ã"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "å
¨ç»é¢è¡¨ç¤º(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "å
¨ç»é¢ã¢ã¼ãã®åãæ¿ããè¡ãã¾ã"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "è¦å"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "å
¨ã¦ã®ã¿ããéãã"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -924,23 +928,23 @@ msgstr ""
"ãã®ã¦ã£ã³ãã¦ã§ %d åã®ã¿ããéãã¦ãã¾ãã\n"
"ã¦ã£ã³ãã¦ãéããã¨å
¨ã¦ã®ã¿ããéãããã¾ãã"
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "å
¨ã¦ã®ã¿ããéãã¾ãã?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "次åãã確èªããªã(_N)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1614
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "ã¿ã¤ãã«ãä»ãã¦ãã ãã"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1627
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
msgid "Title:"
msgstr "ã¿ã¤ãã«:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1639
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "ç¾å¨ã®ã¿ã¼ããã«ã¿ãã®ã¿ã¤ãã«ãå
¥åãã¦ãã ãã"
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index f4302b0..dbb6c90 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-06 20:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-17 16:39+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan M. <baurthefirst at gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
@@ -33,7 +33,8 @@ msgid " -h, --help Print this help message and exit"
msgstr " -h, --help ÐÑÑ Ð°ÒпаÑаÑÑÑ ÑÑÒаÑÑ Ð¶Óне ÑÑÒÑ"
#: ../terminal/main.c:51
-msgid " -V, --version Print version information and exit"
+msgid ""
+" -V, --version Print version information and exit"
msgstr " -V, --version ÐÒ±ÑÒа аÒпаÑаÑÑн ÑÑÒаÑÑ Ð¶Óне ÑÑÒÑ"
#: ../terminal/main.c:52
@@ -65,7 +66,8 @@ msgid ""
" options can be provided"
msgstr ""
" --tab ÐеÑÑÑ ÑоңÒÑ ÐºÓ©ÑÑеÑÑлген ÑеÑезеде аÑÑ;\n"
-" оÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑлаÑдÑÒ£ бÑÑнеÑеÑÑн көÑÑеÑÑге боладÑ"
+" оÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑлаÑдÑÒ£ бÑÑнеÑеÑÑн көÑÑеÑÑге "
+"боладÑ"
#: ../terminal/main.c:62
msgid ""
@@ -74,7 +76,8 @@ msgid ""
" provided"
msgstr ""
" --window ÐÑÑ Ð±ÐµÑÑ Ð±Ð°Ñ Ð¶Ð°Ò£Ð° ÑеÑÐµÐ·ÐµÐ½Ñ Ð°ÑÑ;\n"
-" оÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑлаÑдÑÒ£ бÑÑнеÑеÑÑн көÑÑеÑÑге боладÑ"
+" оÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑлаÑдÑÒ£ бÑÑнеÑеÑÑн көÑÑеÑÑге "
+"боладÑ"
#: ../terminal/main.c:66
msgid "Tab Options"
@@ -97,7 +100,8 @@ msgstr ""
" аÑгÑменÑÑÑ Ð¾ÑÑндайдÑ"
#: ../terminal/main.c:71
-msgid " --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
+msgid ""
+" --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
msgstr " --working-directory=DIRNAME ТеÑминалдÑÒ£ жұмÑÑ Ð±ÑмаÑÑн оÑнаÑÑ"
#: ../terminal/main.c:72
@@ -108,7 +112,9 @@ msgstr " -T, --title=TITLE ТеÑминалдÑÒ£ аÑаÑÑ
msgid ""
" -H, --hold Do not immediately destroy the tab\n"
" when the child command exits"
-msgstr " -H, --hold ÐÑÑÐ½Ð´ÐµÐ³Ñ Ò¯ÑдÑÑÑ Ð±ÑÑкен кезде беÑÑÑ Ð¶Ð°Ð¿Ð¿Ð°Ñ"
+msgstr ""
+" -H, --hold ÐÑÑÐ½Ð´ÐµÐ³Ñ Ò¯ÑдÑÑÑ Ð±ÑÑкен кезде беÑÑÑ "
+"жаппаÑ"
#: ../terminal/main.c:76
msgid "Window Options"
@@ -129,7 +135,8 @@ msgid ""
" window to be opened"
msgstr ""
" --geometry=GEOMETRY X өлÑемдеÑÑ (\"X\"\n"
-" man паÑаÒÑн ÒаÑаpage), ÓÑ ÑеÑезе Ò¯ÑÑн Ð±ÐµÑ ÑеÑ\n"
+" man паÑаÒÑн ÒаÑаpage), ÓÑ ÑеÑезе Ò¯ÑÑн "
+"Ð±ÐµÑ ÑеÑ\n"
" көÑÑеÑÑге боладÑ"
#: ../terminal/main.c:82
@@ -149,7 +156,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" --startup-id=STRING ID for the startup notification\n"
" protocol"
-msgstr " --startup-id=STRING оÑÑÐ½Ð´Ð°Ð»Ñ ÑÑÑÐ°Ð»Ñ Ñ
абаÑÐ»Ð°Ñ Ñ
аÑÑамаÑÑ ID-Ñ"
+msgstr ""
+" --startup-id=STRING оÑÑÐ½Ð´Ð°Ð»Ñ ÑÑÑÐ°Ð»Ñ Ñ
абаÑÐ»Ð°Ñ Ñ
аÑÑамаÑÑ ID-Ñ"
#: ../terminal/main.c:88
msgid ""
@@ -270,10 +278,8 @@ msgstr ""
" жаÑалÒан ÑеÑезе Ò¯ÑÑн бÑÑ ÑÐµÑ Òана\n"
" көÑÑеÑÑге боладÑ"
-#: ../terminal/main.c:151
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1264
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120
-#: ../Terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "ТеÑминал"
@@ -302,17 +308,17 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐÒаÑлÑÒÑÐ°Ñ Ð¶Ó©Ð½Ñнде Ñ
абаÑлаÑÑÒ£Ñз: <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "ТеÑминал ÒÑзмеÑÑн ÑÑÑÐºÐµÑ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн емеÑ: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "ТеÑÐ¼Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð´Ñ Ð¶Ó©Ð½ÐµÐ»ÑÑ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн емеÑ: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "ÒаÑе geometry Ð¶Ð¾Ð»Ñ \"%s\"\n"
@@ -326,53 +332,79 @@ msgstr "ÐайдаланÑÑÑ id ÑÓÐ¹ÐºÐµÑ ÐµÐ¼ÐµÑ"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "D-BUS Ñ
абаÑлама ÒÑзмеÑÑмен байланÑÑ Ò¯Ð·Ñлген, ÑÑÒÑ...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "%s обÑекÑÑÑÑн ÑÑÑÐºÐµÑ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн емеÑ"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:77
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "X ÑеÑминал ÑмÑлÑÑоÑÑ"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Xfce ÑеÑминал ÑмÑлÑÑоÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:83
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr "ÐаÑÑжан ÐÑÑÑаÑ
идинов <baurthefirst at gmail.com> 2009"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:241
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "ÒұжаÑÑама ÑолÑÑÑÑÑн аÑÑ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн емеÑ"
#: ../terminal/terminal-options.c:189
#, c-format
-msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
-msgstr "Option \"--default-display\" опÑиÑÑÑ Ð½ÐµÐ³ÑÐ·Ð³Ñ X ÑкÑанÑÒ£ паÑамеÑÑ ÑеÑÑнде беÑÑлÑÑн ÑÒ±ÑайдÑ"
+msgid ""
+"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
+"its parameter"
+msgstr ""
+"Option \"--default-display\" опÑиÑÑÑ Ð½ÐµÐ³ÑÐ·Ð³Ñ X ÑкÑанÑÒ£ паÑамеÑÑ ÑеÑÑнде "
+"беÑÑлÑÑн ÑÒ±ÑайдÑ"
#: ../terminal/terminal-options.c:204
#, c-format
-msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
-msgstr "Option \"--default-working-directory\" опÑиÑÑÑ Ð½ÐµÐ³ÑÐ·Ð³Ñ Ð¶Ò±Ð¼ÑÑ Ð±ÑмаÑÑнÑÒ£ паÑамеÑÑ ÑеÑÑнде беоÑлÑÑн ÑÒ±ÑайдÑ"
+msgid ""
+"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
+"working directory as its parameter"
+msgstr ""
+"Option \"--default-working-directory\" опÑиÑÑÑ Ð½ÐµÐ³ÑÐ·Ð³Ñ Ð¶Ò±Ð¼ÑÑ Ð±ÑмаÑÑнÑÒ£ "
+"паÑамеÑÑ ÑеÑÑнде беоÑлÑÑн ÑÒ±ÑайдÑ"
#: ../terminal/terminal-options.c:235
#, c-format
-msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
-msgstr "Option \"--sm-client-id\" опÑиÑÑÑ ÑеÑÑÐ¸Ñ id-Ñн паÑамеÑÑ ÑеÑÑнде беÑÑлÑÑн ÑÒ±ÑайдÑ"
+msgid ""
+"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
+msgstr ""
+"Option \"--sm-client-id\" опÑиÑÑÑ ÑеÑÑÐ¸Ñ id-Ñн паÑамеÑÑ ÑеÑÑнде беÑÑлÑÑн "
+"ÑÒ±ÑайдÑ"
#: ../terminal/terminal-options.c:250
#, c-format
-msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
-msgstr "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
+msgid ""
+"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
+"of the command line"
+msgstr ""
+"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
+"of the command line"
#: ../terminal/terminal-options.c:267
#, c-format
-msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
-msgstr "Option \"--command/-e\" опÑиÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑеÑÑнде беÑÑлÑÑн ÑÒ±ÑайдÑ"
+msgid ""
+"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"Option \"--command/-e\" опÑиÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ ÑеÑÑнде беÑÑлÑÑн ÑÒ±ÑайдÑ"
#: ../terminal/terminal-options.c:284
#, c-format
-msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
-msgstr "Option \"--working-directory\" опÑиÑÑÑ Ð¶Ò±Ð¼ÑÑ Ð±ÑмаÑÑнÑÒ£ паÑамеÑÑ ÑеÑÑнде беÑÑлÑÑн ÑÒ±ÑайдÑ"
+msgid ""
+"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
+"its parameter"
+msgstr ""
+"Option \"--working-directory\" опÑиÑÑÑ Ð¶Ò±Ð¼ÑÑ Ð±ÑмаÑÑнÑÒ£ паÑамеÑÑ ÑеÑÑнде "
+"беÑÑлÑÑн ÑÒ±ÑайдÑ"
#: ../terminal/terminal-options.c:299
#, c-format
@@ -381,169 +413,183 @@ msgstr "Option \"--title/-T\" опÑиÑÑÑ Ð°ÑаÑÐ´Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ñе
#: ../terminal/terminal-options.c:319
#, c-format
-msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
-msgstr "Option \"--display\" опÑиÑÑÑ X ÑкÑанÑнÑÒ£ паÑамеÑÑ ÑеÑÑнде беÑÑлÑÑн ÑÒ±ÑайдÑ"
+msgid ""
+"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgstr ""
+"Option \"--display\" опÑиÑÑÑ X ÑкÑанÑнÑÒ£ паÑамеÑÑ ÑеÑÑнде беÑÑлÑÑн ÑÒ±ÑайдÑ"
#: ../terminal/terminal-options.c:334
#, c-format
-msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
-msgstr "Option \"--geometry\" опÑиÑÑÑ ÑеÑез өлÑемдеÑÑнÑÒ£ паÑамеÑÑ ÑеÑÑнде беÑÑлÑÑн ÑÒ±ÑайдÑ"
+msgid ""
+"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"Option \"--geometry\" опÑиÑÑÑ ÑеÑез өлÑемдеÑÑнÑÒ£ паÑамеÑÑ ÑеÑÑнде беÑÑлÑÑн "
+"ÑÒ±ÑайдÑ"
#: ../terminal/terminal-options.c:349
#, c-format
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
-msgstr "Option \"--role\" опÑиÑÑÑ ÑеÑезе ÑолÑнÑÒ£ паÑамеÑÑ ÑеÑÑнде беÑÑлÑÑн ÑÒ±ÑайдÑ"
+msgstr ""
+"Option \"--role\" опÑиÑÑÑ ÑеÑезе ÑолÑнÑÒ£ паÑамеÑÑ ÑеÑÑнде беÑÑлÑÑн ÑÒ±ÑайдÑ"
#: ../terminal/terminal-options.c:364
#, c-format
-msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr "Option \"--startup-id\" опÑиÑÑÑ ÒоÑÑÐ»Ñ id-ÑнÑÒ£ паÑамеÑÑ ÑеÑÑнде беÑÑлÑÑн ÑÒ±ÑайдÑ"
+msgid ""
+"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgstr ""
+"Option \"--startup-id\" опÑиÑÑÑ ÒоÑÑÐ»Ñ id-ÑнÑÒ£ паÑамеÑÑ ÑеÑÑнде беÑÑлÑÑн "
+"ÑÒ±ÑайдÑ"
#: ../terminal/terminal-options.c:379
#, c-format
-msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
-msgstr "Option \"--icon/-I\" опÑиÑÑÑ ÑаңбаÑа аÑÑ Ð½Ðµ Ñайл аÑÑнÑÒ£ паÑамеÑÑ ÑеÑÑнде беÑÑлÑÑн ÑÒ±ÑайдÑ"
+msgid ""
+"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"Option \"--icon/-I\" опÑиÑÑÑ ÑаңбаÑа аÑÑ Ð½Ðµ Ñайл аÑÑнÑÒ£ паÑамеÑÑ ÑеÑÑнде "
+"беÑÑлÑÑн ÑÒ±ÑайдÑ"
#: ../terminal/terminal-options.c:435
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "ÐелгÑÑÑз опÑÐ¸Ñ \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:209
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
msgid "All Files"
msgstr "ÐаÑлÑÒÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
msgid "Image Files"
msgstr "СÑÑÐµÑ ÑайлдаÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "ÐеÑÑÑ Ð°ÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "ТеÑÐ¼Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð´Ñ Ð°ÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "ÐеÑÑÑ Ð±Ó©Ð»Ñп жÑбеÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "ÐеÑÑÑ Ð¶Ð°Ð±Ñ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "ТеÑÐµÐ·ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð°Ð±Ñ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "ÐÓ©ÑÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "ÐÑекÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð³ÐµÐ½Ð´Ñ ÐºÑÑÑÑÑÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "ÐапÑаÑлаÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "ÐÓзÑÑ Ð¶Ð¾Ð»Ð°ÒÑн көÑÑеÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "Ð¡Ð°Ð¹Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑдеÑÑн көÑÑеÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "ÒоÑÑамаÑÑн көÑÑеÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "ТолÑÒ ÑкÑанÒа"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "ÐÑаÑÑн оÑнаÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "ТаÑÑаÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "ТаÑÑÐ°Ñ Ð¼ÐµÐ½ ÑазаÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "ÐлдÑÒ£ÒÑ Ð±ÐµÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "ÐелеÑÑ Ð±ÐµÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "1-ÑÑ Ð±ÐµÑке аÑÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "2-ÑÑ Ð±ÐµÑке аÑÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "3-ÑÑ Ð±ÐµÑке аÑÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "4-ÑÑ Ð±ÐµÑке аÑÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "5-ÑÑ Ð±ÐµÑке аÑÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "6-ÑÑ Ð±ÐµÑке аÑÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "7-ÑÑ Ð±ÐµÑке аÑÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "8-ÑÑ Ð±ÐµÑке аÑÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "9-ÑÑ Ð±ÐµÑке аÑÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "ÒÒ±ÑамаÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "ÐÑаÑÑÑз"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "ТÑÑкелгÑÒ£ÑздÑÒ£ командалÑÒ ÒоÑÑаÑÑн анÑÒÑÐ°Ñ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн емеÑ."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1138
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Ò°ÑÐ¿Ð°Ò Ò¯ÑдÑÑÑн жөнелÑÑ ÒаÑемен аÑÒÑалдÑ"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1396
-msgid "Untitled"
-msgstr "ÐÑаÑÑÑз"
-
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1733
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "Ðұл беÑÑÑ Ð¶Ð°Ð±Ñ"
@@ -568,8 +614,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Ðөмек"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
-#: ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
msgid "Disabled"
msgstr "СөндÑÑÑлÑ"
@@ -601,7 +646,7 @@ msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑÐ°Ð½Ñ Ð±Ð°ÑÒаÑÑ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн емеÑ"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "ÐаÑÒа Òолданба ÒазÑÑ Ð¿ÐµÑнеÑаÒÑÐ°Ð½Ñ Ð±Ð°ÑÒаÑÑÐ´Ñ ÑÒ±Ñап алÒан"
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "ÐанелÑÐ´ÐµÑ ÑүзеÑÑÑÑÑÑ"
@@ -623,18 +668,27 @@ msgstr "СÑлÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð°ÑÑ"
#: ../terminal/terminal-widget.c:481
#, c-format
-msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "ÐÑекÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð³ÐµÐ½Ð´Ñ ÑеÑминалÒа кÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн емеÑ: ÒаÑе пÑÑÑÐ¼Ñ (%d) не ұзÑндÑÒÑ (%d)\n"
+msgid ""
+"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
+"or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"ÐÑекÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð³ÐµÐ½Ð´Ñ ÑеÑминалÒа кÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн емеÑ: ÒаÑе пÑÑÑÐ¼Ñ (%d) не "
+"ұзÑндÑÒÑ (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:497
#, c-format
-msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Mozilla URL-Ñн ÑеÑминалÒа кÑÑÑÑÑÑÑÑ ÒаÑеÑÑ: ÒаÑе пÑÑÑÐ¼Ñ (%d) не ұзÑндÑÒÑ (%d)\n"
+msgid ""
+"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Mozilla URL-Ñн ÑеÑминалÒа кÑÑÑÑÑÑÑÑ ÒаÑеÑÑ: ÒаÑе пÑÑÑÐ¼Ñ (%d) не ұзÑндÑÒÑ (%"
+"d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:523
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "URI ÑÑзÑмÑн ÑеÑминалÒан кÑÑÑÑÑÑÑÑ ÒаÑеÑÑ: ÒаÑе пÑÑÑÐ¼Ñ (%d) не ұзÑндÑÒÑ (%d)\n"
+msgstr ""
+"URI ÑÑзÑмÑн ÑеÑминалÒан кÑÑÑÑÑÑÑÑ ÒаÑеÑÑ: ÒаÑе пÑÑÑÐ¼Ñ (%d) не ұзÑндÑÒÑ (%"
+"d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:568
#, c-format
@@ -647,211 +701,211 @@ msgstr "ÒаÑе ÑÒ¯Ñ ÑÑÑÐ°Ð»Ñ Ð°ÒпаÑаÑÑ Ð°Ð»ÑндÑ: ÒаÑе п
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "`%s' URL-Ñн аÑÑ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн емеÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "_ÐеÑÑÑ Ð°ÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Ðаңа ÑеÑминал беÑÑн аÑадÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Т_еÑÐ¼Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð´Ñ Ð°ÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Ðаңа ÑеÑминал ÑеÑезеÑÑн аÑадÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "ÐеÑÑÑ Ð±Ó©_лÑп жÑбеÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "ÐÒÑдмаÒÑ ÑеÑминал беÑÑн жаңа ÑеÑезеде аÑадÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "ÐеÑÑÑ _жабÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "ÐÒÑмдаÒÑ ÑеÑминал беÑÑн жабадÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "Те_ÑÐµÐ·ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð°Ð±Ñ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "ТеÑминал ÑеÑезеÑÑн жабадÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "Түз_еÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_ÐÓ©ÑÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "ÐлмаÑÑ Ð±ÑÑеÑÑне көÑÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "ÐÑÑÑ_ÑÑÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "ÐлмаÑÑ Ð±ÑÑеÑÑнен кÑÑÑÑÑÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "_ÐÑекÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð³ÐµÐ½Ð´Ñ ÐºÑÑÑÑÑÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "ÐÑÑÑнÑÑлÑк еÑекÑеленгеннен кÑÑÑÑÑÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_ÐанелÑдеÑ..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "ÐанелÑдеÑÐ´Ñ Ð±Ð°Ð¿ÑаÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Ð_апÑаÑлаÑ..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "ТеÑминал бапÑаÑÐ»Ð°Ñ ÑеÑезеÑÑн аÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "Тү_ÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "ТеÑ_минал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "Ð_ÑаÑÑн оÑнаÑÑ..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "ÐÒÑмдаÒÑ Ð±ÐµÑ Ò¯ÑÑн аÑаÑÐ´Ñ Ð¾ÑнаÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_ТаÑÑаÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "ТаÑÑÐ°Ñ Ð¼ÐµÐ½ Ñа_заÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "Ó¨_ÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Ð_лдÑÒ£ÒÑ Ð±ÐµÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "ÐлдÑÒ£ÒÑ Ð±ÐµÑке Ó©ÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "_ÐелеÑÑ Ð±ÐµÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "ÐелеÑÑ Ð±ÐµÑке Ó©ÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_Ðөмек"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "ÒÒ±Ñа_маÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "Ðөмек аÒпаÑÐ°Ñ ÒÒ±ÑамаÑÑн көÑÑеÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "ÐÒаÑлÑÒ Ð¶Ó©Ð½Ñнде Ñ
аба_ÑлаÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "ТеÑминалдаÒÑ Ð°ÒаÑлÑÒ Ð¶Ó©Ð½Ñнде Ñ
абаÑлаÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "ÐÑÑ ÑÑÑал_Ñ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "ТеÑминал ÑÑÑÐ°Ð»Ñ Ð°ÒпаÑаÑÑÑ ÐºÓ©ÑÑеÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "Ðн_гÑÐ·Ñ ÑÓÑÑлдеÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_ÐÓзÑÑÐ´Ñ ÐºÓ©ÑÑеÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "ÐÓзÑÑÐ´Ñ ÐºÓ©ÑÑеÑÑ/жаÑÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "_ÐанелÑдеÑÐ´Ñ ÐºÓ©ÑÑеÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "ÐанелÑдеÑÐ´Ñ ÐºÓ©ÑÑеÑÑ/жаÑÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "_ТеÑезе ÒоÑÑаÑÑн көÑÑеÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "ТеÑезе ÒоÑÑаÑÑн көÑÑеÑÑ/жаÑÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Т_олÑÒ ÑкÑанÒа"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "ТолÑÒ ÑкÑан ÑежимÑне Ó©ÑÑ/одан ÑÑÒÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "ÐÑкеÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "ÐаÑлÑÒ Ð±ÐµÑÑеÑÐ´Ñ Ð¶Ð°Ð±Ñ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -860,23 +914,24 @@ msgstr ""
"Ðұл ÑеÑезеде %d аÑÑÒ Ð±ÐµÑÑÐµÑ Ð±Ð°Ñ. ТеÑÐµÐ·ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð°Ð±Ñ\n"
"кезÑнде ондаÒÑ Ð±Ð°ÑлÑÒ Ð±ÐµÑÑеÑÑ Ð´Ðµ жабÑладÑ."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "ÐаÑлÑÒ Ð±ÐµÑÑеÑÐ´Ñ Ð¶Ð°Ð±Ñ ÐºÐµÑек пе?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "ÐелеÑÑде ме_Ð½Ñ Ð¾ÑÑ ÑÑÑÐ°Ð»Ñ ÑÒ±ÑамаÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Window Title|ÐÑаÑÐ´Ñ Ð¾ÑнаÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1626
-msgid "<b>Title:</b>"
-msgstr "<b>ÐÑаÑ:</b>"
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "ÐÑаÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1640
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "ÐÒÑмдаÒÑ ÑеÑминал беÑÑ Ò¯ÑÑн аÑаÑÐ´Ñ ÐµÐ½Ð³ÑзÑÒ£Ñз"
@@ -997,32 +1052,60 @@ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
msgstr "ТеÑм_инал ÒаÑÑÑÑ Ò¯ÑÑн анÑи-алиаÑингÑÑ ÒоÑÑ"
#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
-msgstr "Ðұл опÑиÑÐ½Ñ Terminal-даÒÑ ÒаÑÑпÑÐµÑ Ò¯ÑÑн анÑи-алиаÑингÑÑ ÒолданÒÑÒ£Ñз келÑе ÒоÑÑÒ£Ñз. Ðұл опÑиÑÐ½Ñ Ó©ÑÑÑÑ ÓлÑÑз жүйелеÑде ÑеÑминалдÑÒ£ жұмÑÑÑн аÑÑÑÑа аладÑ."
+msgid ""
+"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
+"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
+"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
+"systems."
+msgstr ""
+"Ðұл опÑиÑÐ½Ñ Terminal-даÒÑ ÒаÑÑпÑÐµÑ Ò¯ÑÑн анÑи-алиаÑингÑÑ ÒолданÒÑÒ£Ñз келÑе "
+"ÒоÑÑÒ£Ñз. Ðұл опÑиÑÐ½Ñ Ó©ÑÑÑÑ ÓлÑÑз жүйелеÑде ÑеÑминалдÑÒ£ жұмÑÑÑн аÑÑÑÑа аладÑ."
#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
-msgstr "Ðұл опÑиÑÐ½Ñ ÑÑке ÒоÑÑ Ð½ÓÑижеÑÑнде ÑеÑминалдаÒÑ ÒÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð½Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¶Ñан мÓÑÑÐ½Ð´Ñ Òолдана алаÑÑн боладÑ."
+msgid ""
+"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
+"to use bold text."
+msgstr ""
+"Ðұл опÑиÑÐ½Ñ ÑÑке ÒоÑÑ Ð½ÓÑижеÑÑнде ÑеÑминалдаÒÑ ÒÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð½Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¶Ñан мÓÑÑÐ½Ð´Ñ "
+"Òолдана алаÑÑн боладÑ."
#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
-msgstr "Ðұл опÑиÑÐ½Ñ ÒоÑÑ Ð½ÓÑижеÑÑнде ÑеÑминал мÓÑÑнÑÒ£ жоÒаÑÑ/Ñөмен ÑÑÑÐµÐ»ÐºÐ°Ð»Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½ Shift баÑÑÑмаÑÑн бÑÑге баÑÑ Ð°ÑÒÑÐ»Ñ Ð±ÑÑ Ð¶Ð¾Ð»Òа айналдÑÑа алаÑÑз."
+msgid ""
+"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
+"arrow keys together with the Shift key."
+msgstr ""
+"Ðұл опÑиÑÐ½Ñ ÒоÑÑ Ð½ÓÑижеÑÑнде ÑеÑминал мÓÑÑнÑÒ£ жоÒаÑÑ/Ñөмен ÑÑÑÐµÐ»ÐºÐ°Ð»Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½ "
+"Shift баÑÑÑмаÑÑн бÑÑге баÑÑ Ð°ÑÒÑÐ»Ñ Ð±ÑÑ Ð¶Ð¾Ð»Òа айналдÑÑа алаÑÑз."
#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "Ðұл опÑÐ¸Ñ Ð¶Ð°Ò£Ð° жаÑалÒан ÑеÑминалдÑÒ£ ÑеÑезелеÑÑнде мÓзÑÑ Ð¶Ð¾Ð»Ð°ÒÑнÑÒ£ болÑÑна жаÑап беÑедÑ."
+msgid ""
+"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgstr ""
+"Ðұл опÑÐ¸Ñ Ð¶Ð°Ò£Ð° жаÑалÒан ÑеÑминалдÑÒ£ ÑеÑезелеÑÑнде мÓзÑÑ Ð¶Ð¾Ð»Ð°ÒÑнÑÒ£ болÑÑна "
+"жаÑап беÑедÑ."
#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr "Ðұл опÑÐ¸Ñ Ð¶Ð°Ò£Ð° жаÑалÒан ÑеÑминалдÑÒ£ ÑеÑезелеÑÑнде ÑÐ°Ð¹Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑдеÑÑнÑÒ£ болÑÑна жаÑап беÑедÑ."
+msgid ""
+"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgstr ""
+"Ðұл опÑÐ¸Ñ Ð¶Ð°Ò£Ð° жаÑалÒан ÑеÑминалдÑÒ£ ÑеÑезелеÑÑнде ÑÐ°Ð¹Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑдеÑÑнÑÒ£ "
+"болÑÑна жаÑап беÑедÑ."
#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
-msgstr "Ðұл опÑÐ¸Ñ Ð¶Ð°Ò£Ð° жаÑалÒан ÑеÑминалдÑÒ£ ÑеÑезелеÑÑнде ÒоÑÑаÑдÑÒ£ болÑÑна жаÑап беÑедÑ."
+msgid ""
+"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
+"windows."
+msgstr ""
+"Ðұл опÑÐ¸Ñ Ð¶Ð°Ò£Ð° жаÑалÒан ÑеÑминалдÑÒ£ ÑеÑезелеÑÑнде ÒоÑÑаÑдÑÒ£ болÑÑна жаÑап "
+"беÑедÑ."
#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
-msgstr "ÒоÑÑÐ»Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñа, ÑеÑминалда кез-келген пеÑÐ½ÐµÐ½Ñ ÑаÑÑ Ð°ÑÒÑÐ»Ñ Ð¾Ð½Ð´Ð°ÒÑ Ð¼ÓÑÑÐ½Ñ ÐµÒ£ аÑÑÑна айналдÑÑÑладÑ."
+msgid ""
+"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+"window to the command prompt."
+msgstr ""
+"ÒоÑÑÐ»Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñа, ÑеÑминалда кез-келген пеÑÐ½ÐµÐ½Ñ ÑаÑÑ Ð°ÑÒÑÐ»Ñ Ð¾Ð½Ð´Ð°ÒÑ Ð¼ÓÑÑÐ½Ñ ÐµÒ£ "
+"аÑÑÑна айналдÑÑÑладÑ."
#: ../Terminal.glade.h:37
msgid "Erase TTY"
@@ -1185,16 +1268,25 @@ msgid "Select Background Image File"
msgstr "Фон ÑÑÑеÑÑ ÑайлÑн ÑаңдаÑ"
#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
-msgstr "Ðұл опÑиÑÐ½Ñ Terminal-да аÑÑлÒан ÓÑ ÒоÑÑам ÑÑздÑÒ£ ÑÑÑÐºÐµÐ»Ð³Ñ ÒоÑÑÐ°Ð¼Ñ ÑеÑÑнде оÑÑндалÑÑ Ò¯ÑÑн жаÑап беÑедÑ. ÐнÑеÑакÑивÑÑ Ð¼ÐµÐ½ ÑÑÑÐºÐµÐ»Ð³Ñ ÒоÑÑамдаÑÑнÑÒ£ айÑÑмаÑÑлÑÒÑаÑÑн бÑÐ»Ñ Ò¯ÑÑн өзÑÒ£ÑздÑÒ£ ÒоÑÑам ÒұжаÑÑамаÑÑн оÒÑÒ£Ñз."
+msgid ""
+"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
+"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
+"about differences between running it as interactive shell and running it as "
+"login shell."
+msgstr ""
+"Ðұл опÑиÑÐ½Ñ Terminal-да аÑÑлÒан ÓÑ ÒоÑÑам ÑÑздÑÒ£ ÑÑÑÐºÐµÐ»Ð³Ñ ÒоÑÑÐ°Ð¼Ñ ÑеÑÑнде "
+"оÑÑндалÑÑ Ò¯ÑÑн жаÑап беÑедÑ. ÐнÑеÑакÑивÑÑ Ð¼ÐµÐ½ ÑÑÑÐºÐµÐ»Ð³Ñ ÒоÑÑамдаÑÑнÑÒ£ "
+"айÑÑмаÑÑлÑÒÑаÑÑн бÑÐ»Ñ Ò¯ÑÑн өзÑÒ£ÑздÑÒ£ ÒоÑÑам ÒұжаÑÑамаÑÑн оÒÑÒ£Ñз."
#: ../Terminal.glade.h:78
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "ÐаÑлÑÒ Ð±Ð°ÑÑÑмалаÑÑ"
#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "ÐйналдÑÑÑ Ð¶Ð¾Ð»Ð°ÒÑ ÐºÓ©Ð¼ÐµÐ³Ñмен көÑÑге болаÑÑн алдÑÒ£ÒÑ Ð¶Ð¾Ð»Ð´Ð°ÑдÑÒ£ ÑанÑн оÑнаÑадÑ."
+msgid ""
+"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgstr ""
+"ÐйналдÑÑÑ Ð¶Ð¾Ð»Ð°ÒÑ ÐºÓ©Ð¼ÐµÐ³Ñмен көÑÑге болаÑÑн алдÑÒ£ÒÑ Ð¶Ð¾Ð»Ð´Ð°ÑдÑÒ£ ÑанÑн оÑнаÑадÑ."
#: ../Terminal.glade.h:80
msgid "St_yle:"
@@ -1237,12 +1329,23 @@ msgstr ""
"мүмкÑн ÒÑлÑÒа аÑналÒан."
#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr "Ðұл опÑÐ¸Ñ ÑеÑминалда оÑÑндалÑп ÑÒ±ÑÒан командаÑÑнÑÒ£ ÑÑÒÑÑÑнда жаңа мÓÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð¹Ð´Ð° болÒан кезде авÑоайналдÑÑÑÐ´Ñ ÑипаÑÑайдÑ."
+msgid ""
+"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgstr ""
+"Ðұл опÑÐ¸Ñ ÑеÑминалда оÑÑндалÑп ÑÒ±ÑÒан командаÑÑнÑÒ£ ÑÑÒÑÑÑнда жаңа мÓÑÑÐ½Ñ "
+"пайда болÒан кезде авÑоайналдÑÑÑÐ´Ñ ÑипаÑÑайдÑ."
#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
-msgstr "Ðаңа ÑеÑминал беÑÑ Ð½Ðµ ÑеÑезеÑÑ Ò¯ÑÑн $TERM айнÑмалÑÑÑн оÑнаÑадÑ. ÐегÑзÑнде жүйелеÑдÑÒ£ ÐºÓ©Ð±Ñ Ò¯ÑÑн келедÑ. ÐÓÑÐµÐ»ÐµÐ»ÐµÑ Ð¿Ð°Ð¹Ð´Ð° болÑа, xterm-color мÓнÑне оÑнаÑÑÐ´Ñ ÐºÓ©ÑÑÒ£Ñз."
+msgid ""
+"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
+"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
+"xterm-color here."
+msgstr ""
+"Ðаңа ÑеÑминал беÑÑ Ð½Ðµ ÑеÑезеÑÑ Ò¯ÑÑн $TERM айнÑмалÑÑÑн оÑнаÑадÑ. ÐегÑзÑнде "
+"жүйелеÑдÑÒ£ ÐºÓ©Ð±Ñ Ò¯ÑÑн келедÑ. ÐÓÑÐµÐ»ÐµÐ»ÐµÑ Ð¿Ð°Ð¹Ð´Ð° болÑа, xterm-color мÓнÑне "
+"оÑнаÑÑÐ´Ñ ÐºÓ©ÑÑÒ£Ñз."
#: ../Terminal.glade.h:93
msgid "Tiled"
@@ -1336,3 +1439,5 @@ msgstr "_Ðоманда оÑÑндалÒанда, utmp/wtmp жазбалаÑÑн
msgid "seconds"
msgstr "ÑекÑнд"
+#~ msgid "<b>Title:</b>"
+#~ msgstr "<b>ÐÑаÑ:</b>"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index e9d4208..f8bb5e5 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-24 11:46+0900\n"
"Last-Translator: ByungHyun Choi<byunghyun.choi at debianusers.org>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
" ëª
ë ¹íìì ìë¡ ë§ë ì°½ì íë²ë§\n"
" ì¤ì í ì ììµëë¤"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "í°ë¯¸ë"
@@ -309,17 +309,17 @@ msgstr ""
"\n"
"ë²ê·¸ë <%s>ìê² ì°ë½í´ 주ììì¤.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "í°ë¯¸ë ìë¹ì¤ë¥¼ ë±ë¡íëë° ì¤í¨íìµëë¤: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "í°ë¯¸ëì ì¤ííëë° ì¤í¨íìµëë¤: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\"ì(ë) ì못ë í¬ê¸° ë° ìì¹ì
ëë¤\n"
@@ -333,21 +333,25 @@ msgstr "User idê° ë§ì§ ììµëë¤"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "D-BUS ë©ìì§ ë²ì¤ì ì°ê²°ì´ ëì´ì¡ìµëë¤, ë§ì¹©ëë¤...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "object %sì(를) ë±ë¡íëë° ì¤í¨íìµëë¤"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "X í°ë¯¸ë ì뮬ë ì´í°"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Xfce í°ë¯¸ë ì뮬ë ì´í°"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr "ì®ê¸´ì´"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "ë¸ë¼ì°ì ¸ë¥¼ ì´ì§ 못 íìµëë¤."
@@ -445,133 +449,133 @@ msgstr "모ë íì¼"
msgid "Image Files"
msgstr "그림 íì¼"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "í ì´ê¸°"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "í°ë¯¸ë ì´ê¸°"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "í ë¶ë¦¬"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "í ë«ê¸°"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "ì°½ ë«ê¸°"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "ë³µì¬"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "ë¶ì¬ ë£ê¸°"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "ë¶ì¬ë£ê¸° ì í"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "기본 ì¤ì "
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "ë©ë´ë° ë³´ì´ê¸°"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "í´ë° ë³´ì´ê¸°"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "í
ë리 ë³´ì´ê¸°"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "ì ì²´ íë©´"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "íì´í ì¤ì "
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "리ì
"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "리ì
íê³ ë¹ì"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "ì´ì í"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "ë¤ì í"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "í 1ë¡ ì´ë"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "í 2ë¡ ì´ë"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "í 3ì¼ë¡ ì´ë"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "í 4ë¡ ì´ë"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "í 5ë¡ ì´ë"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "í 6ì¼ë¡ ì´ë"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "í 7ë¡ ì´ë"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "í 8ë¡ ì´ë"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "í 9ë¡ ì´ë"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "ì°¨ë¡"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "무ì "
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "ë¡ê¸´ ì
¸ì ì í ì ìì."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "무ì "
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "ìì íë¡ì¸ì¤ ìì± ì¤í¨"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "ì´ í ë«ê¸°"
@@ -628,7 +632,7 @@ msgstr "í¤ë³´ë ì¤ì ì¤í¨"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "ë¤ë¥¸ íë¡ê·¸ë¨ì´ í¤ë³´ë를 ì¬ì©íê³ ììµëë¤."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "í´ë° í¸ì§ê¸°"
@@ -677,211 +681,211 @@ msgstr "ì못ë ì ì ë³´: ì못ë í¬ë§· (%d) ëë ê¸¸ì´ (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "URL '%s'를 ì´ì§ 못 íìµëë¤."
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "íì¼(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "í ì´ê¸°(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "ìë¡ì´ í°ë¯¸ë íì ì½ëë¤"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "í°ë¯¸ë ì´ê¸°(_e)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "ìë¡ì´ í°ë¯¸ë ì°½ì ì½ëë¤"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "í ë¶ë¦¬(_D)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "íì¬ í°ë¯¸ë íì ìë¡ì´ ì°½ì¼ë¡ ë§ëëë¤."
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "í ë«ê¸°(_l)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "íì¬ í°ë¯¸ë íì ë«ìµëë¤"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "ì°½ ë«ê¸°(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "í°ë¯¸ë ì°½ì ë«ìµëë¤"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "í¸ì§(_E)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "ë³µì¬(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "í´ë¦½ë³´ëì ë³µì¬"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "ë¶ì¬ ë£ê¸°(_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "í´ë¦½ë³´ëìì ë¶ì¬ë£ê¸°"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "ë¶ì¬ë£ê¸° ì í(_S)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "기본 ì íìììì ë¶ì¬ë£ê¸°"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "í´ë°(_T)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "í´ë°ë¥¼ ì¤ì í©ëë¤"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "기본 ì¤ì (_e)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "í°ë¯¸ë ì¤ì ì°½ì ì½ëë¤"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "í°ë¯¸ë(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "íì´í ì¤ì (_S)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "íì¬ íì íì´íì ì¤ì í©ëë¤"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "리ì
(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "리ì
íê³ ë¹ì(_l)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "ì´ë(_G)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "ì´ì í(_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "ì´ì íì¼ë¡ ì´ëí©ëë¤"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "ë¤ì í(_N)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "ë¤ì íì¼ë¡ ì´ëí©ëë¤"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "ëìë§(_H)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "ì°¨ë¡(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "ëìë§ì ì°¨ë¡ë¥¼ íìí©ëë¤"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "ë²ê·¸ ë³´ê³ (_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "í°ë¯¸ëì ë²ê·¸ë¥¼ ë³´ê³ í©ëë¤"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "ì ë³´(_A)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "í°ë¯¸ëì ëí ì 보를 ë³´ì¬ì¤ëë¤"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "ì
ë ¥ê¸°(_I)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "ë©ë´ë° 보기(_M)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "ë©ë´ ë°ë¥¼ ë³´ì´ê±°ë/ì¨ê¹ëë¤"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "í´ë° 보기(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "í´ë°ë¥¼ ë³´ì´ê±°ë/ì¨ê¹ëë¤"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "í
ë리 보기(_B)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "ì°½ì í
ë리를 ë³´ì´ê±°ë/ì¨ê¹ëë¤"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ì ì²´íë©´(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "ì ì²´ íë©´ 모ë를 ì¼ê³ ëëë¤"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "주ì"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "모ë íì ë«ìµëë¤"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -890,24 +894,24 @@ msgstr ""
"%d ê°ì íì´ ì´ë ¤ììµëë¤. 창를 ë«ì¼ë©´\n"
"모ë íì´ ë«í ê²ì
ëë¤."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "모ë íì ë«ìê¹ì?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "ë¤ì ë¬»ì§ ë§ììì¤(_n)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "ì°½ ì 목|ì 목 ì¤ì "
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "íì´í"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "íì¬ í°ë¯¸ë íì íì´íì ì
ë ¥íì¸ì"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index b07781c..d4cf105 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 02:14+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku at li.org>\n"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgid ""
" command line"
msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Termînal"
@@ -235,17 +235,17 @@ msgid ""
"Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr ""
@@ -259,13 +259,13 @@ msgstr ""
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
@@ -275,8 +275,12 @@ msgstr ""
" ElîxanLoran https://launchpad.net/~elixanloran\n"
" Erdal Ronahi https://launchpad.net/~erdalronahi"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr ""
@@ -370,133 +374,133 @@ msgstr "Hemû Dosya"
msgid "Image Files"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Paceyê bigire"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "Ji ber bigire"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Pêveke"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Vebijêrk"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bênav"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bênav"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr ""
@@ -553,7 +557,7 @@ msgstr ""
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr ""
@@ -602,235 +606,235 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Pel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_Sererastkirin"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_Jibergirtin"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "_Têxistin"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_Termînal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_Biçe"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_Alîkarî"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_Naverok"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_Der barê de"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "Hemû hilpekînan bigire"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
"this window will also close all its tabs."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Bila hemû hilpekîn werine girtin?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Careke din _nepirse"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Pel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr ""
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index d9a74e2..f1d6baf 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-26 12:20+0300\n"
"Last-Translator: mantas <mantaz at users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgid ""
" command line"
msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr ""
@@ -231,17 +231,17 @@ msgid ""
"Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr ""
@@ -255,21 +255,25 @@ msgstr ""
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr ""
@@ -363,133 +367,133 @@ msgstr ""
msgid "Image Files"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
-#, c-format
-msgid "Unable to determine your login shell."
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
+#, c-format
+msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr ""
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr ""
@@ -546,7 +550,7 @@ msgstr ""
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr ""
@@ -595,234 +599,234 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
"this window will also close all its tabs."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
msgid "Title:"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr ""
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 56a3bb2..7e30341 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 19:11+0300\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <rprieditis at gmail.com>\n"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
" vienu reizi katram logam, ko izveido\n"
" no komandu rindas"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "TerminÄlis"
@@ -336,17 +336,17 @@ msgstr ""
"\n"
"LÅ«dzu, par kļūdÄm ziÅot <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "NeizdevÄs piereÄ£istrÄt terminÄļa servisu: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "NevarÄju palaist terminÄli: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Nederīga ģeometrijas virkne \"%s\"\n"
@@ -360,21 +360,25 @@ msgstr "LietotÄju id nesakritÄ«ba"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "D-BUS ziÅa, maÄ£istrÄle atvienota, izeju...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "NeizdevÄs piereÄ£istrÄt objektu %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "X TerminÄÄ¼Ä emulators"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Xfce TerminÄÄ¼Ä emulators"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr "TulkotÄji"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "NeizdevÄs atvÄrt dokumentu pÄrlÅ«ku"
@@ -480,133 +484,133 @@ msgstr "Visi faili"
msgid "Image Files"
msgstr "AttÄlu faili"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "AtvÄrt cilni"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "AtvÄrt TerminÄli"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Atvienot cilni"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "AizvÄrt cilni"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "AizvÄrt logu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "KopÄt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "IelÄ«mÄt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "IelÄ«mÄt atlasi"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "UzstÄdÄ«jumi"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "RÄdÄ«t izvÄlnes joslu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "RÄdÄ«t rÄ«kjoslu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "RÄdÄ«t robežas"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "PilnekrÄns"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "UzstÄdÄ«t virsrakstu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "Atiestatīt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Atiestatīt un notīrīt"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "IepriekÅ¡Äjais cilnis"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "NÄkamais cilnis"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "PÄrslÄgties uz cilni 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "PÄrslÄgties uz cilni 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "PÄrslÄgties uz cilni 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "PÄrslÄgties uz cilni 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "PÄrslÄgties uz cilni 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "PÄrslÄgties uz cilni 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "PÄrslÄgties uz cilni 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "PÄrslÄgties uz cilni 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "PÄrslÄgties uz cilni 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Saturs"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez virsraksta"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "NeizdevÄs izpildÄ«t, JÅ«su, pieteikÅ¡anÄs Äaulu."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez virsraksta"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Neizdevas izpildÄ«t bÄrnu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "AizvÄrt Å¡o cilni"
@@ -663,7 +667,7 @@ msgstr "NeizdevÄs iegÅ«t klaviatÅ«ru"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Cita lietotne, jau ieguvusi kontroli pÄr klaviatÅ«ru."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "RÄ«kjoslas redaktors"
@@ -718,211 +722,211 @@ msgstr "SaÅemti nederÄ«gi krÄsu dati: Nepareizs formÄts (%d) vai garums (%d)\
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "NeizdevÄs atvÄrt URL `%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "AtvÄr_t cilni"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "AtvÄrt jaunu terminÄļa cilni"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "AtvÄrt T_erminÄli"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "AtvÄrt jaunu terminÄļa logu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "At_vienot cilni"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "AtvÄrt jaunu logu esoÅ¡ajam terminÄļa cilnim"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "AizvÄrt ci_lni"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "AizvÄrt esoÅ¡o terminÄļa cilni"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "_AizvÄt logu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "AizvÄrt terminÄļa logu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_RediÄ£Ät"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_KopÄt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "KopÄt uz starpliktuvi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "_IelÄ«mÄt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "IelÄ«mÄt no starpliktuves"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "IelÄ«mÄt _atlasi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "IelÄ«mÄt no primÄrÄs atlases"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_RÄ«kjoslas..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "PielÄgot rÄ«kjoslu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "UzstÄdÄ«_jumi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "AtvÄrt TerminÄļa uzstÄdÄ«jumu dialoglogu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_TerminÄlis"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "_UzstÄdÄ«t virsrakstu..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "UzstÄdÄ«t pielÄgotu virsrakstu esoÅ¡ajam cilnim"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_Atiestatīt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Atiestatīt un no_tīrīt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_Doties"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Ie_priekÅ¡Äjais cilnis"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "PÄrslÄgties uz iepriekÅ¡Äjo cilni"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "_NÄkamais cilnis"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "PÄrslÄgties uz nÄkamo cilni"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "ParÄdÄ«t palÄ«dzÄ«bas saturu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "_ZiÅot par kļūdu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "ZiÅot par TerminÄļa kļūdu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_Par"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "RÄdÄ«t informÄciju par TerminÄli"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Ievada metodes"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "RÄdÄ«t iz_vÄlnes joslu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "RÄdÄ«t/slÄpt izvÄlnes joslu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "RÄdÄ«_t rÄ«kjoslu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "RÄdÄ«t/slÄpt rÄ«kjoslu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "RÄdÄ«t loga ro_bežas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "RÄdÄ«t/slÄpt loga dekorÄcijas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_PilnekrÄns"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "PÄrslÄgt pilnekrÄna režīmu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Uzmanību"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "AizvÄrt visus cilÅus"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -931,24 +935,24 @@ msgstr ""
"Å im logam ir %d atvÄrti cilÅi. Aizverot\n"
"Å¡o logu, tiks aizvÄrti visi cilÅi."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "AizvÄrt visus cilÅus?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "NejautÄt ma_n vairÄk"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "UzstÄdÄ«t virsrakstu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Sakrauti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Ievadiet jauno virsrakstu esoÅ¡ajam terminÄļa cilnim"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index a9b063f..bfd415a 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-12 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
" kan angis en gang for hvert vindu\n"
" du starter fra kommandolinjen"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -304,17 +304,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter programfeil til <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Klarte ikke registerer terminaltjeneste: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Klarte ikke å starte terminal: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Ugyldig geomtriangivelse «%s»\n"
@@ -328,21 +328,25 @@ msgstr "Brukerid stemmer ikke"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "D-BUS meldingsbuss frakoblet, avslutter ...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Klarte ikke å registerer objekt %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "X Terminalemulator"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Xfce Terminalemulator"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr "oversetterbidrag"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Klarte ikke å åpne dokumentleseren"
@@ -352,8 +356,7 @@ msgid ""
"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
"its parameter"
msgstr ""
-"Valget «--default-display» krever at du angir standard X-display "
-"som argument."
+"Valget «--default-display» krever at du angir standard X-display som argument."
#: ../terminal/terminal-options.c:204
#, c-format
@@ -361,8 +364,8 @@ msgid ""
"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
"working directory as its parameter"
msgstr ""
-"Valget «--default-working-directory» krever at du angir standard "
-"arbeidsmappe som argument"
+"Valget «--default-working-directory» krever at du angir standard arbeidsmappe "
+"som argument"
#: ../terminal/terminal-options.c:235
#, c-format
@@ -446,133 +449,133 @@ msgstr "Alle filer"
msgid "Image Files"
msgstr "Bildefiler"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Ny fane"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Ny terminal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Løsne fane"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Lukk fane"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Lukk vindu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "Lim inn utvalg"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Vis menylinje"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "Vis verktøylinjer"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "Vis kantlinje"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskjerm"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "Sett tittel"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Tøm og nullstill"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "Forrige fane"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "Neste fane"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Bytt til fane 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Bytt til fane 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Bytt til fane 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Bytt til fane 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Bytt til fane 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Bytt til fane 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Bytt til fane 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Bytt til fane 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Bytt til fane 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Innhold"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Uten tittel"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Klarte ikke bestemme innloggingsskallet ditt."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Uten tittel"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Klarte ikke kjøre underprosess"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "Lukke denne fanen"
@@ -629,7 +632,7 @@ msgstr "Klarte ikke ta kontroll over tastatus"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Et annet program har allerede tatt kontroll of tastaturet ditt."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Verktøylinjeredigerer"
@@ -684,211 +687,211 @@ msgstr "Mottok ugyldige fargedata: Feil format (%d) eller lengde (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Klarte ikke åpne Url `%s'n"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "Ny _fane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Ã
pne ny terminalfane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Ny t_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Ã
pne nytt terminalvindu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Lø_sne fane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Ã
pne nytt vindu i gjeldende terminalfane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "L_ukk fane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Lukk gjeldende terminalfane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "_Lukk vindu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Lukk terminalvindu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "Ko_pier"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopier til utklippstavlen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Lim inn merket _område"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Lim inn fra primærvalg"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Verktøylinjer ..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Tilpass verktlylinjer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Innstillinger"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Ã
pne Terminal innstillinger"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Sett tittel ..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Sett tittel for gjeldende fane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_Nullstill"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "_Tøm og nullstill"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_GÃ¥ til"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Forrige fane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Bytt til forrige fane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Neste fane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Bytt til neste fane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "Vis hjelpeinnhold"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Rapporter en feil"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Rapporter en feil i Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Vis informasjon om Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Inndatametoder"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Vis _menylinje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Vis/skjul menylinjen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Vis _verktøylinjer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Vis/skjul verktøylinjer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Vis v_induskant"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Vis/skjul vindusdekorasjoner"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Slå av/på fullskjermmodus"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "Lukk alle faner"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -897,23 +900,23 @@ msgstr ""
"Dette vinduet har %d åpne faner. Ved å lukke\n"
"dette vinduet vil alle fanene også lukkes."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Lukk alle faner?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ikke spør på nytt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Sett tittel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Skriv inn tittel for gjeldende terminalfane"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c0a0ab5..d369fe1 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 15:16-0800\n"
"Last-Translator: Auke Kok <auke-jan.h.kok at intel.com>\n"
"Language-Team: os-cillation <info at os-cillation.com>\n"
@@ -31,11 +31,15 @@ msgstr "Algemene instellingen"
#: ../terminal/main.c:50
msgid " -h, --help Print this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Deze tekst weergeven en afsluiten"
+msgstr ""
+" -h, --help Deze tekst weergeven en afsluiten"
#: ../terminal/main.c:51
-msgid " -V, --version Print version information and exit"
-msgstr " -V, --version Versie-informatie weergeven en afsluiten"
+msgid ""
+" -V, --version Print version information and exit"
+msgstr ""
+" -V, --version Versie-informatie weergeven en "
+"afsluiten"
#: ../terminal/main.c:52
msgid ""
@@ -101,12 +105,15 @@ msgstr ""
" als commando in de terminal"
#: ../terminal/main.c:71
-msgid " --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
+msgid ""
+" --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
msgstr " --working-directory=DIRNAAM De werk-directory instellen"
#: ../terminal/main.c:72
msgid " -T, --title=TITLE Set the terminal's title"
-msgstr " -T, --title=TITEL De titel van het terminalvenster instellen"
+msgstr ""
+" -T, --title=TITEL De titel van het terminalvenster "
+"instellen"
#: ../terminal/main.c:73
msgid ""
@@ -187,9 +194,12 @@ msgid ""
" specified once for each window you\n"
" create from the command line"
msgstr ""
-" --maximize Maximaliseer het laatst gespecifceerde\n"
-" venster. Werkt alleen op een venster; kan\n"
-" eenmaal gespecificeerd worden voor elk\n"
+" --maximize Maximaliseer het laatst "
+"gespecifceerde\n"
+" venster. Werkt alleen op een venster; "
+"kan\n"
+" eenmaal gespecificeerd worden voor "
+"elk\n"
" venster dat je vanaf de commandoregel\n"
" aanmaakt."
@@ -277,10 +287,8 @@ msgstr ""
" kan een keer per te openen venster\n"
" opgegeven worden"
-#: ../terminal/main.c:151
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1264
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120
-#: ../Terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -309,17 +317,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporteer fouten aan <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Kan terminal service niet registreren: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Kan terminal niet starten: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Ongeldige geometrie \"%s\"\n"
@@ -331,54 +339,71 @@ msgstr "Ongeldige gebruikers-id"
#: ../terminal/terminal-dbus.c:146
#, c-format
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
-msgstr "Verbinding met D-BUS message bus is verbroken, bezig met afsluiten...\n"
+msgstr ""
+"Verbinding met D-BUS message bus is verbroken, bezig met afsluiten...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Kan object niet registreren: %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "X Terminalprogramma"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Xfce Terminalprogramma"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr "Stephan Arts <stephan at xfce.org>Jasper Huijsmans <jasper at xfce.org>"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "De documentatie browser kan niet worden gestart"
#: ../terminal/terminal-options.c:189
#, c-format
-msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
+msgid ""
+"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
+"its parameter"
msgstr "De optie \"--default-display\" vereist een X display als argument"
#: ../terminal/terminal-options.c:204
#, c-format
-msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
-msgstr "De option \"--default-working-directory\" vereist een directory als argument"
+msgid ""
+"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
+"working directory as its parameter"
+msgstr ""
+"De option \"--default-working-directory\" vereist een directory als argument"
#: ../terminal/terminal-options.c:235
#, c-format
-msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
+msgid ""
+"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
msgstr "De optie \"--sm-client-id\" vereist een sessie-id als argument"
#: ../terminal/terminal-options.c:250
#, c-format
-msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
+msgid ""
+"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
+"of the command line"
msgstr "De optie \"--execute/-x\" vereist een commandoregel als argument"
#: ../terminal/terminal-options.c:267
#, c-format
-msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
+msgid ""
+"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
+"parameter"
msgstr "De optie \"--command/-e\" vereist een commando als argument"
#: ../terminal/terminal-options.c:284
#, c-format
-msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
+msgid ""
+"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
+"its parameter"
msgstr "De option \"--working-directory\" vereist de directory als argument"
#: ../terminal/terminal-options.c:299
@@ -388,12 +413,15 @@ msgstr "De optie \"--title/-T\" vereist de titel als argument"
#: ../terminal/terminal-options.c:319
#, c-format
-msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgid ""
+"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
msgstr "De optie \"--display\" vereist een X display als argument"
#: ../terminal/terminal-options.c:334
#, c-format
-msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
+msgid ""
+"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
+"parameter"
msgstr "De optie \"--geometry\" vereist de venstergeomety als argument"
#: ../terminal/terminal-options.c:349
@@ -403,13 +431,17 @@ msgstr "De optie \"--role\" vereist een venster-rol als argument"
#: ../terminal/terminal-options.c:364
#, c-format
-msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgid ""
+"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
msgstr "De optie \"--startup-id\" vereist een id als argument"
#: ../terminal/terminal-options.c:379
#, c-format
-msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
-msgstr "De optie \"--icon/-I\" vereist een pictogramnaam of bestandsnaam als argument"
+msgid ""
+"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"De optie \"--icon/-I\" vereist een pictogramnaam of bestandsnaam als argument"
#: ../terminal/terminal-options.c:435
#, c-format
@@ -424,134 +456,133 @@ msgstr "Alle Bestanden"
msgid "Image Files"
msgstr "_Afbeeldingsbestanden"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Nieuw tabblad"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Terminal openen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Tabblad _losmaken"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Tabblad sluiten"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Venster sluiten"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "Selectie Plakken"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Menubalk tonen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "Werkbalken tonen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "Vensterdecoraties tonen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "Titel instellen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "Herinitialiseren"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Herinitialiseren en wissen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "Vorige tabblad"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "Volgende tabblad"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Wisselen naar Tab 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Wisselen naar Tab 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Wisselen naar Tab 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Wisselen naar Tab 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Wisselen naar Tab 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Wisselen naar Tab 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Wisselen naar Tab 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Wisselen naar Tab 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Wisselen naar Tab 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Zonder titel"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Kon login shell niet bepalen."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Zonder titel"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Kon commando niet uitvoeren"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "Tabblad sluiten"
@@ -576,8 +607,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
-#: ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
@@ -609,7 +639,7 @@ msgstr "Kon de controle over het toetsenbord niet verkrijgen"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Een andere toepassing bezit al de controle over het toetsenbord"
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Werkbalk aanpassen"
@@ -631,18 +661,27 @@ msgstr "Koppeling openen"
#: ../terminal/terminal-widget.c:481
#, c-format
-msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Kon selectie met type text/plain niet naar terminal slepen: Verkeerd formaat (%d) of verkeerde lengte (%d)\n"
+msgid ""
+"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
+"or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Kon selectie met type text/plain niet naar terminal slepen: Verkeerd formaat "
+"(%d) of verkeerde lengte (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:497
#, c-format
-msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Kon Mozilla URL niet naar terminal slepen: Verkeerd formaat (%d) of verkeerde lengte (%d)\n"
+msgid ""
+"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Kon Mozilla URL niet naar terminal slepen: Verkeerd formaat (%d) of "
+"verkeerde lengte (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:523
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Kon URI lijst niet naar terminal slepen: Verkeerd formaat (%d) of verkeerde lengte (%d)\n"
+msgstr ""
+"Kon URI lijst niet naar terminal slepen: Verkeerd formaat (%d) of verkeerde "
+"lengte (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:568
#, c-format
@@ -655,211 +694,211 @@ msgstr "Ongeldige kleur informatie: Verkeerd formaat (%d) of lengte (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Kan de URL `%s' niet openen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "Nieuw _tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Terminal-tabblad openen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "T_erminal openen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Nieuw Terminal venster openen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Tabblad _losmaken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Open een nieuw venster voor het huidige tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Tabblad s_luiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Huidig tabblad sluiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "Venster _sluiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Venster sluiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Naar klembord kopiëren"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Plakken vanuit klembord"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "_Selectie plakken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Plakken van primaire selectie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Werkbalken..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Werkbalken aanpassen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Voorkeuren..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Terminal voorkeuren instellen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Beeld"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "Titel in_stellen..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Title voor huidig tabblad instellen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "He_rinitialiseren"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Herinitia_liseren en wissen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_Ga naar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Vorige tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Naar voorgaand tabblad wisselen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "Volge_nde tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Naar volgend tabblad wisselen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "Helptekst weergeven"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "Een bug _rapporteren"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Een bug _rapporteren in Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "In_fo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Informatie over Terminal weergeven"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Invoermethoden"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Menubalk tonen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Menubalk tonen/verbergen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "_Werkbalken tonen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Werkenbalken tonen/verbergen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Vensterdecoraties t_onen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Vensterdecoraties tonen/verbergen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Wisselen tussen normale weergave en volledig scherm"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "Alle tabbladen sluiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -868,23 +907,23 @@ msgstr ""
"Dit venster heeft %d tabbladen open. Als u dit\n"
"venster sluit, sluiten alle tabbladen."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Alle tabbladen sluiten?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Niet _nogmaals vragen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Titel instellen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Geef titel voor het huidige tabblad"
@@ -1005,32 +1044,54 @@ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
msgstr "Anti-aliasing voor terminallettertype _aanzetten"
#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
-msgstr "Het uitschakelen van anti-aliasing kan de terminal zeer sterk versnellen en de systeembelasting verlagen bij langzamere systemen."
+msgid ""
+"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
+"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
+"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
+"systems."
+msgstr ""
+"Het uitschakelen van anti-aliasing kan de terminal zeer sterk versnellen en "
+"de systeembelasting verlagen bij langzamere systemen."
#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
-msgstr "Selecteer om programma's in de terminal toe te staan een vet lettertype te gebruiken."
+msgid ""
+"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
+"to use bold text."
+msgstr ""
+"Selecteer om programma's in de terminal toe te staan een vet lettertype te "
+"gebruiken."
#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
-msgstr "Activeer deze optie om door individuele regels te kunnen scrollen met gebruik van de pijltjestoetsen omhoog/omlaag en de Shift-toets."
+msgid ""
+"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
+"arrow keys together with the Shift key."
+msgstr ""
+"Activeer deze optie om door individuele regels te kunnen scrollen met "
+"gebruik van de pijltjestoetsen omhoog/omlaag en de Shift-toets."
#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgid ""
+"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "Selecteer om menubalk te tonen bij nieuwe terminalvensters."
#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgid ""
+"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
msgstr "Selecteer om werkbalken te tonen bij nieuwe terminalvensters."
#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
+msgid ""
+"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
+"windows."
msgstr "Selecteer om vensterdecoraties te tonen bij nieuwe terminalvensters."
#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
-msgstr "Als deze optie is ingeschakeld zal iedere toetsaanslag de terminal laten scrollen naar de commandoregel."
+msgid ""
+"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+"window to the command prompt."
+msgstr ""
+"Als deze optie is ingeschakeld zal iedere toetsaanslag de terminal laten "
+"scrollen naar de commandoregel."
#: ../Terminal.glade.h:37
msgid "Erase TTY"
@@ -1193,15 +1254,23 @@ msgid "Select Background Image File"
msgstr "Achtergrondafbeelding kiezen"
#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
-msgstr "Start de shell in Terminal als loginshell voor nieuwe terminals. Raadpleeg voor het verschil tussen een een interactieve en een loginshell de documentatie voor uw shell."
+msgid ""
+"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
+"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
+"about differences between running it as interactive shell and running it as "
+"login shell."
+msgstr ""
+"Start de shell in Terminal als loginshell voor nieuwe terminals. Raadpleeg "
+"voor het verschil tussen een een interactieve en een loginshell de "
+"documentatie voor uw shell."
#: ../Terminal.glade.h:78
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Sneltoetsen"
#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgid ""
+"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
msgstr "Maximum aantal regels om te scrollen"
#: ../Terminal.glade.h:80
@@ -1245,12 +1314,23 @@ msgstr ""
"terminalgedrag verwachten, heen kunt werken."
#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr "Deze optie betreft of het terminalvenster automatisch omlaag scrollt als nieuwe output gegenereerd wordt door de uitgevoerde commando's"
+msgid ""
+"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgstr ""
+"Deze optie betreft of het terminalvenster automatisch omlaag scrollt als "
+"nieuwe output gegenereerd wordt door de uitgevoerde commando's"
#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
-msgstr "Dit geeft de waarde voor de $TERM omgevingsvariabele. De standaardwaarde zou moeten voldoen voor de meeste systemen. Als u problemen ondervindt met kleuren kunt u xterm-color proberen."
+msgid ""
+"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
+"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
+"xterm-color here."
+msgstr ""
+"Dit geeft de waarde voor de $TERM omgevingsvariabele. De standaardwaarde zou "
+"moeten voldoen voor de meeste systemen. Als u problemen ondervindt met "
+"kleuren kunt u xterm-color proberen."
#: ../Terminal.glade.h:93
msgid "Tiled"
@@ -1346,37 +1426,50 @@ msgstr "seconden"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Titel:</b>"
+
#~ msgid "Usage: Terminal [OPTION...]"
#~ msgstr "Gebruik: Terminal [OPTIE...]"
+
#~ msgid "<b>Title</b>"
#~ msgstr "<b>Titel:</b>"
+
#~ msgid ""
#~ "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
#~ msgstr ""
#~ "De opdracht uitgevoerd in de terminal kan dynamisch een nieuwe titel "
#~ "instellen."
+
#~ msgid "<b>Font</b>"
#~ msgstr "<b>Lettertype</b>"
+
#~ msgid "<b>Background</b>"
#~ msgstr "<b>Achtergrond</b>"
+
#~ msgid "Shade transparent or image background:"
#~ msgstr "Transparante- of afbeeldingsachtergronden donker tinten"
+
#~ msgid "<small><i>None</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Geen</i></small>"
+
#~ msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Maximum</i></small>"
+
#~ msgid "<b>Foreground and Background</b>"
#~ msgstr "<b>Voorgrond en Achtergrond</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Tab activity</b>"
#~ msgstr "<b>Compatibiliteit</b>"
+
#~ msgid "<b>Shortcut keys</b>"
#~ msgstr "<b>Sneltoetsen</b>"
+
#~ msgid "Web Browser"
#~ msgstr "Webbrowser"
+
#~ msgid "Mail Reader"
#~ msgstr "Mailprogramma"
+
#~ msgid ""
#~ "Choose your preferred Web Browser. The preferred\n"
#~ "Web Browser opens when you right-click on a URL\n"
@@ -1385,6 +1478,7 @@ msgstr "seconden"
#~ "Webbrowser instellen. De browser zal worden gestart als u\n"
#~ "met de rechter muisknop op een URL klikt en vervolgens\n"
#~ "Koppeling openen kiest in het menu."
+
#~ msgid ""
#~ "Choose your preferred Mail Reader. The preferred\n"
#~ "Mail Reader opens when you right-click on an email\n"
@@ -1395,41 +1489,56 @@ msgstr "seconden"
#~ "gestart als u een met de rechter muisknop op een\n"
#~ "e-mail adres klikt en vervolgens E-mail versturen\n"
#~ "kiest in het menu."
+
#~ msgid ""
#~ "Click here to change the selected application or to disable this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Hier klikken om het geselecteerde programma aan te passen of om deze "
#~ "functie uit te schakelen"
+
#~ msgid "Select application"
#~ msgstr "Programma selecteren"
+
#~ msgid "Choose a custom Web Browser"
#~ msgstr "Webbrowser kiezen"
+
#~ msgid "Choose a custom Mail Reader"
#~ msgstr "Mailprogramma kiezen"
+
#~ msgid ""
#~ "Specify the application you want to use as\n"
#~ "Web Browser in Terminal:"
#~ msgstr "Webrowser voor Terminal:"
+
#~ msgid ""
#~ "Specify the application you want to use as\n"
#~ "Mail Reader in Terminal:"
#~ msgstr "Mailprogramma voor Terminal:"
+
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Bladeren..."
+
#~ msgid "Disable this feature"
#~ msgstr "Deze functie uitschakelen"
+
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Aangepast..."
+
#~ msgid "No application selected"
#~ msgstr "Geen programma geselecteerd"
+
#~ msgid "Preferred Applications"
#~ msgstr "Programmas"
+
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Programma's"
+
#~ msgid "_Applications..."
#~ msgstr "_Programmas..."
+
#~ msgid "Customize your preferred applications"
#~ msgstr "Programmas aanpassen"
+
#~ msgid ""
#~ "You did not choose your preferred Web\n"
#~ "Browser yet. Do you want to setup your\n"
@@ -1437,6 +1546,7 @@ msgstr "seconden"
#~ msgstr ""
#~ "U heeft nog geen webbrowser ingesteld.\n"
#~ "Wilt u dit nu instellen?"
+
#~ msgid ""
#~ "You did not choose your preferred Mail\n"
#~ "Reader yet. Do you want to setup your\n"
@@ -1444,44 +1554,63 @@ msgstr "seconden"
#~ msgstr ""
#~ "U heeft nog geen mailprogramma ingesteld\n"
#~ "Wilt u dit nu instellen?"
+
#~ msgid "Balsa"
#~ msgstr "Balsa"
+
#~ msgid "Epiphany Web Browser"
#~ msgstr "Epiphany Webbrowser"
+
#~ msgid "Novell Evolution"
#~ msgstr "Novell Evolution"
+
#~ msgid "Default Web Browser (Xfce)"
#~ msgstr "Standaard Webbrowser (Xfce)"
+
#~ msgid "Default Mail Reader (Xfce)"
#~ msgstr "Standaard Mailprogramma (Xfce)"
+
#~ msgid "Mozilla Firefox"
#~ msgstr "Mozilla Firefox"
+
#~ msgid "Galeon Web Browser"
#~ msgstr "Galeon Webbrowser"
+
#~ msgid "KMail"
#~ msgstr "KMail"
+
#~ msgid "Konqueror"
#~ msgstr "Konqueror"
+
#~ msgid "Lynx"
#~ msgstr "Lynx"
+
#~ msgid "Mozilla Browser"
#~ msgstr "Mozilla Browser"
+
#~ msgid "Mozilla Mail"
#~ msgstr "Mozilla Mail"
+
#~ msgid "Mutt"
#~ msgstr "Mutt"
+
#~ msgid "Opera Browser"
#~ msgstr "Opera Browser"
+
#~ msgid "Opera Mail"
#~ msgstr "Opera Mail"
+
#~ msgid "Debian Sensible Browser"
#~ msgstr "Debian Sensible Browser"
+
#~ msgid "Sylpheed Claws"
#~ msgstr "Sylpheed Claws"
+
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
#~ msgid "Custom title"
#~ msgstr "Aangepaste titel"
+
#~ msgid "Tab title"
#~ msgstr "Tab titel"
-
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index cd746d9..58aeed4 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 07:53+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <apbrar at gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa at redhat.com>\n"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgid ""
" command line"
msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨²"
@@ -235,17 +235,17 @@ msgid ""
"Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² ਸà©à¨µà¨¾ ਰà¨à¨¿à¨¸à¨à¨° à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨
ਸਫ਼ਲ: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² à¨à¨¾à¨²à© à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨
ਸਫ਼ਲ: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "à¨à¨²à¨¤ à¨à©à¨®à©à¨à¨°à© ਲਾà¨à¨¨ \"%s\"\n"
@@ -259,14 +259,14 @@ msgstr "ਯà©à¨à¨° id ਰਲਦਾ ਨਹà©à¨"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "à¨à¨¬à¨à©à¨à¨ %s ਰà¨à¨¿à¨¸à¨à¨° ਨਹà©à¨ à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¾ ਸà¨à¨¿à¨"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "X à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² à¨à¨®à©à¨²à©à¨à¨°"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Xfce à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² à¨à¨®à©à¨²à©à¨à¨°"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
@@ -274,8 +274,12 @@ msgstr ""
"à¨
ਮਨਪਰà©à¨¤ ਸਿੰਠà¨à¨²à¨®\n"
"ਪੰà¨à¨¾à¨¬à© à¨à¨ªà¨¨ ਸà©à¨°à¨¸ à¨à©à¨®"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "ਡਾà¨à©à¨®à¨¿à©°à¨ ਬਰਾà¨à¨à¨¼à¨° à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
@@ -369,133 +373,133 @@ msgstr "ਸਠਫਾà¨à¨²à¨¾à¨"
msgid "Image Files"
msgstr "à¨à¨¿à©±à¨¤à¨° ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "à¨à©à¨¬ à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "à¨à©à¨¬ ਵੱਠà¨à¨°à©"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "à¨à©à¨¬ ਬੰਦ à¨à¨°à©"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "ਵਿੰਡ੠ਬੰਦ à¨à¨°à©"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "ਨà¨à¨²"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "à¨à©à¨ªà©"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "à¨à©à¨£ à¨à©à¨ªà©"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "ਮà©à¨°à© ਪਸੰਦ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "ਮà©à¨¨à©à¨¬à¨¾à¨° ਵà©à¨à¨¾à¨"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "à¨à©à¨²à¨¬à¨¾à¨° ਵà©à¨à¨¾à¨"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "ਬਾਰਡਰ ਵà©à¨à¨¾à¨"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "ਪà©à¨°à© ਸà¨à¨°à©à¨¨"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "à¨à¨¾à¨à¨à¨² ਦਿà¨"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "ਮà©à©-ਸà©à©±à¨"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "ਮà©à©-ਸà©à©±à¨ à¨
ਤ੠ਸਾਫ਼ à¨à¨°à©"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "ਪਿੱà¨à© à¨à©à¨¬"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "à¨
ੱà¨à© à¨à©à¨¬"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "1 à¨à©à¨¬ à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¾à¨"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "2 à¨à©à¨¬ à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¾à¨"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "3 à¨à©à¨¬ à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¾à¨"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "4 à¨à©à¨¬ à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¾à¨"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "5 à¨à©à¨¬ à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¾à¨"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "6 à¨à©à¨¬ à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¾à¨"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "7 à¨à©à¨¬ à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¾à¨"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "8 à¨à©à¨¬ à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¾à¨"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "9 à¨à©à¨¬ à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¾à¨"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "à¨à¨¾à¨"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "ਬਿਨਾà¨-à¨à¨¾à¨à¨à¨²"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਲਾà¨à¨à¨¨ ਸ਼à©à¨² ਪਤਾ ਲà¨à¨¾à¨à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹à¥¤"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "ਬਿਨਾà¨-à¨à¨¾à¨à¨à¨²"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "à¨à¨²à¨¾à¨à¨¡ à¨à¨²à¨¾à¨à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "à¨à¨¹ à¨à©à¨¬ ਬੰਦ à¨à¨°à©"
@@ -552,7 +556,7 @@ msgstr ""
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "à¨à©à¨²à¨¬à¨¾à¨° à¨à¨¡à©à¨à¨°"
@@ -601,211 +605,211 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "ਡਾà¨à©à¨®à¨¿à©°à¨ ਬਰਾà¨à¨à¨¼à¨° à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "ਫਾà¨à¨²(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "à¨à©à¨¬ à¨à©à¨²à©à¨¹à©(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² à¨à©à¨²à©à¨¹à©(_e)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "à¨à©à¨¬ ਵੱਠà¨à¨°à©(_D)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "à¨à©à¨¬ ਬੰਦ à¨à¨°à©(_l)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "ਵਿੰਡ੠ਬੰਦ à¨à¨°à©(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² ਵਿੰਡ੠ਬੰਦ à¨à¨°à©"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "ਸà©à¨§(_E)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "ਨà¨à¨²(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "à¨à©à¨ªà©(_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "à¨à©à¨²-ਬਾਰ(_T)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "ਮà©à¨°à© ਪਸੰਦ(_e)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "ਵà©à¨à©(_V)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨²(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "à¨à¨¾à¨à¨à¨² ਦਿà¨(_S)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "ਮà©à©-ਸà©à©±à¨(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "à¨à¨¾à¨(_G)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "ਪਿੱà¨à© à¨à©à¨¬(_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "à¨
ੱà¨à© à¨à©à¨¬(_N)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "ਸਹਾà¨à¨¤à¨¾(_H)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "à¨à¨¾à¨(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "à¨à©±à¨ ਬੱਠਰਿਪà©à¨°à¨(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "à¨à¨¸ ਬਾਰà©(_A)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² ਬਾਰ੠à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਵà©à¨à¨¾à¨"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "à¨à©°à¨ªà©à©±à¨ ਢੰਠਵà©à¨à¨¾à¨(_I)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "ਮà©à¨¨à©-ਬਾਰ ਵà©à¨à¨¾à¨(_M)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ਪà©à¨°à© ਸà¨à¨°à©à¨¨ ਤà©(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "ਪà©à¨°à© ਸà¨à¨°à©à¨¨ ਲਠà¨à¨¾à¨à¨²"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "à¨à©à¨¤à¨¾à¨µà¨¨à©"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "ਸਠà¨à©à¨¬à¨¾à¨ ਬੰਦ à¨à¨°à©"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -814,24 +818,24 @@ msgstr ""
"à¨à¨¹ ਵਿੰਡà©à¨ ਵਿੱਠ%d à¨à©à¨¬à¨¾à¨ à¨à©à©±à¨²à©à¨à¨ ਹਨ। à¨à¨¹ ਵਿੰਡà©\n"
"ਬੰਦ à¨à¨°à¨¨ ਨਾਲ ਸਠà¨à©à¨¬à¨¾à¨ ਵ੠ਬੰਦ ਹ੠à¨à¨¾à¨£à¨à©à¨à¨à¥¤"
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "à¨à© ਸਠà¨à©à¨¬à¨¾à¨ ਬੰਦ à¨à¨°à¨¨à©à¨à¨ ਹਨ?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "ਮà©à¨¨à©à©° ਮà©à© ਨਾ ਪà©à©±à¨à©(_n)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "à¨à¨¾à¨à¨à¨² ਦਿà¨"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "à¨à¨¾à¨à¨à¨²"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr ""
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 236a083..52d775f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-25 12:17+0100\n"
"Last-Translator: Piotr SokóŠ<piotr.sokol at 10g.pl>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
"\t\t\t\tMożna użyÄ jednorazowo dla każdego okna\n"
"\t\t\t\twywoÅywanego z wiersza poleceÅ."
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -305,17 +305,17 @@ msgstr ""
"\n"
"BÅÄdy proszÄ zgÅaszaÄ do <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Nie udaÅo siÄ zarejestrowaÄ usÅugi terminala: %s.\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ terminala: %s.\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Niepoprawna geometria â%sâ.\n"
@@ -329,13 +329,13 @@ msgstr "Niezgodny identyfikator użytkownika."
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "Szyna wymiany informacji D-BUS rozÅÄ
czyÅa siÄ, koÅczenie...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Nie udaÅo siÄ zarejestrowaÄ obiektu %s."
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Emulator terminala X dla Årodowiska Xfce"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
@@ -344,8 +344,12 @@ msgstr ""
"Szymon KaÅasz <szymon_maestro at gazeta.pl>\n"
"Piotr SokóŠ<piotr.sokol at 10g.pl>"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ przeglÄ
darki dokumentacji."
@@ -454,133 +458,133 @@ msgstr "Wszystkie pliki"
msgid "Image Files"
msgstr "Pliki obrazów"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Nowa karta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Nowe okno"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "OdÅÄ
cz kartÄ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Zamknij karŧÄ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Zamknij"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "Wklej zaznaczenie"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Pasek menu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "Pasek narzÄdzi"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "Obramowanie okna"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "PeÅny ekran"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "Ustaw tytuÅ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "Zresetuj"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Zresetuj i wyczyÅÄ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "Poprzednia karta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "NastÄpna karta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Przejdź do karty 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Przejdź do karty 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Przejdź do karty 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Przejdź do karty 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Przejdź do karty 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Przejdź do karty 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Przejdź do karty 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Przejdź do karty 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Przejdź do karty 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "ZawartoÅÄ"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez tytuÅu"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Nie udaÅo siÄ okreÅliÄ powÅoki logowania."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez tytuÅu"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Nie udaÅo siÄ wywoÅaÄ procesu potomnego."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "Zamyka kartÄ"
@@ -637,7 +641,7 @@ msgstr "Nie udaÅo siÄ uzyskaÄ klawiatury."
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Inny program przejÄ
Å kontrolÄ nad klawiaturÄ
."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Konfiguracja paska narzÄdziowego"
@@ -693,211 +697,211 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ adresu URL â%sâ."
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "Nowa _karta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Otwiera nowÄ
kartÄ terminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "_Nowe okno"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Otwiera nowe okno terminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_OdÅÄ
cz kartÄ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Otwórz nowe okno z bieżÄ
cÄ
kartÄ
terminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Zamknij k_artÄ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Zamyka bieżÄ
cÄ
kartÄ terminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zamknij "
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Zamyka okno terminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Przygotowuje zaznaczony tekst do wklejenia za pomocÄ
polecenia âWklejâ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Wkleja tekst wybrany wczeÅniej poleceniem âWytnijâ lub âSkopiujâ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Wklej _zaznaczenie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Wkleja zaznaczony tekst"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Paski narzÄdziowe..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Otwiera okno konfiguracji pasków narzÄdziowych"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "P_referencje..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Otwiera okno preferencji terminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Ustaw tytuÅ..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Ustaw wÅasny tytuÅ dla bieżÄ
cej karty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_Zresetuj"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Zresetuj i wy_czyÅÄ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_Karty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Poprzednia karta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej karty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "_NastÄpna karta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Przechodzi do nastÄpnej karty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_ZawartoÅÄ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "WyÅwietla zawartoÅÄ pomocy"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "ZgÅoÅ _bÅÄ
d"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "ZgÅasza bÅÄ
d w programie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "WyÅwietla informacje o programie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Metody wejÅciowe"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Pasek _menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "PrzeÅÄ
cza wyÅwietlanie paska menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Paski _narzÄdziowe"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "PrzeÅÄ
cza wyÅwietlanie pasków narzÄdziowych"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "O_bramowanie okna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "PrzeÅÄ
cza wyÅwietlanie dekoracji okien"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "PeÅny _ekran"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "PrzeÅÄ
cza tryb peÅnego ekranu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "Zamknij wszystkie karty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -906,24 +910,24 @@ msgstr ""
"To okno posiada %d otwartych kart. ZamkniÄcie\n"
"go spowoduje zamkniÄcie wszystkich otwartych kart."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "ZamknÄ
Ä wszystkie karty?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ukrywanie tego okna w przyszÅoÅci"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Ustawianie tytuÅu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "TytuÅ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ tytuÅ bieżÄ
cej karty terminala."
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 9837938..4cba2e1 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-23 17:49+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
" especificado uma vez para cada janela\n"
" que criar a partir da linha de comandos"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -325,17 +325,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, relate problemas para <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Incapaz de registar serviço de terminal: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Incapaz de lançar terminal: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "String de geometria inválida \"%s\"\n"
@@ -349,21 +349,25 @@ msgstr "Erro de Identificação de Utilizador"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "bus de mensagem D-BUS desligou, a sair...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Incapaz de registar objecto %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "Emulador de Terminal do X"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Emulador de Terminal do Xfce"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr "Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Falhou ao abrir o navegador da documentação"
@@ -472,133 +476,133 @@ msgstr "Todos os Ficheiros"
msgid "Image Files"
msgstr "Ficheiros de Imagens"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Abrir Separador"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Abrir Terminal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Destacar Separador"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Fechar Separador"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar Janela"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "Colar Selecção"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Mostrar barra de menu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "Mostrar barras de ferramentas"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "Mostrar bordas"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecrã inteiro"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "Definir TÃtulo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "Reconfigurar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Reconfigurar e Limpar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "Separador Anterior"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "Próximo Separador"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Trocar para Separador 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Trocar para Separador 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Trocar para Separador 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Trocar para Separador 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Trocar para Separador 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Trocar para Separador 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Trocar para Separador 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Trocar para Separador 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Trocar para Separador 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem tÃtulo"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Incapaz de determinar o shell de login."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sem tÃtulo"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Falha na execução do filho"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "Fechar este separador"
@@ -655,7 +659,7 @@ msgstr "Falha na aquisição de teclado"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Outra aplicação já adquiriu o controlo sobre o teclado."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor de Barra de Ferramentas"
@@ -711,211 +715,211 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Falhou ao abrir o URL `%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "Abrir _Separador"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Abrir novo separador de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Abrir T_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Abrir uma nova janela de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Destacar Separador"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Abre uma nova janela para o separador actual do terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "F_echar Separador"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Fechar separador de terminal actual"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "Fe_char Janela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Fechar a janela de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Colar da área de transferência"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Copiar _Selecção"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Colar da selecção primária"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "Barras de _ferramentas..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Personalizar as barras de ferramentas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferências..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Abrir o diálogo de preferências do Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Definir TÃtulo..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Definir um tÃtulo personalizado para o separador actual"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_Restaurar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Restaurar e _Limpar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Separador A_nterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Trocar para o separador anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Próximo Separador"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Trocar para o próximo separador"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "Mostrar conteúdo de ajuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Relate um bug"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Relate um bug no Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Mostrar informação sobre o Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "Métodos de _Entrada"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostrar Barra de _Menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Mostrar/esconder a barra de menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Mostrar Barras de _Tarefas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Mostrar/esconder as barras de ferramentas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Mostrar _Bordas de Janela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Mostrar/esconder as decorações de janela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ecrã inteiro"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Alternar modo de ecrã inteiro"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "Fechar todos os separadores"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -924,23 +928,23 @@ msgstr ""
"Esta janela tem %d separadores abertos. Ao fechar\n"
"esta janela irá fechar também todos os separadores."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Fechar todos os separadores?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Não perguntar novamente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Definir TÃtulo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
msgid "Title:"
msgstr "TÃtulo:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Introduza o tÃtulo para o actual separador de terminal"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e44cae8..638ae7b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-15 09:01-0500\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
" que você criar a partir da linha de\n"
" comando"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -342,17 +342,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, relate problemas para <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Não foi possÃvel registrar o serviço de terminal: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Não foi possÃvel lançar o terminal: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "String de geometria inválida \"%s\"\n"
@@ -366,14 +366,14 @@ msgstr "Erro de identificação do usuário"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "\"bus\" de mensagem D-BUS desconectado, saindo...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Não foi possÃvel registrar o objeto %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "Emulador de Terminal do X"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Emulador de Terminal do Xfce"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
@@ -382,8 +382,12 @@ msgstr ""
"João Pedrosa (joaopedrosa at gmail.com)\n"
"Fábio Nogueira (deb-user-ba at ubuntu.com)"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Falhou ao abrir o navegador de documentação"
@@ -497,133 +501,133 @@ msgstr "Todos os arquivos"
msgid "Image Files"
msgstr "Arquivos de imagens"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Abrir aba"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Abrir terminal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Destacar aba"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Fechar aba"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar janela"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "Colar seleção"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Mostrar barra de menu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "Mostrar barras de ferramentas"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "Mostrar bordas"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "Configurar TÃtulo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Restaurar e Limpar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "Aba anterior"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "Próxima aba"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Trocar para aba 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Trocar para aba 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Trocar para aba 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Trocar para aba 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Trocar para aba 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Trocar para aba 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Trocar para aba 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Trocar para aba 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Trocar para aba 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem tÃtulo"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Não foi possÃvel determinar seu shell de login."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sem tÃtulo"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Falha na execução do filho"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "Fechar esta aba"
@@ -680,7 +684,7 @@ msgstr "Falha na aquisição do teclado"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Outra aplicação já adquiriu o controle sobre seu teclado."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor da barra de ferramentas"
@@ -736,211 +740,211 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Falhou ao abrir a URL \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "Abrir _Aba"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Abrir uma nova aba de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Abrir T_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Abrir uma nova janela de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Destacar aba"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Abre uma nova janela para a aba atual do terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "F_echar aba"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Fechar a aba de terminal atual"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "Fe_char Janela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Fechar a janela do terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Colar da área de transferência"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Copiar _Seleção"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Colar da seleção primária"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "Barras de _tarefas..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Personalizar as barras de tarefas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferências..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Abrir o diálogo de preferências do Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Configurar TÃtulo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Configurar um tÃtulo personalizado para a aba atual"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_Restaurar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Restaurar e _Limpar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Aba A_nterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Trocar para a aba anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Próxima Aba"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Trocar para a próxima aba"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "Mostrar conteúdo de ajuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Relatar um erro"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Relate um erro no Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Mostrar informação sobre o Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "Métodos de _Entrada"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Mostrar Barra de Menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Mostra/esconde a barra de menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Mostrar Barras de _Tarefas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Mostra/esconde as barras de tarefas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Mostrar _Bordas de Janela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Mostra/esconde as decorações de janela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tela cheia"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Alternar modo de tela cheia"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "Fechar todas as abas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -949,24 +953,24 @@ msgstr ""
"Esta janela tem %d abas abertas. Fechando\n"
"esta janela fechará também todas as suas abas."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Fechar todas as abas?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Não me pergunte _novamente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Ajustar TÃtulo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Entre com o tÃtulo para a aba de terminal atual"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index d95c4eb..33e4018 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-30 15:03+0300\n"
"Last-Translator: MiÈu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
"Language-Team: Romanian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
" specifica o datÄ pentru fiecare\n"
" fereastrÄ creatÄ din linia de comandÄ"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -317,17 +317,17 @@ msgstr ""
"\n"
"RaportaÈi problemele la <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Nu se poate înregistra serviciul terminal: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Nu se poate lansa terminalul: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Date de geometrie invalide â%sâ\n"
@@ -341,21 +341,25 @@ msgstr "Nepotrivire ID utilizator"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "Deconectare de la magistrala D-BUS, ieÈire...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Nu se poate înregistra obiectul %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "Emulator de Terminal X"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Emulator de Terminal Xfce"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr "MiÈu Moldovan <dumol at xfce.org>"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Nu s-a putut deschide navigatorul documentaÈiei"
@@ -468,133 +472,133 @@ msgstr "Toate fiÈierele"
msgid "Image Files"
msgstr "FiÈierele imagini"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Deschide un tab"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Deschide un terminal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Desprinde tabul"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Ãnchide tabul"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Ãnchide fereastra"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "CopiazÄ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "LipeÈte"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "LipeÈte selecÈia"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "OpÈiuni"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "AratÄ bara de meniu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "AratÄ barele cu unelte"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "AratÄ marginile"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pe tot ecranul"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "IniÈializare titlu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "ReiniÈializare"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "ReiniÈializare Èi golire"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "Tabul precedent"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "Tabul urmÄtor"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Salt în tabul 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Salt în tabul 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Salt în tabul 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Salt în tabul 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Salt în tabul 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Salt în tabul 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Salt în tabul 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Salt în tabul 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Salt în tabul 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "ConÈinut"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "FÄrÄ titlu"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Nu se poate identifica shell-ul de login"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "FÄrÄ titlu"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Nu s-a putut executa comanda"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "Ãnchide"
@@ -651,7 +655,7 @@ msgstr "Nu s-a putut obÈine acces la tastaturÄ"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "O altÄ aplicaÈie are deja controlul asupra tastaturii"
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor barÄ cu unelte"
@@ -708,211 +712,211 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Nu s-a putut deschide URL-ul â%sâ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_FiÈier"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "Deschide un _tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Deschide un nou tab de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Deschide t_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Deschide o nouÄ fereastrÄ de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Desprinde tabul"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Deschide o nouÄ fereastrÄ pentru tabul curent de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Ãn_chide tabul"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Ãnchide tabul curent de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "Ãn_chide fereastra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Ãnchide fereastra terminalului"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_CopiazÄ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "CopiazÄ Ã®n clipboard"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "_LipeÈte"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "LipeÈte din clipboard"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "LipeÈte _selecÈia"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "LipeÈte din selecÈia primarÄ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Bare cu unelte..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "PersonalizaÈi barele cu unelte"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_OpÈiuni..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "DeschideÈi fereastra cu opÈiunile Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "_IniÈializare titlu..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "DefiniÈi un nou titlu pentru tabul curent"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_ReiniÈializare"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "ReiniÈializare Èi go_lire"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_Navigare"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Tabul a_nterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "ComutÄ Ã®n tabul anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "Tabul ur_mÄtor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "ComutÄ Ã®n tabul urmÄtor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_ConÈinut"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "AratÄ ajutorul conÈinutului"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Raportare de probleme"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "RaportaÈi o problemÄ Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "AratÄ detalii despre Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "Metode de _input"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "AratÄ bara de _meniu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "AratÄ bara de meniu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "AratÄ barele cu unel_te"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "AratÄ/ascunde barele cu unelte"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "AratÄ mar_ginile ferestrelor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "AratÄ/ascunde decoraÈiunile ferestrelor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pe tot ecranul"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Comutare stare âpe tot ecranulâ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Avertizare"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "Ãnchide toate taburile"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -921,24 +925,24 @@ msgstr ""
"AceastÄ fereastrÄ are %d taburi deschise. Ãnchiderea\n"
"acestei ferestre presupune închiderea tuturor taburilor sale."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "DoriÈi sÄ Ã®nchideÈi toate taburile?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nu mÄ mai întreba altÄ datÄ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "AlegeÈi un titlu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Mozaic"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "IntroduceÈi titlul pentru tabul curent de terminal"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6f9cf37..039f17b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 18:56+0600\n"
"Last-Translator: Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
"Ñоздаваемого из\n"
" командной ÑÑÑоки"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -344,17 +344,17 @@ msgstr ""
"\n"
"СообÑайÑе об оÑибкаÑ
на <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Ðевозможно запÑÑÑиÑÑ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ ÑеÑминала: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Ðевозможно запÑÑÑиÑÑ ÑеÑминал: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "ÐевеÑÐ½Ð°Ñ ÑÑÑока Ñ ÑазмеÑами: \"%s\"\n"
@@ -368,14 +368,14 @@ msgstr "ÐеÑовпадение иденÑиÑикаÑоÑа полÑзоваÑ
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "ÐÑоизоÑло оÑÑоединение Ð¾Ñ D-BUS, вÑÑ
од из пÑогÑаммÑ...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Ðевозможно заÑегиÑÑÑиÑоваÑÑ Ð¾Ð±ÑÐµÐºÑ %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ ÑеÑминала Ð´Ð»Ñ X"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ ÑеÑминала Ð´Ð»Ñ Xfce"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
@@ -384,8 +384,12 @@ msgstr ""
"Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>\n"
"Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð±ÑаÑÐ·ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа докÑменÑаÑии"
@@ -496,133 +500,133 @@ msgstr "ÐÑе ÑайлÑ"
msgid "Image Files"
msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑеÑминал"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "ÐопиÑоваÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "ÐÑÑавиÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð²Ñделенное"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "ÐаÑÑÑойки"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ инÑÑÑÑменÑов"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð³ÑаниÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "ÐолноÑкÑаннÑй Ñежим"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "СбÑоÑиÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¸ оÑиÑÑиÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "ÐÑедÑдÑÑÐ°Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "СледÑÑÑÐ°Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "СодеÑжание"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ðез названиÑ"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Ðевозможно опÑеделиÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾ÑÐºÑ Ð²Ñ
ода в ÑиÑÑемÑ."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Ðез названиÑ"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "ÐÑибка вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑеÑнего пÑоÑеÑÑа"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
@@ -679,7 +683,7 @@ msgstr "ÐÑибка заÑ
ваÑа клавиаÑÑÑÑ"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "ÐÑÑгое пÑиложение полÑÑило конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ клавиаÑÑÑой."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ инÑÑÑÑменÑов"
@@ -736,211 +740,211 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð±ÑаÑÐ·ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа докÑменÑаÑии"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ _вкладкÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÑеÑминала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ _ÑеÑминал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно ÑеÑминала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_ÐÑделиÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑей вкладки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_ÐакÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "ÐакÑ_ÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑеÑминала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_ÐÑавка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_ÐопиÑоваÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "СкопиÑоваÑÑ Ð² бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "_ÐÑÑавиÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð¸Ð· бÑÑеÑа обмена"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Ð_ÑÑавиÑÑ Ð²Ñделенное"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð¸Ð· вÑделениÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "Ðанели _инÑÑÑÑменÑов..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ инÑÑÑÑменÑов"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Ð_аÑамеÑÑÑ..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ наÑÑÑоек ТеÑминала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Ðид"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_ТеÑминал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "_ÐзмениÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº ÑекÑÑей вкладки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_СбÑоÑиÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¸ _оÑиÑÑиÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "Ð_еÑеÑ
од"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_ÐÑедÑдÑÑÐ°Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° пÑедÑдÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "_СледÑÑÑÐ°Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑледÑÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_СпÑавка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_СодеÑжание"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "ÐÑобÑазиÑÑ ÑодеÑжание ÑпÑавки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "СообÑиÑÑ Ð¾Ð± о_Ñибке"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "СообÑиÑÑ Ð¾Ð± оÑибке в ТеÑминале"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_РпÑогÑамме"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ТеÑминале"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "_ÐеÑÐ¾Ð´Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "ÐоказаÑÑ _ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ _инÑÑÑÑменÑов"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ инÑÑÑÑменÑов"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "ÐоказаÑÑ _гÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ Ð³ÑаниÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð°"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ÐолноÑкÑаннÑй Ñежим"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ/вÑклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑкÑаннÑй Ñежим"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "ÐÑедÑпÑеждение"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð²Ñе вкладки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -949,24 +953,24 @@ msgstr ""
"Ð ÑÑом окне оÑкÑÑÑо %d вкладок. ÐÑли\n"
"Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÑоеÑе окно, бÑдÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑ Ð²Ñе вкладки."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð²Ñе вкладки?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_ÐолÑÑе не ÑпÑаÑиваÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Ðаголовок окна|ÐадаÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Ðаголовок"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "ÐведиÑе заголовок Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑей вкладки"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f398ff2..d882c43 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-28 01:17-0700\n"
"Last-Translator: Roman Moravcik <roman.moravcik at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
"okno\n"
" vytvorené z prÃkazovej riadky"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
@@ -320,17 +320,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyby oznamujte na <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Nejde registrovať službu terminálu: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Nejde spustiť terminál: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Neplatný reťazec geometrie \"%s\"\n"
@@ -344,21 +344,25 @@ msgstr "ID užÃvateľa sa nezhoduje"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "Zbernica D-BUS bola odpojená, ukonÄujem...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Nejde registrovať objekt %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "X Terminál Emulátor"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Xfce Terminál Emulátor"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr "Å tefan MikloÅ¡oviÄ <miklosovic at gmail.com>"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ prehliadaÄ dokumentácie"
@@ -469,133 +473,133 @@ msgstr "Všetky súbory"
msgid "Image Files"
msgstr "Obrázkové súbory"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Otvoriť kartu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Otvoriť terminál"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Odpojiť kartu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Zavrieť kartu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Zavrieť terminál"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "KopÃrovaÅ¥"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "Vložiť vybrané"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Predvoľby"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Zobraziť menu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "Zobraziť panel nástrojov"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "Zobraziť okraje okien"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "Nastaviť titulok"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "Reštartovať"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Reštartovať a vymazať"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "Predchádzajúca karta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "Nasledujúca karta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Prepne na kartu 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Prepne na kartu 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Prepne na kartu 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Prepne na kartu 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Prepne na kartu 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Prepne na kartu 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Prepne na kartu 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Prepne na kartu 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Prepne na kartu 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Nejde zisiÅ¥ vaÅ¡e užÃvateľské meno."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez názvu"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Spustenie procesu potomka zlyhalo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "Zavrieť túto kartu"
@@ -652,7 +656,7 @@ msgstr "ZÃskanie klávesnice zlyhalo"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Vašu klávesnicu už ovláda iná aplikácia."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editácia Panelu nástrojov"
@@ -708,235 +712,235 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresu URL `%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "Otvoriť ka_rtu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Otvorà novú kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Otvoriť _terminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Otvorà nové okno terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "O_dpojiť kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "OtvoriÅ¥ nové okno pre súÄasnú kartu terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Zavrieť kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Zavrieť túto kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zavrieť terminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Zavrieť terminálové okno"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_KopÃrovaÅ¥"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "KopÃrovaÅ¥ do schránky"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložiť"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Vložiť zo schránky"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Vložiť _výber"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Vložiť z primárneho výberu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "Panel _nástrojov..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Predvoľby..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Otvorà nastavenie predvolieb Terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Nastaviť titulok..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Nastavà názov pre aktuálnu kartu terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_Reštartovať"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Reštartovať a _vymazať"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_Prejsť"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Predchádzajúca karta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nasledujúca karta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Prepnúť na nasledujúcu kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_PomocnÃk"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "O_bsah"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "Zobrazà obsah"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Ohlásiť chybu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Ohlásiť chybu v Terminály"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Zobrazà informácie o programe Terminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Metódy vstupu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Zobraziť _menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Zobraziť/skryť menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Zobraziť panel _nástrojov"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Zobraziť/skryť panel nástrojov"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Zobraziť okraje _okien"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Zobraziť/skryť dekorácie okien"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Prepne na celú obrazovku"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "Zavrieť všetky karty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
"this window will also close all its tabs."
msgstr "Toto okno má otvorené %d karty. ZatvorenÃm okna ich zatvorÃte."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Zavrieť všetky karty?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nepýtať sa v budúcnosti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Nastaviť titulok"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titulok"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Vložte názov pre aktuálnu kartu terminálu"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index b76fcc0..46a1f8f 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
" një herë për çdo dritare që krijoni\n"
" prej rreshti urdhrash"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -322,17 +322,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Ju lutem njoftoni të metat te <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "I pazoti të regjistrojë shërbim terminali: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "I pazoti të nisë terminalin: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Varg gjeometrie i pavlefshëm \"%s\"\n"
@@ -346,21 +346,25 @@ msgstr "Mospërputhje id-je përdoruesi"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "Bus mesazhesh D-BUS i shkëputur, po dilet...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "I pazoti të regjistrojë objektin %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "Emulues Terminali X"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Emulues Terminali Xfce"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr "kredite përkthyesish"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Dështoi në hapjen e shfletuesit të dokumentacionit"
@@ -472,133 +476,133 @@ msgstr "Tërë Kartelat"
msgid "Image Files"
msgstr "Kartela Pamje"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Hap Skedë"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Hap Terminal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Shqit Skedë"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Mbyll Skedë"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Mbyll Dritare"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "Kopjo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Ngjit"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "Ngjite Përzgjedhjen"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Parapëlqime"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Shfaq shtyllë menush"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "Shfaq panele"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "Shfaq anë"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tërë ekrani"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "Caktoni Titull"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "Ricakto"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Ricakto dhe Pastro"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "Skeda e Mëparshme"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "Skeda Pasuese"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Kalo te Skeda 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Kalo te Skeda 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Kalo te Skeda 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Kalo te Skeda 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Kalo te Skeda 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Kalo te Skeda 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Kalo te Skeda 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Kalo te Skeda 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Kalo te Skeda 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Përmbajtje"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Pa titull"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "I pazoti të përcaktojë shell tuajin për hyrje."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Pa titull"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Dështoi në përmbushjen e pjellës"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "Mbylle këtë skedë"
@@ -655,7 +659,7 @@ msgstr "Dështoi në sigurim tastiere"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Një tjetër zbatim ka siguruar kontroll mbi tastierën tuaj."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Përpunues Panelesh"
@@ -711,211 +715,211 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Dështoi në hapjen e URL-së `%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Kartelë"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "Hap _Skedë"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Hap skedë të re terminali"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Hap T_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Hap dritare të re terminali "
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Shqit Skedë"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Hap dritare të re për skedën e çastit të terminalit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "M_byll Skedë"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Mbyll skedën e çastit të terminalit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "_Mbyll Dritare"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Mbyll dritaren e terminalit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_Përpunoni"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopjo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopjo në të papastër"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "_Ngjit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Ngjit prej së papastrës"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Ngjite _Përzgjedhjen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Ngjit prej përzgjedhjes së parë"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Panele..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Përshtasni panele"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "P_arapëlqime..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Hap dialogun e parapëlqimeve për Terminalin"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Parje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Caktoni Titull..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Caktoni një titull vetjak për skedën e çastit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_Ricaktoni"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Ricakto dhe _Pastro"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_Shko"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Skeda e _Mëparshme"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Kalo te skeda e mëparshme"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "Skeda _Pasuese"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Kalo te skeda pasuese"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_Ndihmë"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_Përmbajtje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "Shfaq përmbajtje ndihme"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Njoftoni një të metë"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Njoftoni një të metë të Terminalit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_Rreth"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Shfaq të dhëna rreth Terminalit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "Metoda _Futjeje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Shfaq Shtyllë _Menush"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Shfaq/fshih shtyllën e menusë"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Shfaq _Panele"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Shfaq/fshih panelet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Shfaq _Anë Dritaresh"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Shfaq/fshih zbukurime dritaresh"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tërë ekrani"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Këmbe mënyrën ekran i plotë"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Kujdes"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "Mbyll tërë skedat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -924,24 +928,24 @@ msgstr ""
"Kjo dritare ka të hapura %d skeda. Mbyllja\n"
"e kësaj dritareje do të mbyllë gjithashtu tërë skedat e saj."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Të mbyll tërë skedat?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Mos _më pyet sërish"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Titull Dritareje|Titull Grupi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Tjegullëzuar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Jepni titullin për skedën e çastit të terminalit"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 41d6f26..76d22de 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-09 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
" fönster som du skapar från "
"kommandoraden"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -338,17 +338,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera fel till <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Kunde inte registrera terminaltjänsten: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Kunde inte starta terminal: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Ogiltig geometristräng: \"%s\"\n"
@@ -362,14 +362,14 @@ msgstr "Användar-id stämmer inte"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "D-BUS-meddelandebussen kopplades från, avslutar...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Kunde inte registrera objektet %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "Terminalemulator för X"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Terminalemulator för Xfce"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
@@ -380,8 +380,13 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"tp-sv at listor.tp-sv.se"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr "Statisk terminaltitel"
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Misslyckades med att öppna dokumentationsvisaren"
@@ -489,133 +494,133 @@ msgstr "Alla filer"
msgid "Image Files"
msgstr "Bildfiler"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Ãppna flik"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Ãppna Terminal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Frigör flik"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Stäng flik"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Stäng fönster"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "Klistra in markering"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Visa menyrad"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "Visa verktygsrader"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "Visa kanter"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärm"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "Ange titel"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "Ã
terställ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Ã
terställ och töm"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "Föregående flik"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "Nästa flik"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Växla till flik 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Växla till flik 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Växla till flik 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Växla till flik 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Växla till flik 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Växla till flik 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Växla till flik 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Växla till flik 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Växla till flik 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Innehåll"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Namnlös"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Kunde inte fastställa ditt inloggningsskal."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Namnlös"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Misslyckades att köra barnprocess"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "Stäng denna flik"
@@ -672,7 +677,7 @@ msgstr "Kunde inte överta tangentbordet"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Ett annat program har redan tagit kontroll över ditt tangentbord."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Redigera verktygsrad"
@@ -727,211 +732,211 @@ msgstr "Tog emot felaktigt färgdata: Felaktigt format (%d) eller längd (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Misslyckades med att öppna URL:en \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "Ãppna _flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Ãppna en ny terminalflik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Ãppna T_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Ãppna ett nytt terminalfönster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Frigör flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Ãppna ett nytt fönster för den aktuella terminalfliken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "S_täng flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Stäng den aktuella terminalfliken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "_Stäng fönster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Stäng terminalfönstret"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiera till urklipp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Klistra in från urklipp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Klistra in _markering"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Klistra in från primär markering"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Verktygsrader..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Anpassa verktygsraderna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Inställninga_r..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Ãppna inställningsdialogen för Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "A_nge titel..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Ange en anpassad titel för den aktuella fliken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_Ã
terställ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Ã
terställ och _töm"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_GÃ¥"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Föregående flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Växla till föregående flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nästa flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Växla till nästa flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "Visa hjälpinnehåll"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Rapportera ett fel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Rapportera ett fel i Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Visa information om Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Inmatningsmetoder"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Visa _menyrad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Visa/dölj menyraden"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Visa _verktygsraderna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Visa/dölj verktygsraderna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Visa fönster_kanter"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Visa/dölj fönsterdekorationer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Växla helskärmsläge"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "Stäng alla flikar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -941,24 +946,24 @@ msgstr ""
"Om du stänger detta fönstret så stängs\n"
"även alla dess flikar."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Stäng alla flikar?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Fråga mig _inte igen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Ange titel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Ange titeln för den aktuella terminalfliken"
@@ -1830,9 +1835,6 @@ msgstr "sekunder"
#~ msgid "Initial title"
#~ msgstr "Statisk titel"
-#~ msgid "Initial Terminal title"
-#~ msgstr "Statisk terminaltitel"
-
#~ msgid "Title mode"
#~ msgstr "Titel-läge"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 8f30c28..09226b6 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-06 00:02+0200\n"
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>\n"
"Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
" her pencere için sadece bir kez\n"
" belirlenebilir."
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Uçbirim"
@@ -317,17 +317,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Lütfen hataları <%s> adresine raporlayın.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "%s uçbirim hizmeti kayıt edilmiyor.\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "%s uçbirimi baÅlatılamadı.\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Geçersiz geometri dizgesi \"%s\"\n"
@@ -341,21 +341,25 @@ msgstr "uyumsuz kullanıcı kimliÄi (id)"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "D-BUS mesaj yolu baÄlantısı kesildi, iÅlem sonlanıyor...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "%s nesnesinin kaydı yapılamaz"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "X Terminal Ãykünücüsü"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Xfce Terminal Ãykünücüsü"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr "Türker Gülüm <turker.gulum at linux.org.tr>"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Belge tarayıcısının açılmasında hata oluÅtu"
@@ -459,133 +463,133 @@ msgstr "Bütün Dosyalar"
msgid "Image Files"
msgstr "Resim Dosyaları"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Sekme Aç"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Uçbirim Aç"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Sekmeyi Ayır"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Sekmeyi Kapat"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Pencereyi Kapat"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "YapıÅtır"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "Seçileni YapıÅtır"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Menü çubuÄunu göster"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "Araç çubuÄunu göster"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "Ãerçeveyi Göster"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tam ekran"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "BaÅlık Belirle"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Sıfırla ve Temizle"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "Ãnceki Sekme"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "Sonraki Sekme"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Sekme 1'e Geç"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Sekme 2'ye Geç"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Sekme 3'e Geç"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Sekme 4'e Geç"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Sekme 5'e Geç"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Sekme 6'ya Geç"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Sekme 7'ye Geç"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Sekme 8'e Geç"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Sekme 9'a Geç"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "İçerik"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ä°simsiz"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "GiriÅ kabuÄunuzun belirlenmesi mümkün deÄil"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Ä°simsiz"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Alt komutu çalıÅtırırken hata oluÅtu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "Bu sekmeyi kapat"
@@ -642,7 +646,7 @@ msgstr "Klavyenin kontrolü alınamadı"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Klavyenin kontrolü baÅka bir uygulama tarafından alınmıÅ."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Araç ÃubuÄu Düzenleyici"
@@ -695,211 +699,211 @@ msgstr "Hatalı renk verisi alındı: Hatalı biçim (%d) veya uzunluk (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "`%s' baÄlantı adresi açılamadı"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "Dosya"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "Sekme Aç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Yeni bir uçbirim sekmesi aç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Uçbirimi Aç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Yeni bir uçbirim penceresi aç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Sekmeyi Ayır"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Geçerli uçbirim sekmesi için yeni bir pencere aç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Sekmeyi Kapat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Geçerli uçbirim sekmesini kapat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "Pen_cereyi Kapat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Uçbirim penceresini kapat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "Düzenle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Panoya koypala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "Ya_pıÅtır"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Panodan yapıÅtır"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Seçileni YapıÅtır"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "öncelikli seçimi yapıÅtır"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Araç çubukları..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Araç çubuklarını düzenle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Ãzellikler"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Uçbirim özellikler kutusunu aç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "Göster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "Uçbirim"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "BaÅlık Belirle..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Geçerli sekme için özel baÅlıÄı belirleyin"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "Sıfı_rla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Sıfırla ve Temiz_le"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_Git"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Ãnceki Sekme"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Ãnceki sekmeye atla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "So_nraki Sekme"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Sonraki sekmeye atla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "Yardım"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "İçerikler"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "Yardım içeriÄini göster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "Hata _raporla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Uçbirimde hata raporla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "H_akkında"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Uçbirim hakkında bilgileri göster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "Girdi Yöntemleri"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Menü ÃubuÄunu Göster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Menü çubuÄunu göster/gizle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Araç ÃubuÄunu Göster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Araç çubuÄunu göster/gizle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Pencere Sınırlarını Göster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Pencere dekorasyonunu gizle/göster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Tam ekran"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Tam ekran kipine geç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "Bütün sekmeleri kapat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -909,24 +913,24 @@ msgstr ""
"Bu pencerenin kapatılmasıyla bütün\n"
"sekmeleri de kapatılır."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Bütün sekmeler kapatılsın mı?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Bir daha sorma"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Pencere BaÅlıÄı|BaÅlık Belirle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "BaÅlık"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Aktif uçbirim sekmesine baÅlık girin"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 47ae3d6..3d49831 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-30 18:50+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
" кожного вÑкна ÑÑвоÑеного з командного "
"ÑÑдка."
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "ТеÑмÑнал"
@@ -330,17 +330,17 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐвÑÑ Ð¿Ñо помилки Ð´Ð»Ñ <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑеÑÑÑÑÑваÑи ÑлÑÐ¶Ð±Ñ ÑеÑмÑналÑ: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Ðеможливо запÑÑÑиÑи ÑеÑмÑнал: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "ÐепÑавилÑний ÑÑдок геомеÑÑÑÑ \"%s\"\n"
@@ -354,21 +354,25 @@ msgstr "ÐевÑдповÑдний ÑденÑиÑÑкаÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑва
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "Шина повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ñ D-BUS вимкнена, завеÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑеÑÑÑÑÑваÑи об'ÑÐºÑ %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "X-ÑмÑÑаÑÐ¾Ñ ÑеÑмÑналÑ"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Xfce-ÑмÑÑаÑÐ¾Ñ ÑеÑмÑналÑ"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr "ÐакÑим ÐзÑманенко <dziumanenko at gmail.com>"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ"
@@ -477,133 +481,133 @@ msgstr "УÑÑ Ñайли"
msgid "Image Files"
msgstr "Файли зобÑаженнÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи вкладкÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи ÑеÑмÑнал"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "ÐÑдкÑÑпиÑи вкладкÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "ÐакÑиÑи вкладкÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "ÐакÑиÑи вÑкно"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "ÐопÑÑваÑи"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "ÐÑÑавиÑи"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "ÐÑÑавиÑи вибÑане"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "ÐаÑамеÑÑи"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "ÐоказÑваÑи менÑ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "ÐоказÑваÑи Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "ÐоказаÑи Ñамки"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ðа веÑÑ ÐµÐºÑан"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "СкинÑÑи"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "СкинÑÑи Ñа оÑиÑÑиÑи"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "ÐопеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "ÐаÑÑÑпна вкладка"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Ðо вкладки 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Ðо вкладки 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Ðо вкладки 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Ðо вкладки 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Ðо вкладки 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Ðо вкладки 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Ðо вкладки 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Ðо вкладки 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Ðо вкладки 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "ÐмÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ðез назви"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑиÑи Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ Ð²Ñ
Ð¾Ð´Ñ Ñ ÑиÑÑемÑ."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Ðез назви"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Ðомилка Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑнÑого пÑоÑеÑ"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "ÐакÑиÑи вкладкÑ"
@@ -660,7 +664,7 @@ msgstr "Ðомилка заÑ
Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "ÐнÑа пÑогÑама оÑÑимала конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ клавÑаÑÑÑоÑ."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÐµÐ¹"
@@ -717,211 +721,211 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Ðомилка пÑи вÑдкÑиÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ URL `%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи в_кладкÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÑеÑмÑналÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи _ÑеÑмÑнал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи нове вÑкно ÑеÑмÑналÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_ÐÑдкÑÑпиÑи вкладкÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи нове вÑкно Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "ÐакÑ_иÑи вкладкÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "ÐакÑиÑи поÑоÑÐ½Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "_ÐакÑиÑи вÑкно"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "ÐакÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñкна ÑеÑмÑналÑ:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "Ð_Ñавка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_ÐопÑÑваÑи"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "СкопÑÑваÑи Ñ Ð±ÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "ÐÑÑ_авиÑи"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "ÐÑÑавиÑи з бÑÑеÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "ÐÑÑавиÑи вибÑа_не"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "ÐÑÑавиÑи з пеÑÑого видÑленнÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ _ÑнÑÑÑÑменÑÑв..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_ÐаÑамеÑÑи"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "ÐÑдкÑиÑи дÑалогове вÑкно паÑамеÑÑÑв ТеÑмÑналÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_ÐиглÑд"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_ТеÑмÑнал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "ÐÑÑанов_иÑи заголовок..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "ÐÑÑановиÑи влаÑний заголовок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "Скин_ÑÑи"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "СкинÑÑи Ñа о_ÑиÑÑиÑи"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "ÐеÑе_йÑи"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Ðоп_еÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "ÐеÑейÑи на попеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "_ÐаÑÑÑпна вкладка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "ÐеÑейÑи на наÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_ÐовÑдка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_ÐмÑÑÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "ÐоказаÑи змÑÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ñдки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "ÐовÑд_омиÑи пÑо помилкÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "СповÑÑÑиÑи пÑо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð¢ÐµÑмÑнал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_ÐÑо пÑогÑамÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "ÐÑдобÑазиÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑеÑмÑнал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "ÐеÑоди _вводÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "ÐоказÑваÑи Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ _менÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "ÐоказаÑи Ñи ÑÑ
оваÑи Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "ÐоказÑваÑи Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ _ÑнÑÑÑÑменÑÑв"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "ÐоказаÑи/ÑÑ
оваÑи Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑнÑÑÑÑменÑÑв"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "ÐоказÑваÑи _Ñамки вÑкон"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "ÐоказаÑи Ñи пÑиÑ
оваÑи Ñамки навколо вÑкон"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Ðа веÑÑ _екÑан"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "ÐеÑÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾ÐµÐºÑанного ÑежимÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "ÐакÑиÑи ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -930,24 +934,24 @@ msgstr ""
"У вÑÐºÐ½Ñ Ð²ÑдкÑиÑо %d вкладок. ÐакÑиÑÑÑ Ð²Ñкна\n"
"пÑизведе до закÑиÑÑÑ ÑÑÑÑ
його вкладок."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "ÐакÑиÑи ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ðе пиÑаÑи зновÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "ÐÑÑановиÑи заголовок вÑкна"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "ÐлиÑкоÑ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "ÐведÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº поÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index a9b43f4..5691f77 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 09:25+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
"Language-Team: urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
" each window you create from the\n"
" command line"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "ٹرÙ
ÙÙ"
@@ -315,17 +315,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Please report bugs to <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "ٹرÙ
Ù٠سرÙس %s رجسٹر ÙÛÛÚº ÛÙپارÛÛ\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "ٹرÙ
ÙÙ ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "غÙØ· جÛÙÙ
ÛÙÙ¹Ø±Û Ø³Ù¹Ø±ÙÚ¯ \"%s\"\n"
@@ -339,13 +339,13 @@ msgstr "ØµØ§Ø±Ù Ø¢Ø¦Û ÚÛ Ù
ÛÚ ÙÛ Ú©Ø±Ø³Ú©Ø§"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "D-BUS Ù¾ÛغاÙ
bus کا اتصا٠Ù
ÙÙطع ÛÙÚ¯Ûا ÛÛØ Ø¨Ø±Ø®Ø§Ø³ØªÚ¯Û...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "آبجÛÚ©Ù¹ %s رجسٹر ÙÛÛÚº ÛÙسکا"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "اÛکس ٹرÙ
Ù٠اÛÙ
ÙÙÛٹر"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
@@ -358,8 +358,12 @@ msgstr ""
"Ù
Ú©Û Ú©Ø§ بÙاگ\n"
"http://makki.urducoder.com"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "دستاÙÛزات براؤزر Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
@@ -469,133 +473,133 @@ msgstr "تÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº"
msgid "Image Files"
msgstr "تصاÙÛر ÙائÙÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Ù¹Ûب Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "ٹرÙ
ÙÙ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Ù¹Ûب پھر اٹÛÚ Ú©Ø±ÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Ù¹Ûب بÙد کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "ÙÙÚ٠بÙد کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "کاپÛ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Ù¾Ûسٹ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "Ù¾Ûسٹ اÙتخاب"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "ترجÛØات"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Ù
ÛÙÛÙ Ù¾Ù¹Û Ø¯Ú©Ú¾Ø§Ø¦ÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "اÙزار Ù¾Ù¹Û Ø¯Ú©Ú¾Ø§Ø¦ÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "بارÚر دکھائÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ù٠سکرÛÙ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "عÙÙا٠Ù
رتب کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "صاÙ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "صا٠کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "سابÙÛ Ù¹Ûب"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "اگÙا Ù¹Ûب"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Ù¹Ûب 1 پر Ù
ÙتÙÙ ÛÙÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Ù¹Ûب 2 پر Ù
ÙتÙÙ ÛÙÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Ù¹Ûب 3 پر Ù
ÙتÙÙ ÛÙÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Ù¹Ûب 4 پر Ù
ÙتÙÙ ÛÙÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Ù¹Ûب 5 پر Ù
ÙتÙÙ ÛÙÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Ù¹Ûب 6 پر Ù
ÙتÙÙ ÛÙÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Ù¹Ûب 7 پر Ù
ÙتÙÙ ÛÙÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Ù¹Ûب 8 پر Ù
ÙتÙÙ ÛÙÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Ù¹Ûب 9 پر Ù
ÙتÙÙ ÛÙÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Ù
Ùاد"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "بÙا عÙÙاÙ"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "آپ Ú©Û Ùاگ ا٠شÛ٠کا اØØ§Ø·Û ÙÛÛÚº Ú©Ûا جاسکا"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "بÙا عÙÙاÙ"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Ú©Ù
اÙÚ ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "ÛÛ Ù¹Ûب بÙد کرÛÚº"
@@ -652,7 +656,7 @@ msgstr "Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Û ØصÙÙ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "دÙØ³Ø±Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ú©Ù Ù¾ÛÙÛ ÛÛ Ø¢Ù¾ Ú©Û Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ù¾Ø± Ú©ÙٹرÙÙ Øاص٠ÛÛ."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "اÙزار Ù¾Ù¹Û Ù
دÙÙ"
@@ -704,211 +708,211 @@ msgstr "غÙØ· رÙÚ¯ Ù
Ùاد Ú©Û ÙصÙÙÛ: غÙØ· ÙارÙ
ÛÙ¹ (%d) Ûا Ø·
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "ربط `%s' Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_ÙائÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "_Ù¹Ûب Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "ÙÛا ٹرÙ
ÙÙ Ù¹Ûب Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Ù¹_رÙ
ÙÙ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "ÙØ¦Û Ù¹Ø±Ù
ÙÙ ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Ù¹Ûب پھر اٹÛÚ Ú©Ø±ÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "ØاÙÛÛ Ù¹Ø±Ù
ÙÙ Ù¹Ûب Ú©Û ÙÛÛ ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Ù¹Ûب بÙد کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "ØاÙÛÛ Ù¹Ø±Ù
ÙÙ Ù¹Ûب بÙد کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "_ÙÙÚ٠بÙد کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "ٹرÙ
ÙÙ ÙÙÚ٠بÙد کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_تدÙÛÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_کاپÛ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Ú©ÙÙ¾ بÙØ±Ú Ù¾Ø± Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Ø±ÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "_Ù¾Ûسٹ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Ú©ÙÙ¾ بÙØ±Ú Ø³Û Ù¾Ûسٹ کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "اÙ_تخاب Ù¾Ûسٹ کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§Ø¦Û Ø§Ùتخاب Ø³Û Ù¾Ûسٹ کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "اÙ_زار پٹÛ..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "اÙزار Ù¾Ù¹Û Ù
تعÛ٠کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_ترجÛØات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "ٹرÙ
Ù٠ترجÛØات ÚائÛÙاگ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Ù
Ùظر"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_ٹرÙ
ÙÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "_عÙÙا٠Ù
رتب کرÛÚº..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "ØاÙÛÛ Ù¹Ûب کا صÙابدÛØ¯Û Ø¹ÙÙا٠Ù
رتب کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_صاÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "صا٠کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_جائÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_سابÙÛ Ù¹Ûب"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "سابÙÛ Ù¹Ûب پر جائÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "_اگÙا Ù¹Ûب"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "اگÙÛ Ù¹Ûب پر جائÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_ÛداÛات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "Ù
Ù_ضÙعات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "ÛداÛات Ú©Û Ù
ÙضÙعات دÛÚ©Ú¾ÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "ب_Ú¯ رپÙرٹ کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "ٹرÙ
ÙÙ Ù
ÛÚº Ú©ÙØ¦Û Ø¨Ú¯ رپÙرٹ کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_بابت"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "ٹرÙ
ÙÙ Ú©Û Ø¨Ø§Ø¨Øª Ù
عÙÙÙ
ات دÛÚ©Ú¾ÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "ا٠پٹ Ù
Ûتھ_Ú"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Ù
ÛÙÛÙ Ù¾_Ù¹Û Ø¯Ú©Ú¾Ø§Ø¦ÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Ù
ÛÙÛÙ Ù¾Ù¹Û Ø¯Ú©Ú¾Ø§Ø¦Û/ÚھپائÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "اÙزار پٹ_Û Ø¯Ú©Ú¾Ø§Ø¦ÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "اÙزار Ù¾Ù¹Û Ø¯Ú©Ú¾Ø§Ø¦ÛÚº/ÚھپائÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "ÙÙÚ_Ù Ú©Û Ø¨Ø§Ø±Úر دکھائÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "ÙÙÚÙ Ú©Û ÚÛÚ©ÙرÛش٠دکھائÛÚº/ÚھپائÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Ù٠سکرÛÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Ù٠سکرÛÙ Ù
ÙÚ Ù
Ùعکس کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "اÙتباÛ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "تÙ
اÙ
Ù¹Ûب بÙد کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -917,24 +921,24 @@ msgstr ""
"اس ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº %d Ù¹Ûب Ú©Ú¾ÙÛ ÛÙØ¦Û ÛÛÚº\n"
"ÙÙÚ٠ک٠بÙد کرÙÛ Ù¾Ø± تÙ
اÙ
Ù¹Ûب بÙد ÛÙجائÛÚº Ú¯Û."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "تÙ
اÙ
Ù¹Ûب بÙد کردÛÛ Ø¬Ø§Ø¦ÛÚºØ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_دÙØ¨Ø§Ø±Û Ù
ت Ù¾ÙÚÚ¾ÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "ÙÙÚ٠کا عÙÙاÙ|عÙÙÙ Ù
رتب کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "عÙÙاÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "ØاÙÛÛ Ù¹Ø±Ù
ÙÙ Ù¹Ûب کا عÙÙا٠ÙÚ©Ú¾ÛÚº"
diff --git a/po/ur_PK.po b/po/ur_PK.po
index a9b43f4..5691f77 100644
--- a/po/ur_PK.po
+++ b/po/ur_PK.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 09:25+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
"Language-Team: urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
" each window you create from the\n"
" command line"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "ٹرÙ
ÙÙ"
@@ -315,17 +315,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Please report bugs to <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "ٹرÙ
Ù٠سرÙس %s رجسٹر ÙÛÛÚº ÛÙپارÛÛ\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "ٹرÙ
ÙÙ ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "غÙØ· جÛÙÙ
ÛÙÙ¹Ø±Û Ø³Ù¹Ø±ÙÚ¯ \"%s\"\n"
@@ -339,13 +339,13 @@ msgstr "ØµØ§Ø±Ù Ø¢Ø¦Û ÚÛ Ù
ÛÚ ÙÛ Ú©Ø±Ø³Ú©Ø§"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "D-BUS Ù¾ÛغاÙ
bus کا اتصا٠Ù
ÙÙطع ÛÙÚ¯Ûا ÛÛØ Ø¨Ø±Ø®Ø§Ø³ØªÚ¯Û...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "آبجÛÚ©Ù¹ %s رجسٹر ÙÛÛÚº ÛÙسکا"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "اÛکس ٹرÙ
Ù٠اÛÙ
ÙÙÛٹر"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
@@ -358,8 +358,12 @@ msgstr ""
"Ù
Ú©Û Ú©Ø§ بÙاگ\n"
"http://makki.urducoder.com"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "دستاÙÛزات براؤزر Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
@@ -469,133 +473,133 @@ msgstr "تÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº"
msgid "Image Files"
msgstr "تصاÙÛر ÙائÙÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Ù¹Ûب Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "ٹرÙ
ÙÙ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Ù¹Ûب پھر اٹÛÚ Ú©Ø±ÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Ù¹Ûب بÙد کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "ÙÙÚ٠بÙد کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "کاپÛ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Ù¾Ûسٹ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "Ù¾Ûسٹ اÙتخاب"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "ترجÛØات"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Ù
ÛÙÛÙ Ù¾Ù¹Û Ø¯Ú©Ú¾Ø§Ø¦ÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "اÙزار Ù¾Ù¹Û Ø¯Ú©Ú¾Ø§Ø¦ÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "بارÚر دکھائÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ù٠سکرÛÙ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "عÙÙا٠Ù
رتب کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "صاÙ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "صا٠کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "سابÙÛ Ù¹Ûب"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "اگÙا Ù¹Ûب"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Ù¹Ûب 1 پر Ù
ÙتÙÙ ÛÙÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Ù¹Ûب 2 پر Ù
ÙتÙÙ ÛÙÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Ù¹Ûب 3 پر Ù
ÙتÙÙ ÛÙÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Ù¹Ûب 4 پر Ù
ÙتÙÙ ÛÙÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Ù¹Ûب 5 پر Ù
ÙتÙÙ ÛÙÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Ù¹Ûب 6 پر Ù
ÙتÙÙ ÛÙÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Ù¹Ûب 7 پر Ù
ÙتÙÙ ÛÙÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Ù¹Ûب 8 پر Ù
ÙتÙÙ ÛÙÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Ù¹Ûب 9 پر Ù
ÙتÙÙ ÛÙÚº"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Ù
Ùاد"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "بÙا عÙÙاÙ"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "آپ Ú©Û Ùاگ ا٠شÛ٠کا اØØ§Ø·Û ÙÛÛÚº Ú©Ûا جاسکا"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "بÙا عÙÙاÙ"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Ú©Ù
اÙÚ ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "ÛÛ Ù¹Ûب بÙد کرÛÚº"
@@ -652,7 +656,7 @@ msgstr "Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Û ØصÙÙ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "دÙØ³Ø±Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ú©Ù Ù¾ÛÙÛ ÛÛ Ø¢Ù¾ Ú©Û Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ù¾Ø± Ú©ÙٹرÙÙ Øاص٠ÛÛ."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "اÙزار Ù¾Ù¹Û Ù
دÙÙ"
@@ -704,211 +708,211 @@ msgstr "غÙØ· رÙÚ¯ Ù
Ùاد Ú©Û ÙصÙÙÛ: غÙØ· ÙارÙ
ÛÙ¹ (%d) Ûا Ø·
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "ربط `%s' Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_ÙائÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "_Ù¹Ûب Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "ÙÛا ٹرÙ
ÙÙ Ù¹Ûب Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Ù¹_رÙ
ÙÙ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "ÙØ¦Û Ù¹Ø±Ù
ÙÙ ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Ù¹Ûب پھر اٹÛÚ Ú©Ø±ÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "ØاÙÛÛ Ù¹Ø±Ù
ÙÙ Ù¹Ûب Ú©Û ÙÛÛ ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Ù¹Ûب بÙد کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "ØاÙÛÛ Ù¹Ø±Ù
ÙÙ Ù¹Ûب بÙد کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "_ÙÙÚ٠بÙد کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "ٹرÙ
ÙÙ ÙÙÚ٠بÙد کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_تدÙÛÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_کاپÛ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Ú©ÙÙ¾ بÙØ±Ú Ù¾Ø± Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Ø±ÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "_Ù¾Ûسٹ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Ú©ÙÙ¾ بÙØ±Ú Ø³Û Ù¾Ûسٹ کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "اÙ_تخاب Ù¾Ûسٹ کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§Ø¦Û Ø§Ùتخاب Ø³Û Ù¾Ûسٹ کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "اÙ_زار پٹÛ..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "اÙزار Ù¾Ù¹Û Ù
تعÛ٠کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_ترجÛØات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "ٹرÙ
Ù٠ترجÛØات ÚائÛÙاگ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Ù
Ùظر"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "_ٹرÙ
ÙÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "_عÙÙا٠Ù
رتب کرÛÚº..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "ØاÙÛÛ Ù¹Ûب کا صÙابدÛØ¯Û Ø¹ÙÙا٠Ù
رتب کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "_صاÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "صا٠کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "_جائÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_سابÙÛ Ù¹Ûب"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "سابÙÛ Ù¹Ûب پر جائÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "_اگÙا Ù¹Ûب"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "اگÙÛ Ù¹Ûب پر جائÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "_ÛداÛات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "Ù
Ù_ضÙعات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "ÛداÛات Ú©Û Ù
ÙضÙعات دÛÚ©Ú¾ÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "ب_Ú¯ رپÙرٹ کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "ٹرÙ
ÙÙ Ù
ÛÚº Ú©ÙØ¦Û Ø¨Ú¯ رپÙرٹ کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_بابت"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "ٹرÙ
ÙÙ Ú©Û Ø¨Ø§Ø¨Øª Ù
عÙÙÙ
ات دÛÚ©Ú¾ÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "ا٠پٹ Ù
Ûتھ_Ú"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Ù
ÛÙÛÙ Ù¾_Ù¹Û Ø¯Ú©Ú¾Ø§Ø¦ÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Ù
ÛÙÛÙ Ù¾Ù¹Û Ø¯Ú©Ú¾Ø§Ø¦Û/ÚھپائÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "اÙزار پٹ_Û Ø¯Ú©Ú¾Ø§Ø¦ÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "اÙزار Ù¾Ù¹Û Ø¯Ú©Ú¾Ø§Ø¦ÛÚº/ÚھپائÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "ÙÙÚ_Ù Ú©Û Ø¨Ø§Ø±Úر دکھائÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "ÙÙÚÙ Ú©Û ÚÛÚ©ÙرÛش٠دکھائÛÚº/ÚھپائÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Ù٠سکرÛÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Ù٠سکرÛÙ Ù
ÙÚ Ù
Ùعکس کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "اÙتباÛ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "تÙ
اÙ
Ù¹Ûب بÙد کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -917,24 +921,24 @@ msgstr ""
"اس ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº %d Ù¹Ûب Ú©Ú¾ÙÛ ÛÙØ¦Û ÛÛÚº\n"
"ÙÙÚ٠ک٠بÙد کرÙÛ Ù¾Ø± تÙ
اÙ
Ù¹Ûب بÙد ÛÙجائÛÚº Ú¯Û."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "تÙ
اÙ
Ù¹Ûب بÙد کردÛÛ Ø¬Ø§Ø¦ÛÚºØ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_دÙØ¨Ø§Ø±Û Ù
ت Ù¾ÙÚÚ¾ÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "ÙÙÚ٠کا عÙÙاÙ|عÙÙÙ Ù
رتب کرÛÚº"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "عÙÙاÙ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "ØاÙÛÛ Ù¹Ø±Ù
ÙÙ Ù¹Ûب کا عÙÙا٠ÙÚ©Ú¾ÛÚº"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 4ce9599..893796c 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 22:39+0400\n"
"Last-Translator: Phan VÄ©nh Thá»nh <teppi at vnlinux.org>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi_VN at googlegroups.com>\n"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
" má»t cá»a sá»; có thá» chá» ra má»t lần cho\n"
" má»i cá»a sá» tạo ra từ dòng lá»nh"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -313,17 +313,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Xin hãy báo cáo lá»i tá»i <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Không ÄÄng ký Äược dá»ch vụ terminal: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Không chạy Äược terminal: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Chuá»i kÃch thÆ°á»c sai \"%s\"\n"
@@ -337,21 +337,25 @@ msgstr "ID ngÆ°á»i dùng không tÆ°Æ¡ng ứng"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "Äã ngắt bá» kết ná»i kênh thông báo D-BUS, Äang thoát...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Không ÄÄng ký Äược váºt thá» %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "Trình giả láºp Terminal cho X"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Trình giả láºp Terminal cho Xfce"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr "ngÆ°á»i dá»ch"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr ""
@@ -447,134 +451,134 @@ msgstr "Tất cả Táºp tin"
msgid "Image Files"
msgstr "Táºp tin Hình ảnh"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "MỠThẻ tab"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Má» Terminal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Gỡ thẻ tab"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Äóng thẻ Tab"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Äóng cá»a sá»"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "Sao chép"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Dán"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
#, fuzzy
msgid "Paste Selection"
msgstr "<b>Bôi Äen</b>"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Tùy thÃch"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Hiá»n thanh trình ÄÆ¡n"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "Hiá»n thanh công cụ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "Hiá»n ÄÆ°á»ng biên"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Äầy mà n hình"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "Äặt tiêu Äá»"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "Äặt lại"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Äặt lại và Xóa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "Thẻ tab trÆ°á»c"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "Thẻ tab tiếp"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Chuyá»n tá»i thẻ tab 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Chuyá»n tá»i thẻ tab 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Chuyá»n tá»i thẻ tab 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Chuyá»n tá»i thẻ tab 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Chuyá»n tá»i thẻ tab 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Chuyá»n tá»i thẻ tab 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Chuyá»n tá»i thẻ tab 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Chuyá»n tá»i thẻ tab 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Chuyá»n tá»i thẻ tab 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Ná»i dung"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "ChÆ°a Äặt tiêu Äá»"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Không nháºn ra shell ÄÄng nháºp của ngÆ°á»i dùng."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "ChÆ°a Äặt tiêu Äá»"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Thá»±c hiá»n tiến trình con không thà nh công"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "Äóng thẻ tab nà y"
@@ -631,7 +635,7 @@ msgstr "Lấy bà n phÃm không thà nh công"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Má»t ứng dụng khác Äã lấy quyá»n Äiá»u khiá»n bà n phÃm."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Trình sá»a Thanh công cụ"
@@ -686,211 +690,211 @@ msgstr "Nháºn Äược dữ liá»u mà u sai: Äá»nh dạng (%d) hoặc chiá»u
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "_Táºp tin"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "_MỠthẻ Tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Má» má»t thẻ tab má»i"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Má» T_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Má» má»t cá»a sá» terminal má»i"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Gỡ thẻ tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Má» má»t cá»a sá» má»i cho thẻ tab hiá»n thá»i"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Äóng thẻ Ta_b"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Äóng thẻ tab hiá»n thá»i"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "Äóng _Cá»a sá»"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Äóng cá»a sá» terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "_Soạn thảo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "Sao _chép"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Sao chép tá»i bảng ghi tạm"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "_Dán"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Dán từ bảng ghi tạm"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "T_hanh công cụ..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Tùy chá»nh thanh công cụ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Tùy chá»nh..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Má» há»p thoại tuỳ chá»nh của Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "_Xem"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "Ter_minal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "Äặt tiê_u Äá»..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Äặt tiêu Äá» theo ý muá»n cho thẻ tab hiá»n thá»i"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "Äặ_t lại"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Äặt lại và _Xóa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "Ä_i tá»i"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Thẻ Tab trÆ°á»c"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Chuyá»n tá»i thẻ tab trÆ°á»c"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "T_hẻ tab tiếp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Chuyá»n tá»i thẻ tab tiếp theo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "Trợ _giúp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_Ná»i dung"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "Hiá»n thá» ná»i dung trợ giúp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Báo cáo lá»i bug"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Báo cáo má»t lá»i bug trong Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "_Giá»i thiá»u"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Hiá»n thá» thông tin vá» Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "_PhÆ°Æ¡ng pháp nháºp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Hiá»n thá» thanh trình ÄÆ¡_n"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Hiá»n/ẩn thanh trình ÄÆ¡n"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Hiá»n thanh _công cụ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Hiá»n/ẩn thanh công cụ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Hiá»n ÄÆ°á»ng biên cá»a _sá»"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Hiá»n/ẩn trang trà cá»a sá»"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Äầy _mà n hình"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Báºt tắt chế Äá» Äầy mà n hình"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "Äóng má»i thẻ tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -899,24 +903,24 @@ msgstr ""
"Cá»a sá» nà y có %d thẻ tab Äang má». Äóng\n"
"cá»a sá» sẽ Äóng hết các thẻ tab của nó."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Äóng má»i thẻ tab?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Äừng _há»i lại nữa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Äặt tiêu Äá»"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Tiêu Äá»"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Nháºp tiêu Äá» cho thẻ tab hiá»n thá»i của terminal"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e40eddf..148f73b 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 14:10+0800\n"
"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
"Language-Team: Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
" ä¸ä¸ªçªå£çæï¼å¯å¯¹æ¯ä¸ªä»å½ä»¤è¡æå¼ç\n"
" çªå£è¿è¡è®¾ç½®"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Xfce ç»ç«¯"
@@ -273,17 +273,17 @@ msgstr ""
"\n"
"请æ交é误æ¥åè³ <%s>ã\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "æ æ³æ³¨åç»ç«¯æå¡: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "æ æ³å¯å¨ç»ç«¯: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "æ æçå ä½å±æ§å符串 \"%s\"\n"
@@ -297,14 +297,14 @@ msgstr "ç¨æ· ID ä¸å¹é
"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "ä¸ D-BUS æ¶æ¯æå¡å¨çè¿æ¥å·²æå¼ï¼æ£å¨éåº...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "æ æ³æ³¨å对象 %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "X ç»ç«¯æ¨¡æå¨"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Xfce ç»ç«¯æ¨¡æå¨"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
@@ -315,8 +315,12 @@ msgstr ""
"Aron Xu <aronmalache at 163.com>, 2009\n"
"Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2008, 2009"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "æå¼ææ¡£æµè§å¨å¤±è´¥"
@@ -410,133 +414,133 @@ msgstr "æææ件"
msgid "Image Files"
msgstr "å¾åæ件"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "æå¼æ ç¾"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "æå¼ç»ç«¯"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "å离æ ç¾"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "å
³éæ ç¾"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "å
³éçªå£"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "å¤å¶"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "ç²è´´"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "ç²è´´éå®å
容"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "é¦é项"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "æ¾ç¤ºèåæ "
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "æ¾ç¤ºå·¥å
·æ "
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "æ¾ç¤ºè¾¹æ¡"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "å
¨å±"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "设置æ é¢"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "éç½®"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "é置并æ¸
é¤"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "åä¸ä¸ªæ ç¾"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "åä¸ä¸ªæ ç¾"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "åæ¢å°æ ç¾ 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "åæ¢å°æ ç¾ 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "åæ¢å°æ ç¾ 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "åæ¢å°æ ç¾ 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "åæ¢å°æ ç¾ 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "åæ¢å°æ ç¾ 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "åæ¢å°æ ç¾ 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "åæ¢å°æ ç¾ 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "åæ¢å°æ ç¾ 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "å
§å®¹"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "æ æ é¢"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "æ æ³ç¡®å®æ¨ç Login Shellã"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "æ æ é¢"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "æ§è¡åç¨åºå¤±è´¥"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "å
³éæ¤æ ç¾"
@@ -593,7 +597,7 @@ msgstr "æ æ³è·åé®çè¾å
¥"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "å¦ä¸ä¸ªåºç¨ç¨åºå·²ç»åå¾æ¨é®ççæ§å¶æ"
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "å·¥å
·æ ç¼è¾å¨"
@@ -642,211 +646,211 @@ msgstr "æ¶å°é误çé¢è²æ°æ®: é误çæ ¼å¼(%d) æé¿åº¦ (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "æå¼ URL '%s' 失败"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "æ件(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "æå¼æ ç¾(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "æå¼ä¸ä¸ªæ°ç»ç«¯æ ç¾"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "æå¼ç»ç«¯(_E)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "æå¼ä¸ä¸ªæ°ç»ç«¯çªå£"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "å离æ ç¾(_D)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "以å½åç»ç«¯æ ç¾æ°å»ºä¸ä¸ªçªå£"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "å
³éæ ç¾(_L)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "å
³éå½åçç»ç«¯æ ç¾"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "å
³éçªå£(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "å
³éç»ç«¯çªå£"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "ç¼è¾(_E)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "å¤å¶(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "å¤å¶å°åªè´´æ¿"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "ç²è´´(_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "ä»åªè´´æ¿ç²è´´"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr "ç²è´´æéå
容(_S)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "ç²è´´ç¬¬ä¸ä¸ªæéå
容"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "å·¥å
·æ (_T)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "èªå®ä¹å·¥å
·æ "
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "é¦é项(_E)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "æå¼ç»ç«¯é¦é项设置对è¯æ¡"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "æ¥ç(_V)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "ç»ç«¯(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "设置æ é¢(_S)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "为å½åæ ç¾è®¾ç½®èªå®ä¹æ é¢"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "éç½®(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "é置并æ¸
é¤(_L)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "转å°(_G)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "ä¸ä¸ä¸ªæ ç¾(_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "åæ¢å°ä¸ä¸ä¸ªæ ç¾"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "ä¸ä¸ä¸ªæ ç¾(_N)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "åæ¢å°ä¸ä¸ä¸ªæ ç¾"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "帮å©(_H)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "å
容(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "æ¾ç¤ºå¸®å©ææ¡£"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "æ¥åé误(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "æ¥å Xfce ç»ç«¯ä¸çé误"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "å
³äº(_A)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "æ¾ç¤ºå
³äº Xfce ç»ç«¯çä¿¡æ¯"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "è¾å
¥æ³(_I)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "æ¾ç¤ºèåæ (_M)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "æ¾ç¤º/éèèåæ "
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "æ¾ç¤ºå·¥å
·æ (_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "æ¾ç¤º/éèå·¥å
·æ "
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "æ¾ç¤ºçªå£è¾¹æ¡(_B)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "æ¾ç¤º/éèçªå£è£
饰"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "å
¨å±(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "å¨çªå£æ¨¡å¼ä¸å
¨å±æ¨¡å¼é´åæ¢"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "è¦å"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "å
³éæææ ç¾"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -855,23 +859,23 @@ msgstr ""
"æ¤çªå£æå¼äº %d 个æ ç¾ï¼å
³éçªå£å°ä¼å
³é\n"
"å
¶ä¸çæææ ç¾"
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "å
³éæææ ç¾ï¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "ä¸æ¬¡ä¸å询é®(_N)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "设置æ é¢"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
msgid "Title:"
msgstr "æ é¢:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "请è¾å
¥å½åç»ç«¯æ ç¾çæ é¢"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 4516140..5108361 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 21:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 21:28+0800\n"
"Last-Translator: Hydonsingore Cia <hydonsingore at educities.edu.tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid ""
" command line"
msgstr ""
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "çµç«¯æ©"
@@ -255,17 +255,17 @@ msgstr ""
" \n"
"è«å°é¯èª¤å ±åè³ <%s> ã\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:265
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "ç¡æ³ç»éçµç«¯æ©æå: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:274
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "ç¡æ³èµ·åçµç«¯æ©: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:533
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "ç¡æç大å°å串 \"%s\"\n"
@@ -280,21 +280,25 @@ msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "D-BUS è¨æ¯æåå¯æµæä¸æ·é£çµï¼é¢éä¸...\n"
# y, c-format
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "ç¡æ³ç»éç©ä»¶ %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "X çµç«¯æ©æ¨¡æ¬å¨"
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Xfce çµç«¯æ©æ¨¡æ¬å¨"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr "ç¿»è¯è
榮è½æ¦"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr ""
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:243
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "ç¡æ³éåæ件ç覽å¨"
@@ -388,134 +392,134 @@ msgstr "æææªæ¡"
msgid "Image Files"
msgstr "ååæªæ¡"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "éååé "
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "éå Terminal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "æ½é¢åé "
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "ééåé "
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "ééè¦çª"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "è¤è£½"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "è²¼ä¸"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
#, fuzzy
msgid "Paste Selection"
msgstr "<b>æåé¸å</b>"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "å好è¨å®"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "顯示é¸å®å"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "顯示工å
·å"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "顯示éæ¡"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "å
¨è¢å¹"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "è¨å®æ¨é¡"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "éè¨"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "éè¨èæ¸
é¤"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "åä¸ååé "
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "ä¸ä¸ååé "
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "åæå°åé 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "åæå°åé 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "åæå°åé 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "åæå°åé 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "åæå°åé 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "åæå°åé 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "åæå°åé 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "åæå°åé 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "åæå°åé 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "å
§å®¹"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#: ../terminal/terminal-screen.c:361 ../terminal/terminal-screen.c:1361
+msgid "Untitled"
+msgstr "ç¡æ¨é¡"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:448
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "ç¡æ³æ±ºå®æ¨ç»å
¥ç shell"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "ç¡æ¨é¡"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1124
msgid "Failed to execute child"
msgstr "ç¡æ³å·è¡åç¨åº"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1701
msgid "Close this tab"
msgstr "ééæ¤åé "
@@ -572,7 +576,7 @@ msgstr "ç¡æ³åå¾éµç¤"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "å¦ä¸åæç¨ç¨å¼å·²ç¶åå¾æ¨éµç¤çæ§å¶æ¬"
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "å·¥å
·å編輯å¨"
@@ -621,211 +625,211 @@ msgstr "æ¶å°ç¡æçé¡è²è³æï¼é¯èª¤çæ ¼å¼(%d) æé·åº¦ (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "ç¡æ³éåæ件ç覽å¨"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_File"
msgstr "æªæ¡(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open _Tab"
msgstr "éååé (_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "éåæ°ççµç«¯æ©åé "
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open T_erminal"
msgstr "éå Terminal(_E)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "éåæ°ççµç«¯æ©è¦çª"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Detach Tab"
msgstr "æ½é¢åé (_D)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "å°ç®åçµç«¯æ©åé éè³æ°è¦çª"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "C_lose Tab"
msgstr "ééåé (_l)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "ééç®åççµç«¯æ©åé "
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Close Window"
msgstr "ééè¦çª(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the terminal window"
msgstr "ééçµç«¯æ©è¦çª"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "è¤è£½(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "è¤è£½å°åªè²¼ç°¿"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Paste"
msgstr "è²¼ä¸(_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "å¾åªè²¼ç°¿è²¼ä¸"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste _Selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from primary selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Toolbars..."
msgstr "å·¥å
·å...(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "èªè¨å·¥å
·å"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "å好è¨å®(_E)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "éå Terminal å好è¨å®å°è©±çª"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_View"
msgstr "檢è¦(_V)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Terminal"
msgstr "çµç«¯æ©(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Set Title..."
msgstr "è¨æ¨é¡(_S)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "çºç®åçåé èªè¨çæ¨é¡"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Reset"
msgstr "éè¨(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "éè¨èæ¸
é¤(_l)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Go"
msgstr "åå¾(_G)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Previous Tab"
msgstr "ä¸ä¸ååé (_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "åæå°ä¸ä¸ååé "
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Next Tab"
msgstr "ä¸ä¸ååé (_N)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Switch to next tab"
msgstr "åæå°ä¸ä¸ååé "
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Help"
msgstr "說æ(_H)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "å
§å®¹(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Display help contents"
msgstr "顯示說æå
§å®¹"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Report a bug"
msgstr "å ±åé¯èª¤(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "å ±å Terminal ä¸çé¯èª¤"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_About"
msgstr "éæ¼(_A)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "顯示éæ¼ Terminal çè³è¨"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Input Methods"
msgstr "輸å
¥æ³(_I)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Menubar"
msgstr "顯示é¸å®å(_M)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "顯示/é±èé¸å®å"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "顯示工ä½å(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "顯示/é±èå·¥å
·å"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "顯示è¦çªéæ¡(_B)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "顯示/é±èè¦çªè£é£¾"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "_Fullscreen"
msgstr "å
¨è¢å¹(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "è¨çºå
¨è¢å¹æ¨¡å¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
msgid "Warning"
msgstr "è¦å"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:576
msgid "Close all tabs"
msgstr "ééææåé "
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:595
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -834,24 +838,24 @@ msgstr ""
"éåè¦çªä¸æ %d ååé ï¼éééåè¦çªææ\n"
"æä¸çåé å
¨é½éé"
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
msgid "Close all tabs?"
msgstr "ééææåé ï¼"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:611
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "ä¸è¦ååæ(_n)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1563
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "è¦çªæ¨é¡|è¨å®æ¨é¡"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1576
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "æ¨é¡"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1588
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "è«è¼¸å
¥ç®åçµç«¯æ©åé çæ¨é¡"
diff --git a/terminal/terminal-dialogs.c b/terminal/terminal-dialogs.c
index 23a2927..397737a 100644
--- a/terminal/terminal-dialogs.c
+++ b/terminal/terminal-dialogs.c
@@ -75,7 +75,7 @@ terminal_dialogs_show_about (GtkWindow *parent)
gtk_show_about_dialog (parent,
"authors", authors,
"artists", artists,
- "comments", _("X Terminal Emulator"),
+ "comments", _("Xfce Terminal Emulator"),
"documenters", documenters,
"copyright", "Copyright \302\251 2003-2007 Benedikt Meurer",
"license", XFCE_LICENSE_GPL,
@@ -83,7 +83,8 @@ terminal_dialogs_show_about (GtkWindow *parent)
"program-name", PACKAGE_NAME,
"translator-credits", _("translator-credits"),
"version", PACKAGE_VERSION,
- "website", "http://www.xfce.org/projects/terminal/",
+ "website", "http://goodies.xfce.org/projects/applications/terminal",
+ "website-label", _("Visit Terminal website"),
NULL);
/* release the about logo (if any) */
More information about the Xfce4-commits
mailing list