[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Aug 16 00:18:02 CEST 2009
Updating branch refs/heads/master
to c67982a6a7f4ebb714a0980e081e77ca86f2e90d (commit)
from 2c10d733e18ebfedad0cde2cb81a34e3429aeb3b (commit)
commit c67982a6a7f4ebb714a0980e081e77ca86f2e90d
Author: Auke Kok <sofar at foo-projects.org>
Date: Sat Aug 15 22:16:50 2009 +0000
l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/nl.po | 272 ++++++++++++++------------------------------------------------
1 files changed, 62 insertions(+), 210 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e9228ec..c0a0ab5 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,23 +6,22 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
+"Project-Id-Version: Terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-04 15:18-0000\n"
-"Last-Translator: Vincent Tunru <projects at vinnl.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-15 15:16-0800\n"
+"Last-Translator: Auke Kok <auke-jan.h.kok at intel.com>\n"
"Language-Team: os-cillation <info at os-cillation.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Dutch\n"
#: ../terminal/main.c:46
-#, fuzzy
msgid "Usage:"
msgstr "Gebruik:"
#: ../terminal/main.c:47
-#, fuzzy
msgid "OPTION"
msgstr "OPTIE"
@@ -32,15 +31,11 @@ msgstr "Algemene instellingen"
#: ../terminal/main.c:50
msgid " -h, --help Print this help message and exit"
-msgstr ""
-" -h, --help Deze tekst weergeven en afsluiten"
+msgstr " -h, --help Deze tekst weergeven en afsluiten"
#: ../terminal/main.c:51
-msgid ""
-" -V, --version Print version information and exit"
-msgstr ""
-" -V, --version Versie-informatie weergeven en "
-"afsluiten"
+msgid " -V, --version Print version information and exit"
+msgstr " -V, --version Versie-informatie weergeven en afsluiten"
#: ../terminal/main.c:52
msgid ""
@@ -106,15 +101,12 @@ msgstr ""
" als commando in de terminal"
#: ../terminal/main.c:71
-msgid ""
-" --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
+msgid " --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
msgstr " --working-directory=DIRNAAM De werk-directory instellen"
#: ../terminal/main.c:72
msgid " -T, --title=TITLE Set the terminal's title"
-msgstr ""
-" -T, --title=TITEL De titel van het terminalvenster "
-"instellen"
+msgstr " -T, --title=TITEL De titel van het terminalvenster instellen"
#: ../terminal/main.c:73
msgid ""
@@ -189,17 +181,17 @@ msgstr ""
" opgegeven worden"
#: ../terminal/main.c:95
-#, fuzzy
msgid ""
" --maximize Maximize the last-specified window;\n"
" applies to only one window; can be\n"
" specified once for each window you\n"
" create from the command line"
msgstr ""
-" --role=ROL Rol voor laastopgegeven venster;\n"
-" geldt voor één venster;\n"
-" kan één keer per te openen venster\n"
-" opgegeven worden"
+" --maximize Maximaliseer het laatst gespecifceerde\n"
+" venster. Werkt alleen op een venster; kan\n"
+" eenmaal gespecificeerd worden voor elk\n"
+" venster dat je vanaf de commandoregel\n"
+" aanmaakt."
#: ../terminal/main.c:99
msgid ""
@@ -285,8 +277,10 @@ msgstr ""
" kan een keer per te openen venster\n"
" opgegeven worden"
-#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:151
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120
+#: ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -337,8 +331,7 @@ msgstr "Ongeldige gebruikers-id"
#: ../terminal/terminal-dbus.c:146
#, c-format
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
-msgstr ""
-"Verbinding met D-BUS message bus is verbroken, bezig met afsluiten...\n"
+msgstr "Verbinding met D-BUS message bus is verbroken, bezig met afsluiten...\n"
#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
#, c-format
@@ -360,44 +353,32 @@ msgstr "De documentatie browser kan niet worden gestart"
#: ../terminal/terminal-options.c:189
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
-"its parameter"
+msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
msgstr "De optie \"--default-display\" vereist een X display als argument"
#: ../terminal/terminal-options.c:204
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
-"working directory as its parameter"
-msgstr ""
-"De option \"--default-working-directory\" vereist een directory als argument"
+msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
+msgstr "De option \"--default-working-directory\" vereist een directory als argument"
#: ../terminal/terminal-options.c:235
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
+msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
msgstr "De optie \"--sm-client-id\" vereist een sessie-id als argument"
#: ../terminal/terminal-options.c:250
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
-"of the command line"
+msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
msgstr "De optie \"--execute/-x\" vereist een commandoregel als argument"
#: ../terminal/terminal-options.c:267
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
-"parameter"
+msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
msgstr "De optie \"--command/-e\" vereist een commando als argument"
#: ../terminal/terminal-options.c:284
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
-"its parameter"
+msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
msgstr "De option \"--working-directory\" vereist de directory als argument"
#: ../terminal/terminal-options.c:299
@@ -407,15 +388,12 @@ msgstr "De optie \"--title/-T\" vereist de titel als argument"
#: ../terminal/terminal-options.c:319
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
msgstr "De optie \"--display\" vereist een X display als argument"
#: ../terminal/terminal-options.c:334
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
-"parameter"
+msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
msgstr "De optie \"--geometry\" vereist de venstergeomety als argument"
#: ../terminal/terminal-options.c:349
@@ -425,17 +403,13 @@ msgstr "De optie \"--role\" vereist een venster-rol als argument"
#: ../terminal/terminal-options.c:364
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
msgstr "De optie \"--startup-id\" vereist een id als argument"
#: ../terminal/terminal-options.c:379
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"De optie \"--icon/-I\" vereist een pictogramnaam of bestandsnaam als argument"
+msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
+msgstr "De optie \"--icon/-I\" vereist een pictogramnaam of bestandsnaam als argument"
#: ../terminal/terminal-options.c:435
#, c-format
@@ -567,7 +541,8 @@ msgstr "Inhoud"
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Kon login shell niet bepalen."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831 ../terminal/terminal-screen.c:1402
+#: ../terminal/terminal-screen.c:831
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1402
msgid "Untitled"
msgstr "Zonder titel"
@@ -601,7 +576,8 @@ msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../Terminal.glade.h:24
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
@@ -626,12 +602,10 @@ msgid "Compose shortcut for:"
msgstr "Sneltoets instellen voor:"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:375
-#, fuzzy
msgid "Failed to acquire keyboard"
msgstr "Kon de controle over het toetsenbord niet verkrijgen"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:377
-#, fuzzy
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Een andere toepassing bezit al de controle over het toetsenbord"
@@ -657,27 +631,18 @@ msgstr "Koppeling openen"
#: ../terminal/terminal-widget.c:481
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
-"or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Kon selectie met type text/plain niet naar terminal slepen: Verkeerd formaat "
-"(%d) of verkeerde lengte (%d)\n"
+msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Kon selectie met type text/plain niet naar terminal slepen: Verkeerd formaat (%d) of verkeerde lengte (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:497
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Kon Mozilla URL niet naar terminal slepen: Verkeerd formaat (%d) of "
-"verkeerde lengte (%d)\n"
+msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Kon Mozilla URL niet naar terminal slepen: Verkeerd formaat (%d) of verkeerde lengte (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:523
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Kon URI lijst niet naar terminal slepen: Verkeerd formaat (%d) of verkeerde "
-"lengte (%d)\n"
+msgstr "Kon URI lijst niet naar terminal slepen: Verkeerd formaat (%d) of verkeerde lengte (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:568
#, c-format
@@ -916,9 +881,8 @@ msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Titel instellen"
#: ../terminal/terminal-window.c:1625
-#, fuzzy
msgid "Title:"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Titel:"
#: ../terminal/terminal-window.c:1637
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
@@ -1041,58 +1005,36 @@ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
msgstr "Anti-aliasing voor terminallettertype _aanzetten"
#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Het uitschakelen van anti-aliasing kan de terminal zeer sterk versnellen en "
-"de systeembelasting verlagen bij langzamere systemen."
+msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
+msgstr "Het uitschakelen van anti-aliasing kan de terminal zeer sterk versnellen en de systeembelasting verlagen bij langzamere systemen."
#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Selecteer om programma's in de terminal toe te staan een vet lettertype te "
-"gebruiken."
+msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
+msgstr "Selecteer om programma's in de terminal toe te staan een vet lettertype te gebruiken."
#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Activeer deze optie om door individuele regels te kunnen scrollen met "
-"gebruik van de pijltjestoetsen omhoog/omlaag en de Shift-toets."
+msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
+msgstr "Activeer deze optie om door individuele regels te kunnen scrollen met gebruik van de pijltjestoetsen omhoog/omlaag en de Shift-toets."
#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "Selecteer om menubalk te tonen bij nieuwe terminalvensters."
#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
msgstr "Selecteer om werkbalken te tonen bij nieuwe terminalvensters."
#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
+msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
msgstr "Selecteer om vensterdecoraties te tonen bij nieuwe terminalvensters."
#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld zal iedere toetsaanslag de terminal laten "
-"scrollen naar de commandoregel."
+msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
+msgstr "Als deze optie is ingeschakeld zal iedere toetsaanslag de terminal laten scrollen naar de commandoregel."
#: ../Terminal.glade.h:37
msgid "Erase TTY"
-msgstr ""
+msgstr "Wis TTY"
#: ../Terminal.glade.h:38
msgid "Escape sequence"
@@ -1147,82 +1089,66 @@ msgid "Palette"
msgstr "Kleurenpalet"
#: ../Terminal.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 1"
msgstr "Paletonderdeel 1"
#: ../Terminal.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 10"
msgstr "Paletonderdeel 10"
#: ../Terminal.glade.h:53
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 11"
msgstr "Paletonderdeel 11"
#: ../Terminal.glade.h:54
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 12"
msgstr "Paletonderdeel 12"
#: ../Terminal.glade.h:55
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 13"
msgstr "Paletonderdeel 13"
#: ../Terminal.glade.h:56
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 14"
msgstr "Paletonderdeel 14"
#: ../Terminal.glade.h:57
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 15"
msgstr "Paletonderdeel 15"
#: ../Terminal.glade.h:58
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 16"
msgstr "Paletonderdeel 16"
#: ../Terminal.glade.h:59
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 2"
msgstr "Paletonderdeel 2"
#: ../Terminal.glade.h:60
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 3"
msgstr "Paletonderdeel 3"
#: ../Terminal.glade.h:61
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 4"
msgstr "Paletonderdeel 4"
#: ../Terminal.glade.h:62
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 5"
msgstr "Paletonderdeel 5"
#: ../Terminal.glade.h:63
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 6"
msgstr "Paletonderdeel 6"
#: ../Terminal.glade.h:64
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 7"
msgstr "Paletonderdeel 7"
#: ../Terminal.glade.h:65
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 8"
msgstr "Paletonderdeel 8"
#: ../Terminal.glade.h:66
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 9"
msgstr "Paletonderdeel 9"
@@ -1239,7 +1165,6 @@ msgid "Scaled"
msgstr "Geschaald"
#: ../Terminal.glade.h:70
-#, fuzzy
msgid "Scr_ollbar is:"
msgstr "Sch_uifbalk is:"
@@ -1256,12 +1181,10 @@ msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
msgstr "Individuele _regel scrollen met Shift+Omhoog/Omlaag"
#: ../Terminal.glade.h:74
-#, fuzzy
msgid "Scroll_back:"
msgstr "Terugschuiven:"
#: ../Terminal.glade.h:75
-#, fuzzy
msgid "Scrolling"
msgstr "Schuiven"
@@ -1270,29 +1193,20 @@ msgid "Select Background Image File"
msgstr "Achtergrondafbeelding kiezen"
#: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Start de shell in Terminal als loginshell voor nieuwe terminals. Raadpleeg "
-"voor het verschil tussen een een interactieve en een loginshell de "
-"documentatie voor uw shell."
+msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
+msgstr "Start de shell in Terminal als loginshell voor nieuwe terminals. Raadpleeg voor het verschil tussen een een interactieve en een loginshell de documentatie voor uw shell."
#: ../Terminal.glade.h:78
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Sneltoetsen"
#: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
msgstr "Maximum aantal regels om te scrollen"
#: ../Terminal.glade.h:80
-#, fuzzy
msgid "St_yle:"
-msgstr "_Stijl:"
+msgstr "Sti_jl:"
#: ../Terminal.glade.h:81
msgid "Stretched"
@@ -1331,26 +1245,14 @@ msgstr ""
"terminalgedrag verwachten, heen kunt werken."
#: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Deze optie betreft of het terminalvenster automatisch omlaag scrollt als "
-"nieuwe output gegenereerd wordt door de uitgevoerde commando's"
+msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgstr "Deze optie betreft of het terminalvenster automatisch omlaag scrollt als nieuwe output gegenereerd wordt door de uitgevoerde commando's"
#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Dit geeft de waarde voor de $TERM omgevingsvariabele. De standaardwaarde zou "
-"moeten voldoen voor de meeste systemen. Als u problemen ondervindt met "
-"kleuren kunt u xterm-color proberen."
+msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
+msgstr "Dit geeft de waarde voor de $TERM omgevingsvariabele. De standaardwaarde zou moeten voldoen voor de meeste systemen. Als u problemen ondervindt met kleuren kunt u xterm-color proberen."
#: ../Terminal.glade.h:93
-#, fuzzy
msgid "Tiled"
msgstr "Naast elkaar"
@@ -1419,7 +1321,6 @@ msgid "_Initial title:"
msgstr "Begin_titel:"
#: ../Terminal.glade.h:110
-#, fuzzy
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "Vergelijkingsopties te_rugzetten naar standaardinstellingen"
@@ -1445,50 +1346,37 @@ msgstr "seconden"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Titel:</b>"
-
#~ msgid "Usage: Terminal [OPTION...]"
#~ msgstr "Gebruik: Terminal [OPTIE...]"
-
#~ msgid "<b>Title</b>"
#~ msgstr "<b>Titel:</b>"
-
#~ msgid ""
#~ "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
#~ msgstr ""
#~ "De opdracht uitgevoerd in de terminal kan dynamisch een nieuwe titel "
#~ "instellen."
-
#~ msgid "<b>Font</b>"
#~ msgstr "<b>Lettertype</b>"
-
#~ msgid "<b>Background</b>"
#~ msgstr "<b>Achtergrond</b>"
-
#~ msgid "Shade transparent or image background:"
#~ msgstr "Transparante- of afbeeldingsachtergronden donker tinten"
-
#~ msgid "<small><i>None</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Geen</i></small>"
-
#~ msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Maximum</i></small>"
-
#~ msgid "<b>Foreground and Background</b>"
#~ msgstr "<b>Voorgrond en Achtergrond</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Tab activity</b>"
#~ msgstr "<b>Compatibiliteit</b>"
-
#~ msgid "<b>Shortcut keys</b>"
#~ msgstr "<b>Sneltoetsen</b>"
-
#~ msgid "Web Browser"
#~ msgstr "Webbrowser"
-
#~ msgid "Mail Reader"
#~ msgstr "Mailprogramma"
-
#~ msgid ""
#~ "Choose your preferred Web Browser. The preferred\n"
#~ "Web Browser opens when you right-click on a URL\n"
@@ -1497,7 +1385,6 @@ msgstr "seconden"
#~ "Webbrowser instellen. De browser zal worden gestart als u\n"
#~ "met de rechter muisknop op een URL klikt en vervolgens\n"
#~ "Koppeling openen kiest in het menu."
-
#~ msgid ""
#~ "Choose your preferred Mail Reader. The preferred\n"
#~ "Mail Reader opens when you right-click on an email\n"
@@ -1508,56 +1395,41 @@ msgstr "seconden"
#~ "gestart als u een met de rechter muisknop op een\n"
#~ "e-mail adres klikt en vervolgens E-mail versturen\n"
#~ "kiest in het menu."
-
#~ msgid ""
#~ "Click here to change the selected application or to disable this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Hier klikken om het geselecteerde programma aan te passen of om deze "
#~ "functie uit te schakelen"
-
#~ msgid "Select application"
#~ msgstr "Programma selecteren"
-
#~ msgid "Choose a custom Web Browser"
#~ msgstr "Webbrowser kiezen"
-
#~ msgid "Choose a custom Mail Reader"
#~ msgstr "Mailprogramma kiezen"
-
#~ msgid ""
#~ "Specify the application you want to use as\n"
#~ "Web Browser in Terminal:"
#~ msgstr "Webrowser voor Terminal:"
-
#~ msgid ""
#~ "Specify the application you want to use as\n"
#~ "Mail Reader in Terminal:"
#~ msgstr "Mailprogramma voor Terminal:"
-
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Bladeren..."
-
#~ msgid "Disable this feature"
#~ msgstr "Deze functie uitschakelen"
-
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Aangepast..."
-
#~ msgid "No application selected"
#~ msgstr "Geen programma geselecteerd"
-
#~ msgid "Preferred Applications"
#~ msgstr "Programmas"
-
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Programma's"
-
#~ msgid "_Applications..."
#~ msgstr "_Programmas..."
-
#~ msgid "Customize your preferred applications"
#~ msgstr "Programmas aanpassen"
-
#~ msgid ""
#~ "You did not choose your preferred Web\n"
#~ "Browser yet. Do you want to setup your\n"
@@ -1565,7 +1437,6 @@ msgstr "seconden"
#~ msgstr ""
#~ "U heeft nog geen webbrowser ingesteld.\n"
#~ "Wilt u dit nu instellen?"
-
#~ msgid ""
#~ "You did not choose your preferred Mail\n"
#~ "Reader yet. Do you want to setup your\n"
@@ -1573,63 +1444,44 @@ msgstr "seconden"
#~ msgstr ""
#~ "U heeft nog geen mailprogramma ingesteld\n"
#~ "Wilt u dit nu instellen?"
-
#~ msgid "Balsa"
#~ msgstr "Balsa"
-
#~ msgid "Epiphany Web Browser"
#~ msgstr "Epiphany Webbrowser"
-
#~ msgid "Novell Evolution"
#~ msgstr "Novell Evolution"
-
#~ msgid "Default Web Browser (Xfce)"
#~ msgstr "Standaard Webbrowser (Xfce)"
-
#~ msgid "Default Mail Reader (Xfce)"
#~ msgstr "Standaard Mailprogramma (Xfce)"
-
#~ msgid "Mozilla Firefox"
#~ msgstr "Mozilla Firefox"
-
#~ msgid "Galeon Web Browser"
#~ msgstr "Galeon Webbrowser"
-
#~ msgid "KMail"
#~ msgstr "KMail"
-
#~ msgid "Konqueror"
#~ msgstr "Konqueror"
-
#~ msgid "Lynx"
#~ msgstr "Lynx"
-
#~ msgid "Mozilla Browser"
#~ msgstr "Mozilla Browser"
-
#~ msgid "Mozilla Mail"
#~ msgstr "Mozilla Mail"
-
#~ msgid "Mutt"
#~ msgstr "Mutt"
-
#~ msgid "Opera Browser"
#~ msgstr "Opera Browser"
-
#~ msgid "Opera Mail"
#~ msgstr "Opera Mail"
-
#~ msgid "Debian Sensible Browser"
#~ msgstr "Debian Sensible Browser"
-
#~ msgid "Sylpheed Claws"
#~ msgstr "Sylpheed Claws"
-
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#~ msgid "Custom title"
#~ msgstr "Aangepaste titel"
-
#~ msgid "Tab title"
#~ msgstr "Tab titel"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list