[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> Update .po(t) files
Stephan Arts
stephan at xfce.org
Wed Aug 12 16:24:01 CEST 2009
Updating branch refs/heads/master
to 4fe4f0214c29a5f4d644d2bb3123bebe87a2c348 (commit)
from 0495681ff2ae51e1b42482619d49638e6e258650 (commit)
commit 4fe4f0214c29a5f4d644d2bb3123bebe87a2c348
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Wed Aug 12 22:07:16 2009 +0200
Update .po(t) files
po/ast.po | 1298 +++++++++++++++++++++++------------------------------
po/ca.po | 1272 +++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/cs.po | 1286 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/da.po | 1252 +++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/de.po | 1298 +++++++++++++++++++++++------------------------------
po/el.po | 1321 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------
po/es.po | 1302 +++++++++++++++++++++++------------------------------
po/eu.po | 1269 +++++++++++++++++++++++------------------------------
po/fi.po | 1250 ++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/fr.po | 1269 +++++++++++++++++++++++------------------------------
po/gl.po | 1113 +++++++++++++++++-----------------------------
po/hu.po | 1243 +++++++++++++++++++++++----------------------------
po/id.po | 1270 +++++++++++++++++++++++------------------------------
po/it.po | 1179 +++++++++++++++++++-----------------------------
po/ja.po | 1241 +++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/lv.po | 1275 +++++++++++++++++++++++------------------------------
po/nb.po | 1233 ++++++++++++++++++++++----------------------------
po/nl.po | 1047 ++++++++++++++-----------------------------
po/pl.po | 1432 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
po/pt.po | 1291 +++++++++++++++++++++++------------------------------
po/pt_BR.po | 1292 +++++++++++++++++++++++------------------------------
po/ro.po | 678 +---------------------------
po/ru.po | 1253 ++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/sk.po | 1252 ++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/sv.po | 1274 +++++++++++++++++++++++------------------------------
po/tr.po | 1268 +++++++++++++++++++++++------------------------------
po/uk.po | 1275 +++++++++++++++++++++++------------------------------
po/ur.po | 1258 +++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/ur_PK.po | 1258 +++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/zh_CN.po | 1184 ++++++++++++++++++++++---------------------------
30 files changed, 15845 insertions(+), 21288 deletions(-)
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 8bcd6f8..a90c1fc 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
@@ -11,190 +11,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Perfil d'aceleración:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_Tiempu d'aceleración:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_Allanciu d'aceptación:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accesibilidá"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Rechazu de tecles"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Configura l'accesibilidá de tecláu y mur"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Desactivar tecles persistentes si se calquen _dos tecles"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Allanciu de _tecles lentes:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Te_cláu"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "_Velocidá máxima:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Emulación del mur</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Intervalu de r_epetición:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Tecles lentes"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Tecles persistentes"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "El tiempu en milisegundos requeríu ente pulsaciones de tecles"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-"La cantidá de tiempu en milisegundos que tien de pasar p'aceutar la "
-"pulsación d'una tecla"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "La velocidá máxima del punteru dempués de l'aceleración"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "L'incrementu usáu p'algamar la velocidá máxima del punteru"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "El tiempu en milisegundos ente eventos de movimientu repetíos"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"El tiempu en milisegundos ente que se calca la tecla d'aniciu y el primer "
-"eventu de movimientu repetíu"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "El tiempu en milisegundos p'algamar la velocidá máxima"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"P'aidar a prevenir la pulsación accidental de tecles, les tecles lentes "
-"requieren qu'una tecla se caltenga calcada durante un mínimu periodu de "
-"tiempu enantes que qu'ésta seya aceptada"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"P'aidar a prevenir la pulsación accidental de varies tecles, el rechazu de "
-"tecles esixe un allanciu mínimu ente pulsaciones de tecla"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Usar _rechazu de tecles"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Usar tecles _persistentes"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Usar tecles _lentes"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Al tar seleicionaes, les tecles de modificación (tales como Control, Alt y "
-"Mays) nun necesiten caltenese calcaes (pueden ser calcaes y soltaes) cuando "
-"lo normal sería tener que calcar varies tecles al empar"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Al tar seleicionaes, les tecles de modificación (tales como Control, Alt y "
-"Mays) actuarán como si se caltuvieren calcaes fasta que vuelvan a calcase "
-"otra vegada"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Una vegada seleicionáu, la funcionalidá de \"tecles\" persistentes "
-"desactivaráse si se calquen dos tecles simultáneamente"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Una vegada seleicionáu, puede controlase'l punteru usando'l tecláu numbéricu"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Allanciu d'_aceleración:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Bloquiar tecles persistentes"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Mur"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Usar emulación del mur"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "mseg"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "píxeles/seg"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
@@ -245,217 +61,18 @@ msgstr "L'equipu de desendolcu de Xfce. Tolos drechos reservaos."
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor, informa de fallos a <%s>"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilidá"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Meyora l'accesibilidá de tecláu y mur"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"El suavizáu de lletres, o anti-alias, puede meyorar l'aspeutu del testu na "
-"pantalla"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspeutu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "Dambos"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Dambos n'horizontal"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Configuración personalizada de _PPP:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Personaliza l'aspeutu del to escritoriu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>_Triba de lletra predeterminada</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Activar _suavizáu de berbesos"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Activar soníos d _eventos"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Activar aceleradores e_ditables"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Activar soníos d'e_ntraes"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Activar o desactivar soníos d'eventos globalmente (necesita sofitu de "
-"\"Canberra\")"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Soníos d'eventos</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"La calidá de les lletres en pantalles TFT o LCD puede meyorar muncho "
-"escoyendo l'orde correutu de sub-píxel de la to pantalla"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Completu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconos"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Si seleiciones, los atayos de tecláu pa los elementos de menú pueden ser "
-"camudaos pasando'l mur sobro l'elementu del menú y calcando la nueva "
-"combinación de tecles pal atayu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Munches tribes de lletra caltienen información que dan pistes adicionales "
-"sobro como dibuxar la lletra de meyor manera; escueye la que te pareza meyor "
-"d'alcuerdu coles tos preferencies"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Mediu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Menús y botones</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Dengún"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Inorar la resolución de monitor deteutada si la lletra paez enforma grande o "
-"enforma pequeña"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>Representación</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Seleiciona la triba de lletra predeterminada"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Amosar imáxenes en _menús"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Amosar imáxenes en _botones"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Llixeru"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr ""
-"Especificar qué tendría d'amosase nos elementos de la barra de ferramientes"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"Especificar si les imáxenes deberíen d'amosase xunto a los elementos nos "
-"menús"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
-"Especificar si los iconos deberíen d'amosase xunto al testu nos botones"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Especifica si los clics de mur o otra entrada d'usuariu causen la "
-"reproducción de soníos d'eventos"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "Est_ilu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Orde de sub-_píxel:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Testu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Esta triba de lletra usaráse como predeterminada cuando se represente testu "
-"d'interface d'usuariu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Tribes de lletra"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Contornu:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Iconos"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Configuración"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>Estilu de la _barra de ferramientes</b>"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -472,31 +89,13 @@ msgstr "RGB vertical"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "Aplicar cualesquier cambéu y prebar la nueva configuración de pantalla"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Configura les opciones y la xeometría de la pantalla"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolución:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Frecuencia de _refrescu:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspeutu"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ro_tación:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Personaliza l'aspeutu del to escritoriu"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -586,6 +185,14 @@ msgstr "Segundu monitor"
msgid "Second digital display"
msgstr "Segunda pantalla dixital"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Configura les opciones y la xeometría de la pantalla"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -631,125 +238,6 @@ msgstr "Scripts de Ruby"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts de shell"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "A_tayos d'aplicación"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Com_portamientu"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "_Allanciu de parpaguéu:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "<b>Cursor</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definir a_tayos pa executar aplicaciones:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Edita la configuración del tecláu y los atayos d'aplicación"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tecláu"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Distribución del tecláu</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Escoyeta de distribución de tecláu"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>Modelu de tecláu</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "_Velocidá de repetición:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Seleiciona la distribución del tecláu y la variante"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Amosar _parpaguéu"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Especifica si la distribución del tecláu se remana con esti diálogu de "
-"configuración o pol sirvidor X"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Especificar si'l cursor de testu parpaguea o non"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "L'allanciu en milisegundos ente parpagueos consecutivos del cursor"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "La velocidá cola que se repiten los códigos de tecla mientres se calca"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"El tiempu en milisegundos enantes de qu'una tecla calcada entama a repetise"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>Configuración d'escritura con tecláu</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Usa esti campu pa _prebar la configuración d'enriba:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Una vegada activáu, calcar y caltener una tecla produz el mesmu caráuter una "
-"y otra vegada"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Activar repetición de tecles"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Distribución"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Allanciu de repetición:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Re_afitar opciones predeterminaes"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Usar opciones predeterminaes del sistema"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Imposible aniciar GTK+."
@@ -810,6 +298,14 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Atención"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Edita la configuración del tecláu y los atayos d'aplicación"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tecláu"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Preseos activos nel diálogu"
@@ -824,145 +320,14 @@ msgstr "NOME DE PRES
msgid "Default"
msgstr "Predetermináu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Button Order"
-msgstr "<b>Orde de botones</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configura'l comportamientu y aspeutu del preséu del punteru"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "_Tamañu del cursor:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "Preseo_s"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Duble clic</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Arrastrar y soltar</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Feedback"
-msgstr "<b>Reacciones</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Mur"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "<b>Vista previa</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "Rea_fitar opciones predeterminaes"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "In_vertir la direición del desplazamientu"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Afita l'aceleración y l'umbral pal preséu seleccionáu a los sos valores "
-"predeterminaos"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "Um_bral:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"El factor pol cual aumentará la velocidá del punteru del mur a midida "
-"qu'esti se mueva"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"El punteru del mur nun tien de movese más d'esta distancia ente dos clics pa "
-"qu'estos se consideren como un duble clic"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"El númberu de píxeles que'l punteru tien de movese enantes de qu'entame la "
-"operación d'arrastre"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"El númberu de píxeles que'l punteru tien de movese nun curtiu intervalu de "
-"tiempu enantes de qu'entame a acelerar"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Tie_mpu:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Dos clics de mur consecutivos en menos d'esti tiempu (en milisegundos) "
-"consideraránse un duble clic"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
-"Una vegada seleicionáu, la rueda de desplazamientu furrulará na direición "
-"opuesta"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Aceleración:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Comportamientu"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_Distancia"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_Maniegu"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "_Diestru"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Tema"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
@@ -985,7 +350,6 @@ msgstr "Valor"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "Baleru"
@@ -1004,79 +368,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Editor gráficu de configuración pa Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor de configuración"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Personalizar configuración guardada por Xfconf"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "Editar propiedá"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "Editar propiedá"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activáu"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr "Nueva propiedá"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "Reafitar/desaniciar propiedá"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "Configuración"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "Triba:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Canales de Xfconf"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Les tecles persistentes tan activaes"
@@ -1183,6 +477,544 @@ msgstr ""
"Preba %s --help pa ver una llista d'opciones de llinia de comandos "
"disponibles.\n"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "_Perfil d'aceleración:"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "_Tiempu d'aceleración:"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "_Allanciu d'aceptación:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "Rechazu de tecles"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "Configura l'accesibilidá de tecláu y mur"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "Desactivar tecles persistentes si se calquen _dos tecles"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "Allanciu de _tecles lentes:"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "Te_cláu"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "_Velocidá máxima:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "<b>Emulación del mur</b>"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "Intervalu de r_epetición:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "Tecles lentes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "Tecles persistentes"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr "El tiempu en milisegundos requeríu ente pulsaciones de tecles"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "La cantidá de tiempu en milisegundos que tien de pasar p'aceutar la "
+#~ "pulsación d'una tecla"
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "La velocidá máxima del punteru dempués de l'aceleración"
+
+#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#~ msgstr "L'incrementu usáu p'algamar la velocidá máxima del punteru"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr "El tiempu en milisegundos ente eventos de movimientu repetíos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr ""
+#~ "El tiempu en milisegundos ente que se calca la tecla d'aniciu y el primer "
+#~ "eventu de movimientu repetíu"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr "El tiempu en milisegundos p'algamar la velocidá máxima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "P'aidar a prevenir la pulsación accidental de tecles, les tecles lentes "
+#~ "requieren qu'una tecla se caltenga calcada durante un mínimu periodu de "
+#~ "tiempu enantes que qu'ésta seya aceptada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "P'aidar a prevenir la pulsación accidental de varies tecles, el rechazu "
+#~ "de tecles esixe un allanciu mínimu ente pulsaciones de tecla"
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "Usar _rechazu de tecles"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "Usar tecles _persistentes"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "Usar tecles _lentes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Al tar seleicionaes, les tecles de modificación (tales como Control, Alt "
+#~ "y Mays) nun necesiten caltenese calcaes (pueden ser calcaes y soltaes) "
+#~ "cuando lo normal sería tener que calcar varies tecles al empar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Al tar seleicionaes, les tecles de modificación (tales como Control, Alt "
+#~ "y Mays) actuarán como si se caltuvieren calcaes fasta que vuelvan a "
+#~ "calcase otra vegada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una vegada seleicionáu, la funcionalidá de \"tecles\" persistentes "
+#~ "desactivaráse si se calquen dos tecles simultáneamente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una vegada seleicionáu, puede controlase'l punteru usando'l tecláu "
+#~ "numbéricu"
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "Allanciu d'_aceleración:"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "_Bloquiar tecles persistentes"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "_Mur"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "_Usar emulación del mur"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "mseg"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "píxeles/seg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "El suavizáu de lletres, o anti-alias, puede meyorar l'aspeutu del testu "
+#~ "na pantalla"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Dambos"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "Dambos n'horizontal"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "Configuración personalizada de _PPP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "<b>_Triba de lletra predeterminada</b>"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "Activar _suavizáu de berbesos"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "Activar soníos d _eventos"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "Activar aceleradores e_ditables"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "Activar soníos d'e_ntraes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar o desactivar soníos d'eventos globalmente (necesita sofitu de "
+#~ "\"Canberra\")"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "<b>Soníos d'eventos</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "La calidá de les lletres en pantalles TFT o LCD puede meyorar muncho "
+#~ "escoyendo l'orde correutu de sub-píxel de la to pantalla"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Completu"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Iconos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si seleiciones, los atayos de tecláu pa los elementos de menú pueden ser "
+#~ "camudaos pasando'l mur sobro l'elementu del menú y calcando la nueva "
+#~ "combinación de tecles pal atayu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Munches tribes de lletra caltienen información que dan pistes adicionales "
+#~ "sobro como dibuxar la lletra de meyor manera; escueye la que te pareza "
+#~ "meyor d'alcuerdu coles tos preferencies"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mediu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "<b>Menús y botones</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inorar la resolución de monitor deteutada si la lletra paez enforma "
+#~ "grande o enforma pequeña"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "<b>Representación</b>"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "Seleiciona la triba de lletra predeterminada"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "Amosar imáxenes en _menús"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "Amosar imáxenes en _botones"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "Llixeru"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especificar qué tendría d'amosase nos elementos de la barra de "
+#~ "ferramientes"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especificar si les imáxenes deberíen d'amosase xunto a los elementos nos "
+#~ "menús"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especificar si los iconos deberíen d'amosase xunto al testu nos botones"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica si los clics de mur o otra entrada d'usuariu causen la "
+#~ "reproducción de soníos d'eventos"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "Est_ilu"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "Orde de sub-_píxel:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Testu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta triba de lletra usaráse como predeterminada cuando se represente "
+#~ "testu d'interface d'usuariu"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_Tribes de lletra"
+
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "_Contornu:"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_Iconos"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Configuración"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "<b>Estilu de la _barra de ferramientes</b>"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplicar cualesquier cambéu y prebar la nueva configuración de pantalla"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "R_esolución:"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "Frecuencia de _refrescu:"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "Ro_tación:"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "A_tayos d'aplicación"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Com_portamientu"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "_Allanciu de parpaguéu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "<b>Cursor</b>"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "Definir a_tayos pa executar aplicaciones:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "<b>Distribución del tecláu</b>"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "Escoyeta de distribución de tecláu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "<b>Modelu de tecláu</b>"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "_Velocidá de repetición:"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "Seleiciona la distribución del tecláu y la variante"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "Amosar _parpaguéu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica si la distribución del tecláu se remana con esti diálogu de "
+#~ "configuración o pol sirvidor X"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "Especificar si'l cursor de testu parpaguea o non"
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr "L'allanciu en milisegundos ente parpagueos consecutivos del cursor"
+
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "La velocidá cola que se repiten los códigos de tecla mientres se calca"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr ""
+#~ "El tiempu en milisegundos enantes de qu'una tecla calcada entama a "
+#~ "repetise"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "<b>Configuración d'escritura con tecláu</b>"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Usa esti campu pa _prebar la configuración d'enriba:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una vegada activáu, calcar y caltener una tecla produz el mesmu caráuter "
+#~ "una y otra vegada"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "_Activar repetición de tecles"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "_Distribución"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "_Allanciu de repetición:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "Re_afitar opciones predeterminaes"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "_Usar opciones predeterminaes del sistema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "<b>Orde de botones</b>"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "_Tamañu del cursor:"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "Preseo_s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Duble clic</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "<b>Arrastrar y soltar</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "<b>Reacciones</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "<b>Vista previa</b>"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "Rea_fitar opciones predeterminaes"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "In_vertir la direición del desplazamientu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afita l'aceleración y l'umbral pal preséu seleccionáu a los sos valores "
+#~ "predeterminaos"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "Um_bral:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr ""
+#~ "El factor pol cual aumentará la velocidá del punteru del mur a midida "
+#~ "qu'esti se mueva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "El punteru del mur nun tien de movese más d'esta distancia ente dos clics "
+#~ "pa qu'estos se consideren como un duble clic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "El númberu de píxeles que'l punteru tien de movese enantes de qu'entame "
+#~ "la operación d'arrastre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "El númberu de píxeles que'l punteru tien de movese nun curtiu intervalu "
+#~ "de tiempu enantes de qu'entame a acelerar"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "Tie_mpu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dos clics de mur consecutivos en menos d'esti tiempu (en milisegundos) "
+#~ "consideraránse un duble clic"
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una vegada seleicionáu, la rueda de desplazamientu furrulará na direición "
+#~ "opuesta"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Aceleración:"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "_Comportamientu"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "_Distancia"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "_Maniegu"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "_Diestru"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "_Tema"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "Personalizar configuración guardada por Xfconf"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "Editar propiedá"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "Editar propiedá"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activáu"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nome:"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "Nueva propiedá"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "Reafitar/desaniciar propiedá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Configuración"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Triba:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Valor:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Canales de Xfconf"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Rechazu de tecles</b>"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 23165a0..c350a40 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-26 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -17,186 +17,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Perfil d'acceleració:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_Temps d'acceleració:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Retar_d d'acceptació:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilitat"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Rebot de tecles"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Configura el teclat i el ratolÃ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Deshabilita les tecles enganxoses si es pitgen _dos tecles"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Retard de codi de _tecles:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "_Teclat"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "_Velocitat mà xima:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulació de ratolÃ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Interval de r_epetició:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Tecles lentes"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Tecles enganxoses"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "El temps que cal, en milisegons, entre codis de tecla"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-"El temps, en milisegons, que ha de passar abans que s'accepti un codi de "
-"tecla"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "La velocitat mà xima després d'accelerar"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "La quantitat emprada per arribar a la mà xima velocitat del punter"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "El temps en milisegons entre dos esdeveniments de repetició"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"El temps en milisegons entre el pitjament de tecla inicial i el primer "
-"esdeveniment de repetició"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "El temps en milisegons per obtenir la velocitat mà xima"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Per evitar pitjar accidentalment alguna tecla, les tecles lentes fan que "
-"calgui que una tecla romangui pitjada una quantitat mÃnima de temps abans "
-"que s'accepti el codi de tecla"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Per evitar pitjar accidentalment més d'una tecla alhora, el rebot de tecles "
-"imposa un retard mÃnim entre codis de tecles"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Activa el re_bot de tecles"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Activa les tecles enganxo_ses"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Activa les _tecles lentes"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Quan està seleccionat els modificadors de tecles (com Ctrl, Alt i Maj) no "
-"cal que es quedin pitjades (es poden pitjar i després deixar anar) quan "
-"varies d'elles s'haurien de pitjar al mateix temps"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Quan està seleccionat els modificadors de tecles (com Ctrl, Alt i Maj) "
-"continuaran en l'estat de pitjades fins que es tornin a pitjar"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Si està habilitat la caracterÃstica de «tecles enganxoses» romandrà "
-"deshabilitada si es pitgen dies tecles alhora"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Si està habilitat podreu controlar el punter del ratoà emprant el teclat "
-"numèric"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Retard d'_acceleració:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "B_loca les tecles enganxoses"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_RatolÃ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Activa lâemulació del ratolÃ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pÃxels/s"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
@@ -247,208 +67,18 @@ msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Envieu els errors a <%s>."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilitat"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Millora l'accessibilitat del teclat i ratolÃ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Antialià sing, o lletres suaus, pot millorar com es veu el text en pantalla"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparença"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "Ambdós"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Ambdós horitzontals"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Parà metre _DPI personalitzat:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Personalitza l'aparença del vostre escriptori"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Tipus de lletra per defecte"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Habilita suavitzat «_anti-aliasing»"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Habilita els sons del _esdeveniments"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Habilita dreceres e_ditables"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Habilita els sons de retroacció d'e_ntrada"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Habilita o deshabilita els sons d'esdeveniment de forma global (cal el "
-"suport «canberra»)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Sons dels esdeveniments"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"La qualitat del tipus de lletra en pantalles TFT o LCD es pot millorar força "
-"si es tria l'ordre de sub-pÃxel correcte de la pantalla"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Sencer"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Icones"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Si es selecciona, les dreceres del teclat dels elements del menú es poden "
-"canviar al mantenir el ratolà sobre l'element del menú i pitjat la nova "
-"combinació de tecles per la drecera"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Molts tipus de lletres tenen informació que donen dades extres per com "
-"mostrar millor les lletres; trieu la que us sembli millor"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitjà "
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menús i botons"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Substitueix la resolució del monitor que s'ha detectat en cas que les "
-"lletres semblin massa grans o petites"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Representació"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Seleccioneu la font per defecte"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Mostra imatges en els _menús"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Mostra imatges en els _botons"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Menut"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Indica què es mostrarà en els elements de les barres d'eines"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"Especifica si s'han de mostrar les icones al costat dels elements dels menús"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
-"Especifica si s'han de mostrar les icones al costat del text en els botons"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Indica si els clics del ratolà i altres entrades de l'usuari produiran que "
-"es senti un so"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "_Estil"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Ordre Sub_pÃxel:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"S'emprarà aquest tipus de llesta serà la lletra per defecte quan s'escriu el "
-"text de la interfÃcie d'usuari "
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "Tipus de _lletra"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "«_Hinting»:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Icones"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Parà metres"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Es_til de la barra d'eines"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -465,31 +95,13 @@ msgstr "RGB vertical"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "Aplica els canvis i comprova els nous ajustaments de pantalla"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Configureu els parà metres i format de la pantalla"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolució:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "_RÃ tio de refresc"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparença"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ro_tació:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Personalitza l'aparença del vostre escriptori"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -579,6 +191,14 @@ msgstr "Segon monitor"
msgid "Second digital display"
msgstr "Segona pantalla digital"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Configureu els parà metres i format de la pantalla"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -624,122 +244,6 @@ msgstr "Seqüències en Ruby"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Seqüències de shell"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "Dre_ceres d'aplicacions"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "_Comportament"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Retar_d del parpelleig:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definiu _dreceres per llançar aplicacions:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Editeu els ajustaments del teclat i les dreceres d'aplicacions"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclat"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Disposició de teclat"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Selecció del tipus de teclat"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model del teclat"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "_Velocitat de repetició"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Seleccioneu el tipus i variant de teclat"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Mostra _Parpelleig"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Indica si el comportament del teclat es controla des d'aquesta finestra "
-"d'ajustaments o des de el servidor de les X"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Indica si el cursor de text farà pampallugues o no en farà "
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "El retard en milisegons entre successius pampallugades del cursor"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"La velocitat en que els codis de tecla es generen quan està pitjada una tecla"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"El temps en milisegons abans que una tecla pitjada comenci a repetir-se"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Configuració de les tecles"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Empreu aquesta à rea per _provar la configuració:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Quan està habilitat, pitjar i mantenir pitjada una tecla fa que s'escrigui "
-"el mateix carà cter un cop i un altre"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Habilita la r_epetició de tecles"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Comportament"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Retard de _repetició:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Reinicia als valors per defecte"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Empra els valors per defecte del sistema"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "No s'ha pogut iniciar GTK+"
@@ -800,6 +304,14 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Advertència"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Editeu els ajustaments del teclat i les dreceres d'aplicacions"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclat"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Activa el dispositiu a la finestra de dià leg"
@@ -814,138 +326,14 @@ msgstr "NOM DEL DISPOSITIU"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Button Order"
-msgstr "Ordre del botons"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configura el comportament i aparença del punter del dispositiu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "_Mida del cursor:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "_Dispositius"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Double Click"
-msgstr "Doble clic"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Arossega i deixa anar"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Feedback"
-msgstr "Retorn"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "RatolÃ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista prèvia"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "Valors per _defecte"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "In_verteix el sentit del desplaçament"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Ajusta l'acceleració i llindar del dispositiu seleccionat als valors per "
-"defecte"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "_Llindar:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"El factor amb que s'incrementarà la velocitat del punter al moure el ratolÃ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"El ponter del ratolà no es pot moure més rà pid que aquesta distà ncia entre "
-"dos clics per que aquests es puguin considerar com a doble-clic"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"El nombre de pÃxels que el punter ha de moure abans d'una operació "
-"d'arrossegament"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"El nombre de pÃxels que el punter ha de moure en un espai de temps petit "
-"abans que s'inicii l'acceleració"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Te_mps:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Dos clics de botó seguits en menys temps que aquest temps (en milisegons) es "
-"considerarà com un doble-clic"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
-"Si està habilitat la rodeta del ratolà funcionarà en el sentit contrari"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Acceleració:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Comportament"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "Dis_tà ncia:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_Esquerrà "
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "_Dretà "
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Tema"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
@@ -968,7 +356,6 @@ msgstr "Valor"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "Buit"
@@ -987,78 +374,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Editor grà fic de parà metres de Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor de parà metres"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleà "
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Personalitzeu els parà metres desats per Xfconf"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr "Doble"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "Edita la propietat"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "Editar la propietat"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitada"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr "Enter"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr "Enter64"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr "Nova propietat"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "Reinicia/treu la propietat"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-msgid "String"
-msgstr "Cadena"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr "Enter sense signe"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr "Enter64 sense signe"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Canals «xfconf»"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Les tecles enganxoses estan habilitades"
@@ -1163,6 +481,542 @@ msgstr ""
"Feu %s --help per veure la llista complerta d'opcions disponibles \n"
"de la lÃnia d'ordres.\n"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "_Perfil d'acceleració:"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "_Temps d'acceleració:"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "Retar_d d'acceptació:"
+
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "Rebot de tecles"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "Configura el teclat i el ratolÃ"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "Deshabilita les tecles enganxoses si es pitgen _dos tecles"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "Retard de codi de _tecles:"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "_Teclat"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "_Velocitat mà xima:"
+
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "Emulació de ratolÃ"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "Interval de r_epetició:"
+
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "Tecles lentes"
+
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "Tecles enganxoses"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr "El temps que cal, en milisegons, entre codis de tecla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "El temps, en milisegons, que ha de passar abans que s'accepti un codi de "
+#~ "tecla"
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "La velocitat mà xima després d'accelerar"
+
+#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#~ msgstr "La quantitat emprada per arribar a la mà xima velocitat del punter"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr "El temps en milisegons entre dos esdeveniments de repetició"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr ""
+#~ "El temps en milisegons entre el pitjament de tecla inicial i el primer "
+#~ "esdeveniment de repetició"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr "El temps en milisegons per obtenir la velocitat mà xima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per evitar pitjar accidentalment alguna tecla, les tecles lentes fan que "
+#~ "calgui que una tecla romangui pitjada una quantitat mÃnima de temps abans "
+#~ "que s'accepti el codi de tecla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per evitar pitjar accidentalment més d'una tecla alhora, el rebot de "
+#~ "tecles imposa un retard mÃnim entre codis de tecles"
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "Activa el re_bot de tecles"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "Activa les tecles enganxo_ses"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "Activa les _tecles lentes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan està seleccionat els modificadors de tecles (com Ctrl, Alt i Maj) no "
+#~ "cal que es quedin pitjades (es poden pitjar i després deixar anar) quan "
+#~ "varies d'elles s'haurien de pitjar al mateix temps"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan està seleccionat els modificadors de tecles (com Ctrl, Alt i Maj) "
+#~ "continuaran en l'estat de pitjades fins que es tornin a pitjar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si està habilitat la caracterÃstica de «tecles enganxoses» romandrà "
+#~ "deshabilitada si es pitgen dies tecles alhora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si està habilitat podreu controlar el punter del ratoà emprant el teclat "
+#~ "numèric"
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "Retard d'_acceleració:"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "B_loca les tecles enganxoses"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "_RatolÃ"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "_Activa lâemulació del ratolÃ"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "ms"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "pÃxels/s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Antialià sing, o lletres suaus, pot millorar com es veu el text en pantalla"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Ambdós"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "Ambdós horitzontals"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "Parà metre _DPI personalitzat:"
+
+#~ msgid "DPI"
+#~ msgstr "DPI"
+
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "Tipus de lletra per defecte"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "Habilita suavitzat «_anti-aliasing»"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "Habilita els sons del _esdeveniments"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "Habilita dreceres e_ditables"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "Habilita els sons de retroacció d'e_ntrada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilita o deshabilita els sons d'esdeveniment de forma global (cal el "
+#~ "suport «canberra»)"
+
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "Sons dels esdeveniments"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "La qualitat del tipus de lletra en pantalles TFT o LCD es pot millorar "
+#~ "força si es tria l'ordre de sub-pÃxel correcte de la pantalla"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Sencer"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Icones"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si es selecciona, les dreceres del teclat dels elements del menú es poden "
+#~ "canviar al mantenir el ratolà sobre l'element del menú i pitjat la nova "
+#~ "combinació de tecles per la drecera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molts tipus de lletres tenen informació que donen dades extres per com "
+#~ "mostrar millor les lletres; trieu la que us sembli millor"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mitjà "
+
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "Menús i botons"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "Substitueix la resolució del monitor que s'ha detectat en cas que les "
+#~ "lletres semblin massa grans o petites"
+
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "Representació"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "Seleccioneu la font per defecte"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "Mostra imatges en els _menús"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "Mostra imatges en els _botons"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "Menut"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr "Indica què es mostrarà en els elements de les barres d'eines"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica si s'han de mostrar les icones al costat dels elements dels "
+#~ "menús"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica si s'han de mostrar les icones al costat del text en els botons"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si els clics del ratolà i altres entrades de l'usuari produiran "
+#~ "que es senti un so"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "_Estil"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "Ordre Sub_pÃxel:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'emprarà aquest tipus de llesta serà la lletra per defecte quan s'escriu "
+#~ "el text de la interfÃcie d'usuari "
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "Tipus de _lletra"
+
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "«_Hinting»:"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_Icones"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Parà metres"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "Es_til de la barra d'eines"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr "Aplica els canvis i comprova els nous ajustaments de pantalla"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "R_esolució:"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "_RÃ tio de refresc"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "Ro_tació:"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "Dre_ceres d'aplicacions"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "_Comportament"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "Retar_d del parpelleig:"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Cursor"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "Definiu _dreceres per llançar aplicacions:"
+
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "Disposició de teclat"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "Selecció del tipus de teclat"
+
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Model del teclat"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "_Velocitat de repetició"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "Seleccioneu el tipus i variant de teclat"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "Mostra _Parpelleig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica si el comportament del teclat es controla des d'aquesta finestra "
+#~ "d'ajustaments o des de el servidor de les X"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "Indica si el cursor de text farà pampallugues o no en farà "
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr "El retard en milisegons entre successius pampallugades del cursor"
+
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "La velocitat en que els codis de tecla es generen quan està pitjada una "
+#~ "tecla"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr ""
+#~ "El temps en milisegons abans que una tecla pitjada comenci a repetir-se"
+
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "Configuració de les tecles"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Empreu aquesta à rea per _provar la configuració:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan està habilitat, pitjar i mantenir pitjada una tecla fa que "
+#~ "s'escrigui el mateix carà cter un cop i un altre"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "Habilita la r_epetició de tecles"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "_Comportament"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "Retard de _repetició:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_Reinicia als valors per defecte"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "_Empra els valors per defecte del sistema"
+
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "Ordre del botons"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "_Mida del cursor:"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "_Dispositius"
+
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "Doble clic"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "Arossega i deixa anar"
+
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "Retorn"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Vista prèvia"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "Valors per _defecte"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "In_verteix el sentit del desplaçament"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajusta l'acceleració i llindar del dispositiu seleccionat als valors per "
+#~ "defecte"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Mida"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "_Llindar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr ""
+#~ "El factor amb que s'incrementarà la velocitat del punter al moure el "
+#~ "ratolÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "El ponter del ratolà no es pot moure més rà pid que aquesta distà ncia "
+#~ "entre dos clics per que aquests es puguin considerar com a doble-clic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre de pÃxels que el punter ha de moure abans d'una operació "
+#~ "d'arrossegament"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre de pÃxels que el punter ha de moure en un espai de temps petit "
+#~ "abans que s'inicii l'acceleració"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "Te_mps:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dos clics de botó seguits en menys temps que aquest temps (en milisegons) "
+#~ "es considerarà com un doble-clic"
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si està habilitat la rodeta del ratolà funcionarà en el sentit contrari"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Acceleració:"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "_Comportament"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "Dis_tà ncia:"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "_Esquerrà "
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "_Dretà "
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "_Tema"
+
+#~ msgid "Boolean"
+#~ msgstr "Booleà "
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "Personalitzeu els parà metres desats per Xfconf"
+
+#~ msgid "Double"
+#~ msgstr "Doble"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "Edita la propietat"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "Editar la propietat"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Habilitada"
+
+#~ msgid "Int"
+#~ msgstr "Enter"
+
+#~ msgid "Int64"
+#~ msgstr "Enter64"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nom:"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "Nova propietat"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "Reinicia/treu la propietat"
+
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Cadena"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tipus:"
+
+#~ msgid "Unsigned Int"
+#~ msgstr "Enter sense signe"
+
+#~ msgid "Unsigned Int64"
+#~ msgstr "Enter64 sense signe"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Valor:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Canals «xfconf»"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Retorn de tecles</b>"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 88adf8f..4e21c87 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,11 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2008.
#
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-19 20:59+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -16,174 +17,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Profil akcelerace:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_Doba akcelerace:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_ZpoždÄnà akcelerace:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "PÅÃstupnost"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Zdvojené klávesy"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Konfigurace pÅÃstupnosti klávesnice a myÅ¡i"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Zakáza_t lepicà klávesy pÅi stisku dvou kláves"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Zpož_dÄnà stisku kláves:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Kláve_snice"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Maximálnà _rychlost:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulace myši"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "I_nterval opakovánÃ:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Pomalé klávesy"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Lepicà klávesy"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Doba v milisekundách mezi dvÄma stisky kláves"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "Doba v milisekundách, která musà ubÄhnout pÅed pÅijetÃm stisku klávesy"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Maximálnà rychlost ukazatele po zrychlenÃ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Rampa použitá k dosaženà maximálnà rychlost ukazatele"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Doba v milisekundách mezi dvÄma opakovanými událostmi pohybu"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "Doba v milisekundách mezi stisknutÃm prvnà klávesy a prvnà opakovanou událostà pohybu"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Doba v milisekundách pro zÃskánà nejvyÅ¡Å¡Ã rychlosti"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Funkce pomalé klávesy pomáhá pÅedejÃt náhodným stiskům kláves tak, že požadovaná klávesa musà být pÅed pÅijetÃm stisknuta po urÄitou dobu"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Funkce zdvojené klávesy pomáhá pÅedejÃt náhodným opakovaným stiskům kláves nastavenÃm minimálnà doby mezi stiskem kláves"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "PoužÃt _zdvojené klávesy"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "PoužÃt _lepicà klávesy"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "PoužÃt pomalé _klávesy"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, nemusÃte klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) držet (pouze je stisknÄte a poté uvolnÄte), narozdÃl od bÄžného stavu, kdy je nutné je stisknout najednou"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) zůstanou ve stisknutém stavu, dokud je opÄtovnÄ nestisknete"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude funkce lepicà klávesy po stisknutà dvou kláves najednou zakázána"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude možné ovládat ukazatel myÅ¡i numerickou klávesnicÃ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "ZpoždÄnà pÅi _akceleraci:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Uzamknout lepicà klávesy"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Myš"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_PoužÃt emulaci myÅ¡i"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixely/s"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Soket správce nastavenÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
-#: ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:77
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr "Informace o verzi"
@@ -191,10 +42,8 @@ msgstr "Informace o verzi"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1182
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:245
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1182 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:245 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Informace o použità zÃskáte pÅÃkazem '%s --help'"
@@ -203,10 +52,8 @@ msgstr "Informace o použità zÃskáte pÅÃkazem '%s --help'"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1201
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:263
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1201 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:263 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "VývojáÅský tým Xfce. VÅ¡echna práva vyhrazena."
@@ -214,185 +61,24 @@ msgstr "VývojáÅský tým Xfce. VÅ¡echna práva vyhrazena."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1202
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:264
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1202 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:264 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "ProsÃme, abyste chyby hlásili na <%s>."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "PÅÃstupnost"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "VylepÅ¡ete pÅÃstupnost klávesnice a myÅ¡i"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Vyhlazovánà zlepšuje vzhled textu na obrazovce"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Vzhled"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "ObojÃ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Obojà vodorovnÄ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Vlastnà nastavenà rozlišenà _DPI:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Nastavenà vzhledu vaÅ¡eho pracovnÃho prostÅedÃ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Vý_chozà pÃsmo"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Povolit vyhl_azovánÃ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Povolit z_vuky událostÃ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Povolit úp_ravy klávesových zkratek"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Povolit _ozvuÄenà vstupnÃch událostÃ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "GlobálnÄ povolà nebo zakáže zvuky událostà (vyžaduje podporu knihovny âCanberraâ)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Zvuky událostÃ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Na obrazovkách TFT nebo LCD lze zvýšit kvalitu pÃsem volbou správného poÅadà barevných složek pixelů vaÅ¡Ã obrazovky"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Ãplný"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Vyberete-li, můžete zmÄnit klávesové zkratky položek nabÃdky pÅejetÃm kurzoru myÅ¡i nad položku nabÃdky a stiskem nové klávesové zkratky"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Mnohá pÃsma obsahujà informaci poskytujÃcà dodateÄné informace o nejlepÅ¡Ãm způsobu pro vykreslenà pÃsma. NejlepÅ¡Ã vzhled vyberte podle svých osobnÃch priorit"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "StÅednÃ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "NabÃdky a tlaÄÃtka"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Žádné"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "ObejÃt rozliÅ¡enà nalezeného monitoru v pÅÃpadÄ, že je pÃsmo pÅÃliÅ¡ velké nebo malé"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "VykreslovánÃ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Vybrat výchozà pÃsmo"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Zobrazovat obrázky v _nabÃdkách"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Zobrazovat obrázky na _tlaÄÃtkách"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "MÃrný"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Zvolte položky zobrazené mezi položkami panelu nástrojů"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Zvolte, zda budou vedle položek nabÃdek zobrazeny ikony"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Zvolte, zda budou na tlaÄÃtkách zobrazeny ikony"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Zvolte, zda budou kliknutà myÅ¡i a jiné uživatelské vstupy ozvuÄeny"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "St_yl"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "_PoÅadà subpixelů:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Toto pÃsmo bude použito jako výchozà pro vykreslenà textu uživatelského rozhranÃ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_PÃsma"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Hinting:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikony"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Nastavené"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Styl panelu nástrojů"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -409,31 +95,13 @@ msgstr "Svislé RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Svislé BGR"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "PoužÃt zmÄny a vyzkouÅ¡et nové nastavenà displeje"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Konfiguruje nastavenà obrazovky a rozloženÃ"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Displej"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "RozliÅ¡_enÃ:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Obnovovacà f_rekvence:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Vzhled"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "O_toÄenÃ:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Nastavenà vzhledu vaÅ¡eho pracovnÃho prostÅedÃ"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -471,8 +139,12 @@ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
msgstr "Na displeji â%sâ chybà rozÅ¡ÃÅenà RandR"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
-msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-msgstr "RozÅ¡ÃÅenà pro rotaci a zmÄnu velikosti (RandR) nenà na tomto displeji povoleno. Povolte jej a spusÅ¥te znovu dialogové okno."
+msgid ""
+"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
+"to enable it and run the dialog again."
+msgstr ""
+"RozÅ¡ÃÅenà pro rotaci a zmÄnu velikosti (RandR) nenà na tomto displeji "
+"povoleno. Povolte jej a spusťte znovu dialogové okno."
#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
msgid "Failed to use the RandR extension"
@@ -488,8 +160,12 @@ msgstr "Nelze zjistit použÃvanou verzi rozÅ¡ÃÅenà RandR"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:65
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.1 is required at least"
-msgstr "Tento systém použÃvá rozÅ¡ÃÅenà RandR ve verzi %d. %d. Pro toto nastavenà displeje je požadována alespoÅ verze 1. 1"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.1 is required at least"
+msgstr ""
+"Tento systém použÃvá rozÅ¡ÃÅenà RandR ve verzi %d. %d. Pro toto nastavenà "
+"displeje je požadována alespoŠverze 1. 1"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
msgid "Laptop"
@@ -515,6 +191,14 @@ msgstr "Druhý monitor"
msgid "Second digital display"
msgstr "Druhý digitálnà displej"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Konfiguruje nastavenà obrazovky a rozloženÃ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Displej"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -560,112 +244,6 @@ msgstr "Skripty jazyka Ruby"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shellové skripty"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "Klá_vesové zkratky aplikace"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "_ChovánÃ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Rychlostà _blikánÃ:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kurzor"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definujte klávesové _zkratky pro spouÅ¡tÄnà aplikacÃ:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Ãprava nastavenà klávesnice a klávesových zkratek"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klávesnice"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Rozloženà klávesnice"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "VýbÄr rozloženà klávesnice"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model klávesnice"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "Rychlo_st opakovánÃ:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Vyberte rozloženà a variantu klávesnice"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Povolit _blikánÃ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "UrÄujte, zda se bude rozloženà klávesnice ÅÃdit nastavenÃm v tomto dialogovém oknÄ nebo nastavenÃm X serveru"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "UrÄete, zda bude textový kurzor blikat"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Prodleva v milisekundách mezi bliknutÃmi kurzoru"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Frekvence generovánà kódů klávesy pÅi jejÃm trvalém stisku"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Äas v milisekundách pÅed zahájenÃm opakovánà stisknuté klávesy"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Nastavenà psanÃ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Tuto oblast použijte pro _vyzkouÅ¡enà nastavenÃ:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude se stisknutÃm a drženÃm klávesy jejà zasÃlánà neustále opakovat"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Povolit opakovánà klávesy"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "_RozloženÃ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Zpož_dÄnà opakovánÃ:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "O_bnovit výchozÃ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_PoužÃt výchozà nastavenà systému"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Nelze inicializovat GTK+."
@@ -709,8 +287,12 @@ msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Obnovit výchozÃ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:917
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Touto akcà nastavÃte vÅ¡echny klávesové zkratky na výchozà hodnoty. Opravdu chcete pokraÄovat?"
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Touto akcà nastavÃte vÅ¡echny klávesové zkratky na výchozà hodnoty. Opravdu "
+"chcete pokraÄovat?"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:982
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
@@ -720,6 +302,14 @@ msgstr "Výchozà nastavenà systému budou obnovena po pÅÃÅ¡tÃm pÅihlášen
msgid "Warning"
msgstr "VarovánÃ"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Ãprava nastavenà klávesnice a klávesových zkratek"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnice"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Aktivnà zaÅÃzenà v dialogovém oknÄ"
@@ -729,122 +319,19 @@ msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NÃZEV ZAÅÃZENÃ"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:351
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:353
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:351 ../dialogs/mouse-settings/main.c:353
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:413
msgid "Default"
msgstr "VýchozÃ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Button Order"
-msgstr "PoÅadà tlaÄÃtek"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Konfiguruje chovánà a vzhled ukazatele zaÅÃzenÃ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "Velikost _kurzoru:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "_ZaÅÃzenÃ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dvojité kliknutÃ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Táhnout a pustit"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Feedback"
-msgstr "Odezva"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "_Obnovit výchozÃ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "OtoÄit s_mÄr posunu"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr "Nastavà akceleraci a práh pro vybrané zaÅÃzenà na výchozà hodnoty"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "_Práh:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Faktor, pÅi kterém ukazatel myÅ¡i zvýšà rychlost pÅi pohybu"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "NejvyÅ¡Å¡i povolená vzdálenost mezi dvÄma kliknutÃmi v pixelech stále považovaná za dvojité kliknutÃ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "PoÄet pixelů, o které se ukazatel musà posunout pÅed zahájenÃm taženÃ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "PoÄet pixelů, o které se ukazatel musà v krátkém Äasovém úseku posunout pÅed zahájenÃm akcelerace"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Ä_as:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "NejdelÅ¡Ã povolená doba mezi dvÄma kliknutÃmi v milisekundách stále považovaná za dvojité kliknutÃ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Je-li tato volba povolena, bude koleÄko myÅ¡i pracovat obrácenÄ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Akcelerace:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_ChovánÃ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_Vzdálenost:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_Levá ruka"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "_Pravá ruka"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Motiv"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
@@ -867,7 +354,6 @@ msgstr "Hodnota"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "Prázdné"
@@ -886,78 +372,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafický editor nastavenà služby Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor nastavenÃ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "PÅizpůsobenà nastavenà uloženého službou Xfconf"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr "Double"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "Ãprava vlastnosti"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "Ãprava vlastnosti"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr "Int"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr "Int64"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr "Nová vlastnost"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "Inicializovat nebo odebrat vlastnost"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-msgid "String"
-msgstr "String"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr "Unsigned Int"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr "Unsigned Int64"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Hodnota:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Kanály xfconf"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Lepicà klávesy jsou povoleny"
@@ -994,8 +411,7 @@ msgstr "Zdvojené klávesy jsou zakázány"
msgid "Bounce keys"
msgstr "Zdvojené klávesy"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78
-#: ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
msgstr "Spustit v ladicÃm režimu (proces nebude spuÅ¡tÄn na pozadÃ)"
@@ -1062,74 +478,621 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Ãplný seznam voleb pÅÃkazové Åádky zÃskáte pÅÃkazem %s --help.\n"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "_Profil akcelerace:"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "_Doba akcelerace:"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "_ZpoždÄnà akcelerace:"
+
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "Zdvojené klávesy"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "Konfigurace pÅÃstupnosti klávesnice a myÅ¡i"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "Zakáza_t lepicà klávesy pÅi stisku dvou kláves"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "Zpož_dÄnà stisku kláves:"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "Kláve_snice"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "Maximálnà _rychlost:"
+
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "Emulace myši"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "I_nterval opakovánÃ:"
+
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "Pomalé klávesy"
+
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "Lepicà klávesy"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr "Doba v milisekundách mezi dvÄma stisky kláves"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba v milisekundách, která musà ubÄhnout pÅed pÅijetÃm stisku klávesy"
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "Maximálnà rychlost ukazatele po zrychlenÃ"
+
+#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#~ msgstr "Rampa použitá k dosaženà maximálnà rychlost ukazatele"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr "Doba v milisekundách mezi dvÄma opakovanými událostmi pohybu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba v milisekundách mezi stisknutÃm prvnà klávesy a prvnà opakovanou "
+#~ "událostà pohybu"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr "Doba v milisekundách pro zÃskánà nejvyÅ¡Å¡Ã rychlosti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Funkce pomalé klávesy pomáhá pÅedejÃt náhodným stiskům kláves tak, že "
+#~ "požadovaná klávesa musà být pÅed pÅijetÃm stisknuta po urÄitou dobu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Funkce zdvojené klávesy pomáhá pÅedejÃt náhodným opakovaným stiskům "
+#~ "kláves nastavenÃm minimálnà doby mezi stiskem kláves"
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "PoužÃt _zdvojené klávesy"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "PoužÃt _lepicà klávesy"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "PoužÃt pomalé _klávesy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberete-li tuto volbu, nemusÃte klávesy modifikátorů (Control, Alt a "
+#~ "Shift) držet (pouze je stisknÄte a poté uvolnÄte), narozdÃl od bÄžného "
+#~ "stavu, kdy je nutné je stisknout najednou"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberete-li tuto volbu, klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) "
+#~ "zůstanou ve stisknutém stavu, dokud je opÄtovnÄ nestisknete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberete-li tuto volbu, bude funkce lepicà klávesy po stisknutà dvou "
+#~ "kláves najednou zakázána"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberete-li tuto volbu, bude možné ovládat ukazatel myši numerickou "
+#~ "klávesnicÃ"
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "ZpoždÄnà pÅi _akceleraci:"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "_Uzamknout lepicà klávesy"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "_Myš"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "_PoužÃt emulaci myÅ¡i"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "ms"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "pixely/s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr "Vyhlazovánà zlepšuje vzhled textu na obrazovce"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "ObojÃ"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "Obojà vodorovnÄ"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "Vlastnà nastavenà rozlišenà _DPI:"
+
+#~ msgid "DPI"
+#~ msgstr "DPI"
+
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "Vý_chozà pÃsmo"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "Povolit vyhl_azovánÃ"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "Povolit z_vuky událostÃ"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "Povolit úp_ravy klávesových zkratek"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "Povolit _ozvuÄenà vstupnÃch událostÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "GlobálnÄ povolà nebo zakáže zvuky událostà (vyžaduje podporu knihovny "
+#~ "âCanberraâ)"
+
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "Zvuky událostÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na obrazovkách TFT nebo LCD lze zvýšit kvalitu pÃsem volbou správného "
+#~ "poÅadà barevných složek pixelů vaÅ¡Ã obrazovky"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Ãplný"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikony"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberete-li, můžete zmÄnit klávesové zkratky položek nabÃdky pÅejetÃm "
+#~ "kurzoru myÅ¡i nad položku nabÃdky a stiskem nové klávesové zkratky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mnohá pÃsma obsahujà informaci poskytujÃcà dodateÄné informace o "
+#~ "nejlepÅ¡Ãm způsobu pro vykreslenà pÃsma. NejlepÅ¡Ã vzhled vyberte podle "
+#~ "svých osobnÃch priorit"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "StÅednÃ"
+
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "NabÃdky a tlaÄÃtka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "ObejÃt rozliÅ¡enà nalezeného monitoru v pÅÃpadÄ, že je pÃsmo pÅÃliÅ¡ velké "
+#~ "nebo malé"
+
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "VykreslovánÃ"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "Vybrat výchozà pÃsmo"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "Zobrazovat obrázky v _nabÃdkách"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "Zobrazovat obrázky na _tlaÄÃtkách"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "MÃrný"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr "Zvolte položky zobrazené mezi položkami panelu nástrojů"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr "Zvolte, zda budou vedle položek nabÃdek zobrazeny ikony"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr "Zvolte, zda budou na tlaÄÃtkách zobrazeny ikony"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr "Zvolte, zda budou kliknutà myÅ¡i a jiné uživatelské vstupy ozvuÄeny"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "St_yl"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "_PoÅadà subpixelů:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto pÃsmo bude použito jako výchozà pro vykreslenà textu uživatelského "
+#~ "rozhranÃ"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_PÃsma"
+
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "_Hinting:"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_Ikony"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Nastavené"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "_Styl panelu nástrojů"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr "PoužÃt zmÄny a vyzkouÅ¡et nové nastavenà displeje"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "RozliÅ¡_enÃ:"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "Obnovovacà f_rekvence:"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "O_toÄenÃ:"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "Klá_vesové zkratky aplikace"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "_ChovánÃ"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "Rychlostà _blikánÃ:"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Kurzor"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "Definujte klávesové _zkratky pro spouÅ¡tÄnà aplikacÃ:"
+
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "Rozloženà klávesnice"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "VýbÄr rozloženà klávesnice"
+
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Model klávesnice"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "Rychlo_st opakovánÃ:"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "Vyberte rozloženà a variantu klávesnice"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "Povolit _blikánÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄujte, zda se bude rozloženà klávesnice ÅÃdit nastavenÃm v tomto "
+#~ "dialogovém oknÄ nebo nastavenÃm X serveru"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "UrÄete, zda bude textový kurzor blikat"
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr "Prodleva v milisekundách mezi bliknutÃmi kurzoru"
+
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr "Frekvence generovánà kódů klávesy pÅi jejÃm trvalém stisku"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr "Äas v milisekundách pÅed zahájenÃm opakovánà stisknuté klávesy"
+
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "Nastavenà psanÃ"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Tuto oblast použijte pro _vyzkouÅ¡enà nastavenÃ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberete-li tuto volbu, bude se stisknutÃm a drženÃm klávesy jejà "
+#~ "zasÃlánà neustále opakovat"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "_Povolit opakovánà klávesy"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "_RozloženÃ"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "Zpož_dÄnà opakovánÃ:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "O_bnovit výchozÃ"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "_PoužÃt výchozà nastavenà systému"
+
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "PoÅadà tlaÄÃtek"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "Velikost _kurzoru:"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "_ZaÅÃzenÃ"
+
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "Dvojité kliknutÃ"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "Táhnout a pustit"
+
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "Odezva"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Náhled"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "_Obnovit výchozÃ"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "OtoÄit s_mÄr posunu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr "Nastavà akceleraci a práh pro vybrané zaÅÃzenà na výchozà hodnoty"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Velikost"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "_Práh:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr "Faktor, pÅi kterém ukazatel myÅ¡i zvýšà rychlost pÅi pohybu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "NejvyÅ¡Å¡i povolená vzdálenost mezi dvÄma kliknutÃmi v pixelech stále "
+#~ "považovaná za dvojité kliknutÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "PoÄet pixelů, o které se ukazatel musà posunout pÅed zahájenÃm taženÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "PoÄet pixelů, o které se ukazatel musà v krátkém Äasovém úseku posunout "
+#~ "pÅed zahájenÃm akcelerace"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "Ä_as:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "NejdelÅ¡Ã povolená doba mezi dvÄma kliknutÃmi v milisekundách stále "
+#~ "považovaná za dvojité kliknutÃ"
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr "Je-li tato volba povolena, bude koleÄko myÅ¡i pracovat obrácenÄ"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Akcelerace:"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "_ChovánÃ"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "_Vzdálenost:"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "_Levá ruka"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "_Pravá ruka"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "_Motiv"
+
+#~ msgid "Boolean"
+#~ msgstr "Boolean"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "PÅizpůsobenà nastavenà uloženého službou Xfconf"
+
+#~ msgid "Double"
+#~ msgstr "Double"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "Ãprava vlastnosti"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "Ãprava vlastnosti"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Povoleno"
+
+#~ msgid "Int"
+#~ msgstr "Int"
+
+#~ msgid "Int64"
+#~ msgstr "Int64"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Název:"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "Nová vlastnost"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "Inicializovat nebo odebrat vlastnost"
+
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "String"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Typ:"
+
+#~ msgid "Unsigned Int"
+#~ msgstr "Unsigned Int"
+
+#~ msgid "Unsigned Int64"
+#~ msgstr "Unsigned Int64"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Hodnota:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Kanály xfconf"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Zdvojené klávesy</b>"
+
#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Pomalé klávesy</b>"
+
#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Lepicà klávesy</b>"
+
#~ msgid "<b>DPI</b>"
#~ msgstr "<b>DPI</b>"
+
#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>Velikost</b>"
+
#~ msgid "Select a channel and property"
#~ msgstr "Zvolte kanál a vlastnost"
+
#~ msgid "Client id used when resuming session"
#~ msgstr "Identifikátor klienta použitý pÅi obnovenà relace"
+
#~ msgid "Xfce Settings Manager"
#~ msgstr "Správce nastavenà prostÅedà Xfce"
+
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
+
#~ msgid "gtk-apply"
#~ msgstr "gtk-apply"
+
#~ msgid "Hz"
#~ msgstr "Hz"
+
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"
+
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
+
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-delete"
+
#~ msgid "gtk-edit"
#~ msgstr "gtk-edit"
+
#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "gtk-help"
+
#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"
+
#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "gtk-remove"
+
#~ msgid "gtk-save"
#~ msgstr "gtk-save"
+
#~ msgid "Shortcut: %s"
#~ msgstr "Klávesová zkratka: %s"
+
#~ msgid "Undefined"
#~ msgstr "Nedefinováno"
+
#~ msgid "Xfce 4 Settings Editor"
#~ msgstr "Editor nastavenà Xfce 4"
+
#~ msgid "Xfce4 settings editor"
#~ msgstr "Editor nastavenà Xfce4"
+
#~ msgid "Accessibility Settings"
#~ msgstr "Nastavenà pÅÃstupnosti"
+
#~ msgid "D_ebounce time:"
#~ msgstr "D_oba pro zdvojené klávesy:"
+
#~ msgid ""
#~ "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, "
#~ "in milliseconds"
#~ msgstr ""
#~ "Doba, kterou musÃte Äekat, než budou stistknutà kláves opÄt akceptovány, "
#~ "v milisekundách"
+
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you "
#~ "press them again"
#~ msgstr ""
#~ "PovolÃte-li tuto funkci, klávesy Shift, Ctrl a Alt zůstanou \"vybrány\" "
#~ "dokud je nestisknete znovu"
+
#~ msgid ""
#~ "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and "
#~ "then press another key to get a key combo"
#~ msgstr ""
#~ "PovolÃte-li tuto funkci, můžete pro kombinaci kláves stisknout a uvolnit "
#~ "klávesy Shift, Ctrl a Alt a poté stisknout dalšà klávesu"
+
#~ msgid ""
#~ "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before "
#~ "the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes"
@@ -1137,6 +1100,7 @@ msgstr ""
#~ "PovolÃte-li tuto funkci, budete muset podržet klávesu po urÄitou dobu, "
#~ "než bude tento stisk akceptován. Toto pomáhá pÅedejÃt náhodným stiskům "
#~ "kláves"
+
#~ msgid ""
#~ "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next "
#~ "keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes"
@@ -1144,96 +1108,130 @@ msgstr ""
#~ "PovolÃte-li tuto funkcni, budete muset pÅed stiskem dalÅ¡Ã klávesy poÄkat "
#~ "urÄitou dobu, než bude stisk klávesy akceptován. Toto pomáhà pÅedejÃt "
#~ "stisku vÃce kláves najednou"
+
#~ msgid "Xfce 4 Accessibility Settings"
#~ msgstr "Nastavenà pÅÃstupnosti Xfce 4"
+
#~ msgid "Appearance Settings"
#~ msgstr "Nastavenà vzhledu"
+
#~ msgid "Enable or disable input feedback sounds (i.e. button clicks)"
#~ msgstr ""
#~ "Povolà nebo zakáže použità zvuků pÅi vstupnÃch událostech (napÅ. pÅi "
#~ "kliknutà myÅ¡Ã)"
+
#~ msgid ""
#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
#~ "item"
#~ msgstr ""
#~ "Tato volba urÄuje, zda mohou být klávesové zkratky v nabÃdkách zmÄnÄny "
#~ "stisknutÃm klávesy nad nimi"
+
#~ msgid "Xfce 4 Appearance Settings"
#~ msgstr "Nastavenà vzhledu prostÅedà Xfce 4"
+
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Nastavenà displeje"
+
#~ msgid "Xfce 4 Display Settings"
#~ msgstr "Nastavenà displeje prostÅedà Xfce 4"
+
#~ msgid "<b>Application Shortcuts</b>"
#~ msgstr "<b>Klávesové zkratky aplikacÃ</b>"
+
#~ msgid "<b>Keyboard settings</b>"
#~ msgstr "<b>Nastavenà klávesnice</b>"
+
#~ msgid "Keyboard Settings"
#~ msgstr "Nastavenà klávesnice"
+
#~ msgid "The length of the cursor blink cycle in milliseconds"
#~ msgstr "Délka cyklu blikánà kurzoru v milisekundách"
+
#~ msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
#~ msgstr "Nastavenà klávesnice Xfce 4"
+
#~ msgid "Mouse Settings"
#~ msgstr "Nastavenà myši"
+
#~ msgid "Re_set to default"
#~ msgstr "O_bnovit výchozÃ"
+
#~ msgid ""
#~ "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more "
#~ "than 'threshold' pixels in a short time"
#~ msgstr ""
#~ "Rychlost ukazatele se bude násobit hodnotou 'akcelerace'pohybuje-li se v "
#~ "krátkém Äasovém úseku o vÃce pixelů, než je urÄeno hodnotou 'práh'"
+
#~ msgid "_Threshold:"
#~ msgstr "_Práh"
+
#~ msgid "Xfce 4 Mouse Settings"
#~ msgstr "Nastavenà myši Xfce 4"
+
#~ msgid "gtk-revert-to-saved"
#~ msgstr "gtk-revert-to-saved"
+
#~ msgid ""
#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
#~ "b>. Which action do you want to use?"
#~ msgstr ""
#~ "Tato klávesová zkratka se již použÃvá pro <b>jinou akci správce oken</b>. "
#~ "Kterou akci chcete použÃt?"
+
#~ msgid "Use this action"
#~ msgstr "PoužÃt tuto akci"
+
#~ msgid "Keep the other one"
#~ msgstr "Zachovat jinou"
+
#~ msgid ""
#~ "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which "
#~ "action do you want to use?"
#~ msgstr ""
#~ "Tato klávesová zkratka se již použÃvá pro pÅÃkaz <b>%s</b>. Kterou akci "
#~ "chcete použÃt?"
+
#~ msgid "Keep %s"
#~ msgstr "Zachovat %s"
+
#~ msgid "Use %s"
#~ msgstr "PoužÃt %s"
+
#~ msgid ""
#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
#~ "Which action do you want to use?"
#~ msgstr ""
#~ "Tato klávesová zkratka se již použÃvá pro <b>akci správce oken</b>. "
#~ "Kterou akci chcete použÃt?"
+
#~ msgid "Keep the window manager action"
#~ msgstr "Zachovat akci správce oken"
+
#~ msgid "Conflicting actions for %s"
#~ msgstr "Akce v konfliktu pro %s"
+
#~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
#~ msgstr "Tato klávesová zkratka se již použÃvá pro jinou akci."
+
#~ msgid "Enter window manager action shortcut"
#~ msgstr "Vložte klávesovou zkratku akce správce oken"
+
#~ msgid "Action: %s"
#~ msgstr "Akce: %s"
+
#~ msgid "Enter command shortcut"
#~ msgstr "Vložte klávesovou zkratku pÅÃkazu"
+
#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "PÅÃkaz: %s"
+
#~ msgid "Enter shortcut"
#~ msgstr "Vložte klávesovou zkratku"
+
#~ msgid "Could not grab the keyboard."
#~ msgstr "Nelze ÄÃst z klávesnice."
+
#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index e03417a..35740dd 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,11 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
# Lars Jensen <lars at jink.dk>, 2008.
# Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2009.
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
"Language-Team: Dansk <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -19,174 +20,24 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Accelerations_profil:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Accelerations_tid:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Accept_forsinkelse:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Tilgængelighed"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Rystetaster"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Indstil tastatur- og musetilgængelighed"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Deaktivér klæbende taster hvis _to taster er trykket"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "_Forsinkelse af tastetryk:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tast_atur"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Maksimal _hastighed:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Museemulering"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "G_entag interval:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Langsomme taster"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Klæbende taster"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Tiden i millisekunder som kræves mellem tastetryk"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "Tiden i millisekunder som skal forløbe inden et tastetryk vil blive accepteret"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Den maksimale markørhastighed efter acceleration"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Den brugte rampe til at opnå maksimal markørhastighed"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Tiden i millisekunder mellem gentagne bevægelseshandlinger"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "Tiden i millisekunder, mellem det første tastetryk og den første gentagne bevægelsesbegivenhed"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Tiden i millisekunder for at opnå maksimal hastighed"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "For at afhjælpe utilsigtede tastetryk, kræver langsomme taster at en tast er holdt nede for et bestemt minimum tidsrum før tastetrykket bliver accepteret"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "For at afhjælpe utilsigtede multi-tastetryk indsætter ryste-taster en minimumsforsinkelse mellem tastetryk"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Brug _rystetaster"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Brug _klæbende taster"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Brug langsomme _taster"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Når afkrydset, vil kombinationstaster (såsom Control, Alt og Shift) ikke behov for at blive holdt nede (de kan trykkes ned og derefter slippes), hvor multitaster normalt kræver at blive trykket samtidigt"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Når afkrydset, vil kombinationstaster (såsom Control, Alt og Shift) forblive låst i den trykkede tilstand, indtil trykket igen"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Når afkrydset vil \"klæbende taster\" blive slået fra, hvis to taster trykkes samtidigt"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Når afkrydset kan musemarkøren styres ved hjælp af det numeriske tastatur"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Accelerationsforsinkelse:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Lås klæbende taster"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Mus"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Brug museemulering"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "millisekunder"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels i sekundet"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Sokkel til håndtering af indstillinger"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOKKEL-ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
-#: ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:77
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr "Versionsinformation"
@@ -194,10 +45,8 @@ msgstr "Versionsinformation"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1182
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:245
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1182 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:245 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Tast '%s --help' for brug."
@@ -206,10 +55,8 @@ msgstr "Tast '%s --help' for brug."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1201
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:263
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1201 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:263 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce-udviklingsholdet. Alle rettigheder forbeholdes."
@@ -217,185 +64,24 @@ msgstr "Xfce-udviklingsholdet. Alle rettigheder forbeholdes."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1202
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:264
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1202 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:264 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapportér venligst fejl til <%s>."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tilgængelighed"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Forbedr tastatur- og mustilgængelighed"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Anti-aliasing eller udjævning af skrifttype kan forbedre udseendet af tekst på skærmen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Udseende"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "Begge"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Begge vandrette"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Tilpasset_DPI-indstilling:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Tilpas udseendet på dit skrivebord"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Standardskrif_ttype"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Aktivér _udjævning"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Aktivér _begivenhedslyde"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Aktivér re_digerbare acceleratorer"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Aktivér i_nddata tilbagemeldingslyde"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Aktivér eller deaktivér begivenhedslyde globalt (kræver \"Canberra\" understøttelse)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Begivenhedslyde"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Skrifttype-kvaliteten på TFT- eller LCD-skærme kan forbedres betydeligt, ved at vælge den korrekte sub-pixel rækkefølge af din skærm"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Fuld"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Hvis afkrydset, kan tastegenveje for menuelementer blive ændret ved at holde musen over menuelementet og trykke den nye tastekombination for genvejen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Mange skrifttyper indeholder information som giver ekstra tips om, hvordan skrifttypen bedst optegnes; vælg bedste udseende i overensstemmelse med dit personlige foretrukne"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellem"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menuer og knapper"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Tilsidesæt den fundne skærmopløsning hvis skrifttyper fremstår for store eller for små"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Rendering"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Vælg en standardskrifttype"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Vis billeder i _menuer"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Vis billeder på _knapper"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Lettere"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Angiv hvad der skal vises i elementerne på værktøjsbjælken"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Angiv om ikoner skal vises ved siden af elementer på menuer"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Angiv om ikoner skal vises ved siden af tekst på knapperne"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Angiv om museklik eller andre brugerhandlinger skal resultere i afspilning af begivenhedslyd"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "St_il"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Sub_pixelorden:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Denne skrifttype vil blive brugt som standardskrifttype når brugerfladens tekst optegnes"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Skrifttyper"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Antydning:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikoner"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Indstillinger"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Værktøjsbjælkestil"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -412,31 +98,13 @@ msgstr "Lodret RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Lodret BGR"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "Anvend enhver ændring og afprøv den nye skærmindstilling"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Konfigurér skærm-indstillinger og -udseende"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Skærm"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Op_løsning:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Opdaterings_frekvens:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Udseende"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ro_tation:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Tilpas udseendet på dit skrivebord"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -474,8 +142,12 @@ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
msgstr "RandR-udvidelsen mangler til skærm \"%s\""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
-msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-msgstr "Ãndr størrelse- og rotérudvidelsen (RandR) er ikke slÃ¥et til pÃ¥ denne skærm. Prøv at slÃ¥ den til og kør dialogen igen."
+msgid ""
+"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
+"to enable it and run the dialog again."
+msgstr ""
+"Ãndr størrelse- og rotérudvidelsen (RandR) er ikke slÃ¥et til pÃ¥ denne skærm. "
+"Prøv at slå den til og kør dialogen igen."
#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
msgid "Failed to use the RandR extension"
@@ -491,8 +163,12 @@ msgstr "Kunne ikke forespørge hvilken version af RandR-udvidelsen er ibrug"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:65
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.1 is required at least"
-msgstr "Dette system bruger RandR %d.%d. For at skærmindstillingerne vil virke kræves mindst version 1.1"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.1 is required at least"
+msgstr ""
+"Dette system bruger RandR %d.%d. For at skærmindstillingerne vil virke "
+"kræves mindst version 1.1"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
msgid "Laptop"
@@ -518,6 +194,14 @@ msgstr "Anden skærm"
msgid "Second digital display"
msgstr "Anden digitalskærm"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Konfigurér skærm-indstillinger og -udseende"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Skærm"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -563,112 +247,6 @@ msgstr "Ruby-skripter"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skal-skripter"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "P_rogramgenveje"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Op_førsel"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Blinke_forsinkelse:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Markør"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definér _genveje til at starte programmer:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Redigér tastaturindstillinger og programgenveje"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Tastaturlayout"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Valg af tastaturlayout"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Tastaturmodel"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "Gentagelse_shastighed:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Vælg tastaturlayout og -variant"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Vis _blinkende"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Angives om tastaturlayoutet er kontrolleret med denne indstillingsdialog eller af X-serveren"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Angiv om tekstmarkøren skal blinke eller ej"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Forsinkelsen i millisekunder mellem efterfølgende markørblink"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Frekvensen med hvilken et tastaturtryk dannes med en tast trykket"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Tiden i millisekunder før en trykket tast begynder at gentage sig selv"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Tasteindstillinger"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Brug dette område til at af_prøve de ovenstående indstillinger:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Når afkrydset vil nedtrykning og holdning af en tast medføre, at tasten vil sende det samme tegn igen og igen"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Aktivér tastgentagelse"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Layout"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Gentagelsesforsinkelse:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Nul_stil til standardindstillinger"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Br_ug systemstandarder"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Kunne ikke klargøre GTK+."
@@ -712,8 +290,12 @@ msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Nulstil til standardindstillinger"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:917
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Dette vil nulstille alle genvejene til deres standardværdier. Vil du virkelig gøre dette?"
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Dette vil nulstille alle genvejene til deres standardværdier. Vil du "
+"virkelig gøre dette?"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:982
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
@@ -723,6 +305,14 @@ msgstr "Systemstandarder vil blive genskabt, når du logger ind næste gang."
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Redigér tastaturindstillinger og programgenveje"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Aktiv enhed i vinduet"
@@ -732,122 +322,19 @@ msgid "DEVICE NAME"
msgstr "Enhedsnavn"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:351
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:353
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:351 ../dialogs/mouse-settings/main.c:353
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:413
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Button Order"
-msgstr "Tastrækkefølge"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Indstil markør-enhedsopførsel og -udseende"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "Markør_størrelse:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "En_heder"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dobbeltklik"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Træk og slip"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Feedback"
-msgstr "Tilbagemelding"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "Nul_stil til standardindstillinger"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "Omvendt rulle_retning"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr "Indstil acceleration og tærskel for den valgte enhed, til standardværdier"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "Tærsk_el:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Faktoren med hvilken markørens hastighed vil forøges ved bevægelse af musen"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "Musemarkøren kan ikke flytte yderligere end denne afstand mellem to klik, uden at blive opfattet som et dobbeltklik"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Det antal pixels markøren skal flyttes, før en trækkehandling vil starte"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "Det antal pixels markøren skal flyttes indenfor kort tid før accelerationen startes"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Ti_d:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "To museklik indenfor denne tidslængde (i millisekunder) vil blive opfattet som et dobbeltklik"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "NÃ¥r afkrydset vil rullehjulet virke i den modsatte retning"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Acceleration:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "Op_førsel"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_Afstand:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_Venstrehåndet"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "_Højrehåndet"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Tema"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
@@ -870,7 +357,6 @@ msgstr "Værdi"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
@@ -889,79 +375,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafisk indstillingredigering til Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "Indstillingsredigering"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolesk"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Tilpas indstillinger gemt af Xfconf"
-
-# Number with decimal
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr "Double"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "Redigér egenskab"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "Redigér egenskab"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiveret"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr "Int"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr "Int64"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr "Ny egenskab"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "Nulstil/fjern egenskab"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-msgid "String"
-msgstr "Streng"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr "Int uden fortegn"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr "Int64 uden fortegn"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Værdi:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Kanaler til Xfconf"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Klæbende taster er aktiveret"
@@ -998,8 +414,7 @@ msgstr "Rystetaster er ikke aktiveret"
msgid "Bounce keys"
msgstr "Rystetaster"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78
-#: ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
msgstr "Start i fejlsøgningstilstand (forgren ikke til baggrunden)"
@@ -1066,42 +481,589 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Prøv %s --help for at se hele listen over mulige kommandolinjemuligheder.\n"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "Accelerations_profil:"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "Accelerations_tid:"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "Accept_forsinkelse:"
+
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "Rystetaster"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "Indstil tastatur- og musetilgængelighed"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "Deaktivér klæbende taster hvis _to taster er trykket"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "_Forsinkelse af tastetryk:"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "Tast_atur"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "Maksimal _hastighed:"
+
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "Museemulering"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "G_entag interval:"
+
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "Langsomme taster"
+
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "Klæbende taster"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr "Tiden i millisekunder som kræves mellem tastetryk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiden i millisekunder som skal forløbe inden et tastetryk vil blive "
+#~ "accepteret"
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "Den maksimale markørhastighed efter acceleration"
+
+#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#~ msgstr "Den brugte rampe til at opnå maksimal markørhastighed"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr "Tiden i millisekunder mellem gentagne bevægelseshandlinger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiden i millisekunder, mellem det første tastetryk og den første gentagne "
+#~ "bevægelsesbegivenhed"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr "Tiden i millisekunder for at opnå maksimal hastighed"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "For at afhjælpe utilsigtede tastetryk, kræver langsomme taster at en tast "
+#~ "er holdt nede for et bestemt minimum tidsrum før tastetrykket bliver "
+#~ "accepteret"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "For at afhjælpe utilsigtede multi-tastetryk indsætter ryste-taster en "
+#~ "minimumsforsinkelse mellem tastetryk"
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "Brug _rystetaster"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "Brug _klæbende taster"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "Brug langsomme _taster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Når afkrydset, vil kombinationstaster (såsom Control, Alt og Shift) ikke "
+#~ "behov for at blive holdt nede (de kan trykkes ned og derefter slippes), "
+#~ "hvor multitaster normalt kræver at blive trykket samtidigt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Når afkrydset, vil kombinationstaster (såsom Control, Alt og Shift) "
+#~ "forblive låst i den trykkede tilstand, indtil trykket igen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "Når afkrydset vil \"klæbende taster\" blive slået fra, hvis to taster "
+#~ "trykkes samtidigt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr ""
+#~ "Når afkrydset kan musemarkøren styres ved hjælp af det numeriske tastatur"
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "_Accelerationsforsinkelse:"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "_Lås klæbende taster"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "_Mus"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "_Brug museemulering"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "millisekunder"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "pixels i sekundet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anti-aliasing eller udjævning af skrifttype kan forbedre udseendet af "
+#~ "tekst på skærmen"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Begge"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "Begge vandrette"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "Tilpasset_DPI-indstilling:"
+
+#~ msgid "DPI"
+#~ msgstr "DPI"
+
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "Standardskrif_ttype"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "Aktivér _udjævning"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "Aktivér _begivenhedslyde"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "Aktivér re_digerbare acceleratorer"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "Aktivér i_nddata tilbagemeldingslyde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivér eller deaktivér begivenhedslyde globalt (kræver \"Canberra\" "
+#~ "understøttelse)"
+
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "Begivenhedslyde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrifttype-kvaliteten på TFT- eller LCD-skærme kan forbedres betydeligt, "
+#~ "ved at vælge den korrekte sub-pixel rækkefølge af din skærm"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Fuld"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikoner"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis afkrydset, kan tastegenveje for menuelementer blive ændret ved at "
+#~ "holde musen over menuelementet og trykke den nye tastekombination for "
+#~ "genvejen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mange skrifttyper indeholder information som giver ekstra tips om, "
+#~ "hvordan skrifttypen bedst optegnes; vælg bedste udseende i "
+#~ "overensstemmelse med dit personlige foretrukne"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mellem"
+
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "Menuer og knapper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilsidesæt den fundne skærmopløsning hvis skrifttyper fremstår for store "
+#~ "eller for små"
+
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "Rendering"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "Vælg en standardskrifttype"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "Vis billeder i _menuer"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "Vis billeder på _knapper"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "Lettere"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr "Angiv hvad der skal vises i elementerne på værktøjsbjælken"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr "Angiv om ikoner skal vises ved siden af elementer på menuer"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr "Angiv om ikoner skal vises ved siden af tekst på knapperne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiv om museklik eller andre brugerhandlinger skal resultere i "
+#~ "afspilning af begivenhedslyd"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "St_il"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "Sub_pixelorden:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne skrifttype vil blive brugt som standardskrifttype når brugerfladens "
+#~ "tekst optegnes"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_Skrifttyper"
+
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "_Antydning:"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_Ikoner"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Indstillinger"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "_Værktøjsbjælkestil"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr "Anvend enhver ændring og afprøv den nye skærmindstilling"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "Op_løsning:"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "Opdaterings_frekvens:"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "Ro_tation:"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "P_rogramgenveje"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Op_førsel"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "Blinke_forsinkelse:"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Markør"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "Definér _genveje til at starte programmer:"
+
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "Tastaturlayout"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "Valg af tastaturlayout"
+
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Tastaturmodel"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "Gentagelse_shastighed:"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "Vælg tastaturlayout og -variant"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "Vis _blinkende"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angives om tastaturlayoutet er kontrolleret med denne indstillingsdialog "
+#~ "eller af X-serveren"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "Angiv om tekstmarkøren skal blinke eller ej"
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr "Forsinkelsen i millisekunder mellem efterfølgende markørblink"
+
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr "Frekvensen med hvilken et tastaturtryk dannes med en tast trykket"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiden i millisekunder før en trykket tast begynder at gentage sig selv"
+
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "Tasteindstillinger"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Brug dette område til at af_prøve de ovenstående indstillinger:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Når afkrydset vil nedtrykning og holdning af en tast medføre, at tasten "
+#~ "vil sende det samme tegn igen og igen"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "_Aktivér tastgentagelse"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "_Layout"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "_Gentagelsesforsinkelse:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "Nul_stil til standardindstillinger"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "Br_ug systemstandarder"
+
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "Tastrækkefølge"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "Markør_størrelse:"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "En_heder"
+
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "Dobbeltklik"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "Træk og slip"
+
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "Tilbagemelding"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "Nul_stil til standardindstillinger"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "Omvendt rulle_retning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indstil acceleration og tærskel for den valgte enhed, til standardværdier"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Størrelse"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "Tærsk_el:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faktoren med hvilken markørens hastighed vil forøges ved bevægelse af "
+#~ "musen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Musemarkøren kan ikke flytte yderligere end denne afstand mellem to klik, "
+#~ "uden at blive opfattet som et dobbeltklik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det antal pixels markøren skal flyttes, før en trækkehandling vil starte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det antal pixels markøren skal flyttes indenfor kort tid før "
+#~ "accelerationen startes"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "Ti_d:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "To museklik indenfor denne tidslængde (i millisekunder) vil blive "
+#~ "opfattet som et dobbeltklik"
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr "NÃ¥r afkrydset vil rullehjulet virke i den modsatte retning"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Acceleration:"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "Op_førsel"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "_Afstand:"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "_Venstrehåndet"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "_Højrehåndet"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "_Tema"
+
+#~ msgid "Boolean"
+#~ msgstr "Boolesk"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "Tilpas indstillinger gemt af Xfconf"
+
+# Number with decimal
+#~ msgid "Double"
+#~ msgstr "Double"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "Redigér egenskab"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "Redigér egenskab"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktiveret"
+
+#~ msgid "Int"
+#~ msgstr "Int"
+
+#~ msgid "Int64"
+#~ msgstr "Int64"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "Ny egenskab"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "Nulstil/fjern egenskab"
+
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Streng"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Type:"
+
+#~ msgid "Unsigned Int"
+#~ msgstr "Int uden fortegn"
+
+#~ msgid "Unsigned Int64"
+#~ msgstr "Int64 uden fortegn"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Værdi:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Kanaler til Xfconf"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Rystetaster</b>"
+
#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Langsomme taster</b>"
+
#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Klæbende taster</b>"
+
#~ msgid "<b>DPI</b>"
#~ msgstr "<b>DPI</b>"
+
#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>Størrelse</b>"
+
#~ msgid "Select a channel and property"
#~ msgstr "Vælg en kanal og egenskab"
+
#~ msgid "Client id used when resuming session"
#~ msgstr "Klient-ID til brug ved genoptagelse af session"
+
#~ msgid "Xfce Settings Manager"
#~ msgstr "HÃ¥ndteringsindstillinger til Xfce"
+
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-luk"
+
#~ msgid "gtk-apply"
#~ msgstr "gtk-anvend"
+
#~ msgid "Hz"
#~ msgstr "Hz"
+
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-tilføj"
+
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-annullér"
+
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-slet"
+
#~ msgid "gtk-edit"
#~ msgstr "gtk-redigér"
+
#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "gtk-hjælp"
+
#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"
+
#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "gtk-fjern"
+
#~ msgid "gtk-save"
#~ msgstr "gtk-gem"
-
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2fa8681..2e37b31 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 0.0.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
@@ -21,192 +21,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Be_schleunigungsprofil:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "B_eschleunigungszeit:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Ve_rzögerung bis zur Erkennung des Tastendrucks:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Barrierefreiheit"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Zurückschnellende Tasten"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Erleichtern Sie sich die Verwendung von Tastatur und Maus"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Kl_ebrige Tasten deaktivieren, wenn zwei Tasten gedrückt werden"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Verzö_gerung des Tastendrucks:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "_Tastatur"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Ma_ximalgeschwindigkeit:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Maus emulieren</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "_Wiederholungsintervall:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Verlangsamte Tasten"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Klebrige Tasten"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Die benötigtete Zeitspanne in Millisekunden zwischen Tastatureingaben"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-"Die Zeitdauer in Millisekunden, bis eine Tastatureingabe angenommen wird"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Die maximale Zeigergeschwindigkeit nach voller Beschleunigung"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Der Anstieg, über den die Maximalgeschwindigkeit erreicht wird"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr ""
-"Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen wiederholten Bewegungsereignissen"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen dem anfänglichen Tastendruck und dem "
-"ersten wiederholten Bewegungsereignis"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr ""
-"Die Zeitdauer in Millisekunden, bis die volle Geschwindigkeit erreicht ist"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Um unerwünschte Einbagen zu vermeiden, ingoriert die Funktion »langsame "
-"Tasten«alle Tastendrucke, die eine gewisse Minimalzeit unterschreiten."
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Um unerwünschte Mehrfacheingaben zu vermeiden, ignoriert die Funktion "
-"»hüpfende Tasten«zu schnelle Wiederholungen eines Tastendrucks."
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "_Zurückschnellende Tasten verwenden"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "_Klebrige Tasten verwenden"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "_Verlangsamte Tasten verwenden"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Wenn dies ausgewählt ist, müssen Steuertasten (wie Strg, Alt und die "
-"GroÃschreibetaste) nicht gehalten werden, wenn normalerweise mehrere Tasten "
-"gleichzeitig gedrückt werden müssten. Sie können dann gedrückt und wieder "
-"losgelassen werden."
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Wenn dies ausgewählt ist, bleiben Steuerungstasten (wie Strg, Alt oder die "
-"GroÃschreibetaste) in der gedrückten Position, nachdem sie losgelassen "
-"wurden, bis sie erneut gedrückt werden."
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Bei Aktivierung werden die »klebrigen Tasten« deaktiviert, wenn zwei Tasten "
-"gleichzeitig gedrückt werden"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Wenn dies ausgewählt ist, lässt sich der Mauszeiger mit dem Zahlenblock "
-"steuern"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Beschleunigungsdauer:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "K_lebrige Tasten sperren"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Maus"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "M_ausemulation verwenden"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "Pixel/s"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
@@ -258,215 +72,18 @@ msgstr "Das Entwicklungsteam von Xfce. Alle Rechte vorbehalten."
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Bitte melden Sie Fehler an <%s>"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Barrierefreiheit"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Erleichtern Sie sich die Verwendung von Tastatur und Maus"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-Aliasing, oder Kantenglättung, kann die Darstellung von Text auf dem "
-"Bildschirm verbessern."
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Erscheinungsbild"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "Beides"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Beides (horizontal)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Eigener _DPI-Wert:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Passen Sie das Aussehen der Arbeitsoberfläche an"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>S_tandardschrift</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "_Kantenglättung verwenden"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "E_reignisklänge aktivieren"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "M_enükürzel veränderbar machen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "A_kustische Rückmeldungen aktivieren"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Ereignisklänge global aktivieren oder deaktivieren (benötigt Unterstützung "
-"für »Canberra«)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Ereignisklänge</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Falls Sie einen TFT- oder LCD-Monitor haben, können Sie die "
-"Darstellungsqualität der Schriften erheblich steigern, indem Sie die "
-"korrekte Reihenfolge der Farben innerhalb eines Pixels angeben"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Stark"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Symbole"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Wenn dies ausgewählt ist, kann die Tastenkombination für Menüeinträge "
-"geändert werden, indem man die Maus über den Eintrag hält und die neue "
-"Kombination drückt."
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Viele Schriftarten enthalten zusätzliche Informationen, wie sie am besten "
-"darzustellen sind; Wählen Sie aus, was Ihnen am besten gefällt."
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Menüs und Schaltflächen</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Stellen Sie die Bildschirmauflösung von Hand ein, wenn Schrift zu groà oder "
-"zu klein erscheint."
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>Darstellung</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Standardschrift auswählen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Sym_bole in Menüs anzeigen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Sy_mbole auf Schaltflächen anzeigen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Gering"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Stellen Sie ein, was in Werkzeugleisten angezeigt werden soll."
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Stellen Sie ein, ob Symbole in Menüs angezeigt werden sollen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
-"Stellen Sie ein, ob Symbole neben dem Text in Schaltflächen angezeigt werden "
-"sollen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Stellen Sie ein, ob Mausklicks und andere Eingaben Klänge auslösen können "
-"sollen."
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "_Oberfläche"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "_Farbreihenfolge innerhalb eines Pixels:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Diese Schriftart wird als Standardschriftart in grafischen Schnittstellen "
-"verwendet"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Schriften"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "Hi_nting:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "S_ymbole"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Einstellungen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>_Werkzeugleistenstil</b>"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -483,31 +100,13 @@ msgstr "RGB (vertikal)"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR (vertikal)"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "Ãnderungen anwenden und neue Anzeigeeinstellungen testen"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Stellen Sie Ihre Bildschirme und deren Anordnung ein"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Auflösung:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "_Bildwiederholfrequenz:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Erscheinungsbild"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "_Drehung:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Passen Sie das Aussehen der Arbeitsoberfläche an"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -597,6 +196,14 @@ msgstr "Zweiter Bildschirm"
msgid "Second digital display"
msgstr "Zweite Digitalanzeige"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Stellen Sie Ihre Bildschirme und deren Anordnung ein"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -642,127 +249,6 @@ msgstr "Ruby-Skripte"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell-Skripte"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "Tastenkürzel für _Anwendungen"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "_Verhalten"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Ve_rzögerung beim Blinken:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "<b>Cursor</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Legen Sie Tastenkürzel zum _Starten von Anwendungen fest:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr ""
-"Bearbeiten Sie die Tastatureinstellungen und Tastenkürzel für Anwendungen"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Tastaturbelegung</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Auswahl der Tastaturbelegung"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Tastatur"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "_Wiederholungsgeschwindigkeit:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Wälen Sie Ihre Tastaturbelegung und Variante ein"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "_Blinken"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Gibt an, ob die Tastaturbelegung in diesem Einstellungsdialog definiert "
-"wird, oder vom X-Server übernommen wird."
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Geben Sie ein, ob die Textmarke blinken soll."
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen dem Blinken der Schreibmarke"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"Die Rate, mit der Tastatureingaben erzeugt werden, während eine Taste "
-"gedrückt wird"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Die Zeit in Millisekunden, bevor eine gedrückte Taste sich wiederholt"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>Tippeinstellungen</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Benutzen Sie diese _Fläche zum Testen der obigen Einstellungen:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Bei Aktivierung gibt eine festgehaltene Taste immer wieder das gleiche "
-"Zeichen aus"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Ta_stenwiederholung aktivieren"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Tastaturbelegung"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "V_erzögerung der Wiederholung:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Sta_ndardwerte setzen"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Benutze systemweite Einstellungen"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Konnte GTK+ nicht initialisieren."
@@ -823,6 +309,15 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr ""
+"Bearbeiten Sie die Tastatureinstellungen und Tastenkürzel für Anwendungen"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Aktives Gerät im Dialog"
@@ -837,143 +332,14 @@ msgstr "GERÃTENAME"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Button Order"
-msgstr "<b>Reihenfolge der Tasten</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Stellen Sie das Verhalten und Aussehen der Zeigegeräte ein"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "G_röÃe des Mauszeigers:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "_Geräte"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Doppelklick</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Ziehen und Ablegen</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Feedback"
-msgstr "<b>Rückmeldung</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "<b>Vorschau</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "_Standardwerte setzen"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "M_ausrad invertieren"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Setzt die Werte für Beschleunigung und den Schwellwert für das ausgewählte "
-"Gerät zurück auf die Standardwerte"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "_Schwellwert:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"Faktor, um den die Zeigergeschwindigkeit ansteigt, wenn die Maus bewegt wird"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Der Pixelabstand zwischen zwei Mausklicks, bis zu dem sie noch als "
-"Doppelklick betrachtet werden"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"Die Anzahl an Pixeln, die der Mauszeiger bewegt werden muss, bevor dies als "
-"Ziehen interpretiert wird"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"Die Anzahl an Pixeln, die der Mauszeiger bewegt werden muss, bevor die "
-"Beschleunigung beginnt"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "_Zeit:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Die Höchstdauer in Millisekunden zwischen zwei Mausklicks, sodass sie noch "
-"als Doppelklick erkannt werden"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
-"Bei Aktivierung scrollt das Mausrad in die jeweils entgegengesetzte Richtung"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Beschleunigung:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Verhalten"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_Abstand:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_Linkshändig"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "_Rechtshändig"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Mausthema"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
@@ -996,7 +362,6 @@ msgstr "Wert"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
@@ -1017,79 +382,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafischer Einstellungseditor für Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "Einstellungseditor"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Einstellungen, die von Xfconf gespeichert werden, bearbeiten"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr "Neue Eigenschaft"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "Eigenschaft zurücksetzen/entfernen"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Wert:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Kanäle"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Klebrige Tasten sind aktiviert"
@@ -1195,6 +490,543 @@ msgstr ""
"Geben Sie »%s --help« ein, um eine Ãbersicht über alle verfügbaren Befehle "
"zu erhalten.\n"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "Be_schleunigungsprofil:"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "B_eschleunigungszeit:"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "Ve_rzögerung bis zur Erkennung des Tastendrucks:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "Zurückschnellende Tasten"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "Erleichtern Sie sich die Verwendung von Tastatur und Maus"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "Kl_ebrige Tasten deaktivieren, wenn zwei Tasten gedrückt werden"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "Verzö_gerung des Tastendrucks:"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "_Tastatur"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "Ma_ximalgeschwindigkeit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "<b>Maus emulieren</b>"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "_Wiederholungsintervall:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "Verlangsamte Tasten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "Klebrige Tasten"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die benötigtete Zeitspanne in Millisekunden zwischen Tastatureingaben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Zeitdauer in Millisekunden, bis eine Tastatureingabe angenommen wird"
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "Die maximale Zeigergeschwindigkeit nach voller Beschleunigung"
+
+#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#~ msgstr "Der Anstieg, über den die Maximalgeschwindigkeit erreicht wird"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen wiederholten Bewegungsereignissen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen dem anfänglichen Tastendruck und "
+#~ "dem ersten wiederholten Bewegungsereignis"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Zeitdauer in Millisekunden, bis die volle Geschwindigkeit erreicht ist"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um unerwünschte Einbagen zu vermeiden, ingoriert die Funktion »langsame "
+#~ "Tasten«alle Tastendrucke, die eine gewisse Minimalzeit unterschreiten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um unerwünschte Mehrfacheingaben zu vermeiden, ignoriert die Funktion "
+#~ "»hüpfende Tasten«zu schnelle Wiederholungen eines Tastendrucks."
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "_Zurückschnellende Tasten verwenden"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "_Klebrige Tasten verwenden"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "_Verlangsamte Tasten verwenden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn dies ausgewählt ist, müssen Steuertasten (wie Strg, Alt und die "
+#~ "GroÃschreibetaste) nicht gehalten werden, wenn normalerweise mehrere "
+#~ "Tasten gleichzeitig gedrückt werden müssten. Sie können dann gedrückt und "
+#~ "wieder losgelassen werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn dies ausgewählt ist, bleiben Steuerungstasten (wie Strg, Alt oder "
+#~ "die GroÃschreibetaste) in der gedrückten Position, nachdem sie "
+#~ "losgelassen wurden, bis sie erneut gedrückt werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bei Aktivierung werden die »klebrigen Tasten« deaktiviert, wenn zwei "
+#~ "Tasten gleichzeitig gedrückt werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn dies ausgewählt ist, lässt sich der Mauszeiger mit dem Zahlenblock "
+#~ "steuern"
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "_Beschleunigungsdauer:"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "K_lebrige Tasten sperren"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "_Maus"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "M_ausemulation verwenden"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "ms"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "Pixel/s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anti-Aliasing, oder Kantenglättung, kann die Darstellung von Text auf dem "
+#~ "Bildschirm verbessern."
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Beides"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "Beides (horizontal)"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "Eigener _DPI-Wert:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "<b>S_tandardschrift</b>"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "_Kantenglättung verwenden"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "E_reignisklänge aktivieren"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "M_enükürzel veränderbar machen"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "A_kustische Rückmeldungen aktivieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ereignisklänge global aktivieren oder deaktivieren (benötigt "
+#~ "Unterstützung für »Canberra«)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "<b>Ereignisklänge</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie einen TFT- oder LCD-Monitor haben, können Sie die "
+#~ "Darstellungsqualität der Schriften erheblich steigern, indem Sie die "
+#~ "korrekte Reihenfolge der Farben innerhalb eines Pixels angeben"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Stark"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Symbole"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn dies ausgewählt ist, kann die Tastenkombination für Menüeinträge "
+#~ "geändert werden, indem man die Maus über den Eintrag hält und die neue "
+#~ "Kombination drückt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Viele Schriftarten enthalten zusätzliche Informationen, wie sie am besten "
+#~ "darzustellen sind; Wählen Sie aus, was Ihnen am besten gefällt."
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mittel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "<b>Menüs und Schaltflächen</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stellen Sie die Bildschirmauflösung von Hand ein, wenn Schrift zu groà "
+#~ "oder zu klein erscheint."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "<b>Darstellung</b>"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "Standardschrift auswählen"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "Sym_bole in Menüs anzeigen"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "Sy_mbole auf Schaltflächen anzeigen"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "Gering"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr "Stellen Sie ein, was in Werkzeugleisten angezeigt werden soll."
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr "Stellen Sie ein, ob Symbole in Menüs angezeigt werden sollen"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stellen Sie ein, ob Symbole neben dem Text in Schaltflächen angezeigt "
+#~ "werden sollen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stellen Sie ein, ob Mausklicks und andere Eingaben Klänge auslösen können "
+#~ "sollen."
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "_Oberfläche"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "_Farbreihenfolge innerhalb eines Pixels:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Schriftart wird als Standardschriftart in grafischen Schnittstellen "
+#~ "verwendet"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_Schriften"
+
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "Hi_nting:"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "S_ymbole"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Einstellungen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "<b>_Werkzeugleistenstil</b>"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr "Ãnderungen anwenden und neue Anzeigeeinstellungen testen"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_Auflösung:"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "_Bildwiederholfrequenz:"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "_Drehung:"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "Tastenkürzel für _Anwendungen"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "_Verhalten"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "Ve_rzögerung beim Blinken:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "<b>Cursor</b>"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "Legen Sie Tastenkürzel zum _Starten von Anwendungen fest:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "<b>Tastaturbelegung</b>"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "Auswahl der Tastaturbelegung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Tastatur"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "_Wiederholungsgeschwindigkeit:"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "Wälen Sie Ihre Tastaturbelegung und Variante ein"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "_Blinken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gibt an, ob die Tastaturbelegung in diesem Einstellungsdialog definiert "
+#~ "wird, oder vom X-Server übernommen wird."
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "Geben Sie ein, ob die Textmarke blinken soll."
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen dem Blinken der Schreibmarke"
+
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Rate, mit der Tastatureingaben erzeugt werden, während eine Taste "
+#~ "gedrückt wird"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Zeit in Millisekunden, bevor eine gedrückte Taste sich wiederholt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "<b>Tippeinstellungen</b>"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Benutzen Sie diese _Fläche zum Testen der obigen Einstellungen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bei Aktivierung gibt eine festgehaltene Taste immer wieder das gleiche "
+#~ "Zeichen aus"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "Ta_stenwiederholung aktivieren"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "_Tastaturbelegung"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "V_erzögerung der Wiederholung:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "Sta_ndardwerte setzen"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "_Benutze systemweite Einstellungen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "<b>Reihenfolge der Tasten</b>"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "G_röÃe des Mauszeigers:"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "_Geräte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Doppelklick</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "<b>Ziehen und Ablegen</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "<b>Rückmeldung</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "<b>Vorschau</b>"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "_Standardwerte setzen"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "M_ausrad invertieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "Setzt die Werte für Beschleunigung und den Schwellwert für das "
+#~ "ausgewählte Gerät zurück auf die Standardwerte"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "_Schwellwert:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faktor, um den die Zeigergeschwindigkeit ansteigt, wenn die Maus bewegt "
+#~ "wird"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Pixelabstand zwischen zwei Mausklicks, bis zu dem sie noch als "
+#~ "Doppelklick betrachtet werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Anzahl an Pixeln, die der Mauszeiger bewegt werden muss, bevor dies "
+#~ "als Ziehen interpretiert wird"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Anzahl an Pixeln, die der Mauszeiger bewegt werden muss, bevor die "
+#~ "Beschleunigung beginnt"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "_Zeit:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Höchstdauer in Millisekunden zwischen zwei Mausklicks, sodass sie "
+#~ "noch als Doppelklick erkannt werden"
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bei Aktivierung scrollt das Mausrad in die jeweils entgegengesetzte "
+#~ "Richtung"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Beschleunigung:"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "_Verhalten"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "_Abstand:"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "_Linkshändig"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "_Rechtshändig"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "_Mausthema"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "Einstellungen, die von Xfconf gespeichert werden, bearbeiten"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktiviert"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Name:"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "Neue Eigenschaft"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "Eigenschaft zurücksetzen/entfernen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Einstellungen"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Typ:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Wert:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Kanäle"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Zurückschnellende Tasten</b>"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 195832d..51cd463 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-20 23:35+0200\n"
"Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
@@ -17,198 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Î ÏοÏίλ εÏιÏάÏÏ
νÏηÏ:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "ΧÏÏÎ½Î¿Ï ÎµÏι_ÏάÏÏ
νÏηÏ:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "ÎαθÏ
ÏÏÎÏηÏη αÏο_δοÏήÏ:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Î ÏοÏβαÏιμÏÏηÏα"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "ΠλήκÏÏα αναÏήδηÏηÏ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "ΡÏθμιÏη ÏÏοÏβαÏιμÏÏηÏÎ±Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
και ÏονÏικιοÏ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "ÎÏενεÏγοÏοίηÏη κολλÏδÏν ÏλήκÏÏÏν εάν Ïα_ÏηθοÏν δÏο ÏλήκÏÏα"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "ÎαθÏ
ÏÏÎÏηÏη ÏαÏήμαÏÎ¿Ï ÏλήκÏÏοÏ
:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "ΠληκÏ_ÏολÏγιο"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "ÎÎγι_ÏÏη ÏαÏÏÏηÏα:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>EξομοίÏÏη ÏονÏικιοÏ</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "ÎεÏοδιάÏÏημα _εÏανάληÏηÏ:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ÎÏγά ÏλήκÏÏα"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "ÎολλÏδη ÏλήκÏÏα"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr ""
-"Î ÏÏ
νολικÏÏ ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ÏοÏ
αÏαιÏείÏαι ανάμεÏα ÏÏο "
-"ÏάÏημα ÏλήκÏÏÏν"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-"Î ÏÏ
νολικÏÏ ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ÏοÏ
ÏÏÎÏει να ÏεÏάÏει ÏÏιν "
-"Ïην αÏοδοÏή ενÏÏ ÏαÏήμαÏÎ¿Ï ÏλήκÏÏοÏ
"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "ΠμÎγιÏÏη ÏαÏÏÏηÏα ÏοÏ
κÎÏÏοÏα μεÏά Ïην εÏιÏάÏÏ
νÏη"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr ""
-"H ÏάμÏα ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για να εÏιÏεÏ
Ïθεί η μÎγιÏÏη ÏαÏÏÏηÏα ÏοÏ
κÎÏÏοÏα."
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr ""
-"Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ανάμεÏα Ïε εÏαναλαμβανÏμενα γεγονÏÏα "
-"κίνηÏηÏ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
ανάμεÏα ÏÏο αÏÏÎ¹ÎºÏ ÏάÏημα ενÏÏ ÏλήκÏÏοÏ
"
-"και ÏÏο ÏÏÏÏο εÏαναλαμβανÏμενο γεγονÏÏ ÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï "
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr ""
-"Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, για να ÏÏάÏει ÏÏην μÎγιÏÏη ÏαÏÏÏηÏα"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Îια Ïην βοήθεια αÏοÏÏ
Î³Î®Ï Î±ÏÏ
ÏÏν ÏαÏημάÏÏν ÏλήκÏÏÏν, Ïα αÏγά ÏλήκÏÏα αÏαιÏοÏν "
-"Îνα ÏλήκÏÏο να κÏαÏιÎÏαι για μία ελάÏιÏÏη διάÏκεια ÏÏÏνοÏ
ÏÏιν Ïο ÏάÏημα ÏοÏ
"
-"ÏλήκÏÏοÏ
γίνει αÏοδεκÏÏ."
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Îια Ïην βοήθεια αÏοÏÏ
Î³Î®Ï Î±ÏÏ
ÏÏν ÏολλαÏλÏν ÏαÏημάÏÏν ÏλήκÏÏÏν, Ïα ÏλήκÏÏα "
-"αναÏήδηÏÎ·Ï Î±ÏαιÏοÏν μία ελάÏιÏÏη διάÏκεια ÏÏÏνοÏ
ανάμεÏα ÏÏο ÏάÏημα ÏÏν "
-"ÏλήκÏÏÏν"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "ΧÏήÏη αναÏήδηÏÎ·Ï ÏλήκÏÏÏν"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "ΧÏήÏη κολλÏδη ÏλήκÏÏÏν"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "ΧÏήÏη αÏγÏν ÏλήκÏÏÏν"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ÏλήκÏÏα ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï (ÏÏÏÏ Ïο Control, Alt και Ïο Shirt) δεν "
-"ÏÏειάζονÏαι να κÏαÏιοÏνÏαι ÏαÏημÎνα κάÏÏ (μÏοÏοÏν να είναι ÏαÏημÎνα και μεÏά "
-"να αÏήνονÏαι) ÏÏαν ÏολλαÏλά ÏλήκÏÏα κανονικά ÏÏειάζονÏαι να ÏαÏηθοÏν Ïην "
-"ίδια ÏÏιγμή."
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ÏλήκÏÏα ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï (ÏÏÏÏ Ïο Control, Alt και to Shift) θα "
-"ÏαÏαμείνοÏ
ν κλειδÏμÎνα ÏÏην ÏαÏημÎνη καÏάÏÏαÏη μÎÏÏι να ξαναÏαÏηθοÏν"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, Ïο ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÏ ÏÏν \"κολλÏδη ÏλήκÏÏÏν\" θα "
-"αÏενεÏγοÏοιηθεί εάν δÏο ÏλήκÏÏα ÏαÏηθοÏν ÏαÏ
ÏÏÏÏονα"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ο δείκÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î¼ÏοÏεί να ελεÏθεί ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο "
-"αÏιθμηÏÎ¹ÎºÏ ÏληκÏÏολÏγιο"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "ÎÏιÏάÏÏ
νÏη καθÏ
ÏÏÎÏηÏηÏ:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "ÎλείδÏμα κολλÏδη ÏλήκÏÏÏν"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "ΠονÏίκι"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "ΧÏήÏη εξομείÏÏÎ·Ï ÏονÏικιοÏ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "εικονοÏÏοιÏεία/δεÏÏ"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
@@ -259,218 +67,18 @@ msgstr "H ομάδα ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï Xfce. Îλα Ïα δικαιÏμαÏα
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î±Î½Î±ÏÎÏεÏε Ïα ÏÏάλμαÏα ÏÏο <%s>."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Î ÏοÏβαÏιμÏÏηÏα"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "ÎελÏίÏÏη ÏÏοÏβαÏιμÏÏηÏÎ±Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
και ÏονÏικιοÏ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"ΠεξομάλÏ
νÏη ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï Î¼ÏοÏεί να βελÏιÏÏει Ïην εμÏάνιÏη ÏοÏ
"
-"κειμÎνοÏ
ÏÏην οθÏνη"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "ÎμÏάνιÏη"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "Îαι Ïα δÏο"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Îαι Ïα δÏο οÏιζÏνÏια"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Î ÏοÏαÏμοÏμÎνη ÏÏθμιÏη _DPI:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Î ÏοÏαÏμογή ÏÎ·Ï ÎµÎ¼ÏάνιÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎµÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏίαÏ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>Î ÏοεÏιλεγμÎνη γÏαμμα_ÏοÏειÏά</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ε_ξομάλÏ
νÏηÏ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "_ÎνεÏγοÏοίηÏη ήÏÏν ÏÏ
μβάνÏÏν"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ε_ÏεξεÏγάÏιμÏν ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Î_νεÏγοÏοίηÏη ήÏÏν εÏιβεβαίÏÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÏαγÏγήÏ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Îαθολική ενεÏγοÏοίηÏη ή αÏενεÏγοÏοίηÏη ÏÏ
μβάνÏÏν ήÏοÏ
(αÏαιÏείÏαι η "
-"Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏÎ·Ï Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï \"Canberra\")"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>ÎÏοι ÏÏ
μβάνÏÏν</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Î ÏοιÏÏηÏα ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï Ïε μία οθÏνη TFT ή LCD μÏοÏεί να βελÏιÏθεί "
-"ÏημανÏικά εÏιλÎγονÏÎ±Ï Ïο ÏÏÏÏÏ Ï
Ïο-Ïίξελ ÏÏμÏÏνα με Ïην οθÏνη"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "ΠλήÏεÏ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Îικονίδια"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Îάν εÏιλεÏθεί, οι ÏÏ
νÏομεÏÏει ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
για Ïα ανÏικείμενα ÏοÏ
Î¼ÎµÎ½Î¿Ï "
-"μÏοÏοÏν να αλλαÏθοÏν ÏεÏνÏνÏÎ±Ï Ïο ÏονÏίκι εÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Ïο ανÏικείμενο ÏοÏ
Î¼ÎµÎ½Î¿Ï "
-"και ÏαÏÏνÏÎ±Ï Ïο ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï ÏλήκÏÏÏν για Ïην ÏÏ
νÏÏμεÏ
Ïη."
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"ΠολλÎÏ Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎÏ ÏεÏιÎÏοÏ
ν ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏαÏÎÏοÏ
ν ÏεÏιÏÏÏÏεÏα hints "
-"ÏÏÏÏ ÏÏÏ Î½Î± ÏÏεδιάζει καλÏÏεÏα Ïην γÏαμμαÏοÏειÏά, εÏÎλεξε ÏÏοια ÏαίνεÏαι "
-"καλÏÏεÏη ÏÏμÏÏνα με ÏÎ¹Ï ÏÏοÏÏÏÎ¹ÎºÎµÏ ÏοÏ
ÏÏοÏιμήÏειÏ."
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "ÎεÏαίο"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>ÎÎµÎ½Î¿Ï ÎºÎ±Î¹ κοÏ
μÏιά</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "ÎανÎνα"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Î ÏοÏÏÎÏαÏε Ïην εÏιλεγμÎνη ανάλÏ
Ïη οθÏÎ½Î·Ï ÎµÎ¬Î½ η γÏαμμαÏοÏειÏά εμÏανίζεÏαι "
-"ÏÎ¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î· ή ÏÎ¿Î»Ï Î¼Î¹ÎºÏή"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>ÎÏεικÏνιÏη</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "ÎÏιλογή ÏÏοεÏιλεγμÎÎ½Î·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏάÏ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "ÎμÏάνιÏη εικÏνÏν ÏÏα _μενοÏ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "ÎμÏάνιÏη εικÏνÏν ÏÏα κοÏ
μ_Ïιά"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "ÎλαÏÏÏ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr ""
-"ÎαθοÏιÏμÏÏ Ïι θα ÏÏÎÏει να εμÏανίζεÏαι ÏÏα ανÏικείμενα ÏÎ·Ï ÎµÏγαλειοθήκηÏ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ Ïα εικονίδια θα ÏÏÎÏει να εμÏανίζονÏαι δίÏλα αÏÏ Ïα "
-"ανÏικείμενα ÏÏα μενοÏ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
-"ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ Ïα εικονίδια θα ÏÏÎÏει να εμÏανίζονÏαι δίÏλα αÏÏ Ïο κείμενο "
-"ÏÏν κοÏ
μÏιÏν"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ Ïα ÎºÎ»Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î® οÏÎ¿Î¹Î±Ï Î¬Î»Î»Î· ÏÏ
ÏκεÏ
Î®Ï ÎµÎ¹ÏÏδοÏ
θα "
-"ÏÏοκαλÎÏει ηÏηÏικά ÏÏ
μβάνÏα για Ïαίξιμο"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "ÎμÏάνιÏη"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "ΣειÏά Ï
ÏÏ-Ïίξελ:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Îείμενο"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"ÎÏ
Ïή η γÏαμμαÏοÏειÏά θα ÏÏηÏιμοÏοιηθεί ÏÏ Î· ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη γÏαμμαÏοÏειÏά "
-"ÏÏαν ÏÏεδιάζεÏαι κείμενο διεÏαÏÎ®Ï ÏÏήÏÏη"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "ÎÏαμμαÏοÏειÏÎÏ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "Îικονίδια"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "ΡÏ
θμίÏειÏ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>Σ_ÏÏ
λ εÏγαλειοθήκηÏ</b>"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -487,31 +95,13 @@ msgstr "ÎάθεÏο RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "ÎάθεÏο BGR"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "ÎÏαÏμογή ÏÏ
ÏÏν αλλαγÏν και δοκιμή ÏÏν νÎÏν ÏÏ
θμίÏεÏν οθÏνηÏ"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "ΡÏθμιÏη εÏιλογÏν οθÏÎ½Î·Ï ÎºÎ±Î¹ διάÏαξηÏ"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ÎθÏνη"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "ÎνάλÏ
Ïη:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "ΡÏ
θμÏÏ Î±Î½Î±Î½ÎÏÏηÏ:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "ÎμÏάνιÏη"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "ΠεÏιÏÏÏοÏή:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Î ÏοÏαÏμογή ÏÎ·Ï ÎµÎ¼ÏάνιÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎµÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏίαÏ"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -603,6 +193,14 @@ msgstr "ÎεÏÏεÏη οθÏνη"
msgid "Second digital display"
msgstr "ÎεÏÏεÏη ÏηÏιακή οθÏνη"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "ΡÏθμιÏη εÏιλογÏν οθÏÎ½Î·Ï ÎºÎ±Î¹ διάÏαξηÏ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "ÎθÏνη"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -648,131 +246,6 @@ msgstr "ÎÎÏÎ¼ÎµÏ ÎµÎ½ÎµÏγειÏν ruby"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "ÎÎÏÎ¼ÎµÏ ÎµÎ½ÎµÏγειÏν κÎλÏ
ÏοÏ
Ï"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "ΣÏ
νÏομεÏÏÎµÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÏν"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "ΣÏ
μÏεÏι_ÏοÏά"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "ÎαθÏ
ÏÏÎÏηÏη αναβÏÏβηÏηÏ:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "<b>ÎείκÏηÏ</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "ÎαθοÏιÏμÏÏ ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν για Ïην εκκίνηÏη ÏÏν εÏαÏμογÏν:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία ÏÏ
θμίÏεÏν ÏληκÏÏολογίοÏ
και ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν εÏαÏμογÏν"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ΠληκÏÏολÏγιο"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>ÎιάÏαξη ÏληκÏÏολογίοÏ
</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "ÎÏιλογή διάÏÎ±Î¾Î·Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>ÎονÏÎλο ÏληκÏÏολογίοÏ
</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "ΤαÏÏÏηÏα εÏανάληÏηÏ:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "ÎÏιλογή διάÏÎ±Î¾Î·Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
και ÏαÏαλλαγήÏ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "ÎναβοÏβήÏιμο"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ η διάÏαξη ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
ελÎγÏεÏαι με ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï "
-"διαλÏγοÏ
ή αÏÏ Ïον διακομιÏÏή γÏαÏικÏν Χ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "ÎαθοÏιÏμÏÏ Î® ÏÏι εάν ο δείκÏÎ·Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
αναβοÏβήνει"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr ""
-"ΠκαθÏ
ÏÏÎÏηÏηÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ανάμεÏα Ïε εÏιÏÏ
ÏημÎνα "
-"αναβοÏβήμαÏα ÏοÏ
δείκÏη"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"Î ÏÏ
θμÏÏ ÎºÎ±Ïά Ïον οÏοίο ÏαÏήμαÏα ÏλήκÏÏÏν ÏαÏάγονÏαι ÏÏο Îνα ÏλήκÏÏο είναι "
-"ÏαÏημÎνο."
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ÏÏιν Ïην ÎναÏξη ÏÎ·Ï ÎµÏανάληÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÏ "
-"ÏαÏημÎνοÏ
ÏλήκÏÏοÏ
"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏληκÏÏολÏγηÏηÏ</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr ""
-"ΧÏηÏιμοÏοιείÏÏε αÏ
Ïή Ïην ÏεÏιοÏή για να δοκιμάÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï ÏÏ
θμίÏειÏ:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ÏαÏÏνÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ κÏαÏÏνÏÎ±Ï ÎºÎ¬ÏÏ Îνα ÏλήκÏÏο ÏαÏάγει Ïον ίδιο "
-"ÏαÏακÏήÏα ξανά και ξανά"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη _εÏανάληÏÎ·Ï ÏλήκÏÏοÏ
"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "_ÎιάÏαξη"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "ÎαθÏ
ÏÏÎÏηÏη εÏανάληÏηÏ:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "ÎÏαναÏοÏά ÏÏÎ¹Ï ÏÏοεÏιλογÎÏ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "ΧÏήÏη ÏÏοεÏιλεγμÎνÏν"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "ÎδÏ
ναμία αÏÏικοÏοίηÏÎ·Ï GTK+."
@@ -833,6 +306,14 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Î ÏοειδοÏοίηÏη"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία ÏÏ
θμίÏεÏν ÏληκÏÏολογίοÏ
και ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν εÏαÏμογÏν"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ΠληκÏÏολÏγιο"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ÏÏ
ÏκεÏ
Î®Ï ÏÏον διάλογο"
@@ -847,145 +328,14 @@ msgstr "ÎÎÎÎΠΣΥΣÎÎÎ¥ÎΣ"
msgid "Default"
msgstr "Î ÏοεÏιλογή"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Button Order"
-msgstr "<b>ΣειÏά κοÏ
μÏιοÏ</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "ΡÏθμιÏη ÏÏ
μÏεÏιÏοÏÎ¬Ï ÎºÎ±Î¹ εμÏάνιÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏκεÏ
Î®Ï Î´ÎµÎ¯ÎºÏη"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î´ÎµÎ¯ÎºÏη:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "ΣÏ
ÏκεÏεÏ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>ÎιÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>ΣÏÏε και άÏε</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Feedback"
-msgstr "<b>ÎνάδÏαÏη</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "ΠονÏίκι"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "<b>Î ÏοεÏκÏÏιÏη</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "ÎÏαναÏοÏά ÏÏÎ¹Ï ÏÏοεÏιλογÎÏ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "ÎνÏίÏÏÏοÏη διεÏθÏ
νÏη κÏλιÏηÏ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"ÎÎÏε Ïην εÏιÏάÏÏ
νÏη και Ïο καÏÏÏλι για Ïην εÏιλογή ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏκεÏ
ÏÎ®Ï ÏÏÎ¹Ï "
-"ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏιμÎÏ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "ÎαÏÏÏλι:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"Î ÏαÏάγονÏÎ±Ï ÏÏον οÏοίο η ÏαÏÏÏηÏα ÏοÏ
δείκÏη θα αÏ
ξηθεί ÏÏο Ïο ÏονÏίκι "
-"κινείÏαι."
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"ΠδείκÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î´ÎµÎ½ μÏοÏεί να κινηθεί ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Ïην αÏÏÏÏαÏη "
-"μεÏÎ±Î¾Ï ÏÏν δÏο ÎºÎ»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± να θεÏÏηθεί Îνα διÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"ΠαÏιθμÏÏ ÏÏν Ïίξελ ÏοÏ
ÏÏÎÏει να κινηθεί ο δείκÏÎ·Ï ÏÏιν μία διεÏγαÏία ÏÏÏε "
-"θα ξεκινήÏει"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"ΠαÏιθμÏÏ ÏÏν Ïίξελ ÏοÏ
ÏÏÎÏει να κινηθεί ο δείκÏÎ·Ï Ïε Îνα μικÏÏ Î´Î¹Î¬ÏÏημα "
-"ÏÏÏνοÏ
ÏÏιν ξεκινήÏει η εÏιÏάÏÏ
νÏη"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "ΧÏÏνοÏ:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"ÎÏο κλικ ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Ïε λιγÏÏεÏο αÏÏ Ïο μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î±Ï
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏÏνοÏ
(Ïε ÏιλιοÏÏά "
-"δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
) ÏοÏ
θα ÏÏÎÏει να θεÏÏηθεί Îνα διÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
-"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, η κÏλιÏη ÏÎ·Ï ÏοδÎÎ»Î±Ï Î¸Î± ÏÏÎÏει να δοÏ
λÎÏει αÏÏ Ïην ανÏίθεÏη "
-"διεÏθÏ
νÏη"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "ÎÏιÏάÏÏ
νÏη:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "ΣÏ
μÏεÏιÏοÏά"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "ÎÏÏÏÏαÏη:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "ÎεξιÏÏειÏεÏ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "ÎÏιÏÏεÏÏÏειÏεÏ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_ÎÎμα"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "Îανάλι"
@@ -1008,7 +358,6 @@ msgstr "Τιμή"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "Îενή"
@@ -1028,79 +377,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "ÎÏαÏικÏÏ ÎµÏεξεÏγαÏÏÎ®Ï ÏÏ
θμίÏεÏν για Ïο xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "ÎÏεξεÏγαÏÏÎ®Ï ÏÏ
θμίÏεÏν"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "ΠαÏαμεÏÏοÏοίηÏη αÏοθηκεÏ
μÎνÏν ÏÏ
θμίÏεÏν αÏÏ Ïο xfconf"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία ιδιÏÏηÏαÏ"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία ιδιÏÏηÏαÏ"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Îνομα:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr "ÎÎα ιδιÏÏηÏα"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "ÎÏαναÏοÏά/διαγÏαÏή ιδιÏÏηÏαÏ"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "ΡÏ
θμίÏειÏ"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "ΤÏÏοÏ:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Τίμη:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Îανάλια xfconf"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Τα κολλÏδη ÏλήκÏÏα είναι ενεÏγοÏοιημÎνα"
@@ -1207,6 +486,552 @@ msgstr ""
"ÎοκίμαÏÏε %s --help για να δείÏε μία ÏλήÏη λίÏÏα με ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ "
"εÏιλογÎÏ ÏÎ·Ï Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν.\n"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "_Î ÏοÏίλ εÏιÏάÏÏ
νÏηÏ:"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "ΧÏÏÎ½Î¿Ï ÎµÏι_ÏάÏÏ
νÏηÏ:"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "ÎαθÏ
ÏÏÎÏηÏη αÏο_δοÏήÏ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "ΠλήκÏÏα αναÏήδηÏηÏ"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "ΡÏθμιÏη ÏÏοÏβαÏιμÏÏηÏÎ±Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
και ÏονÏικιοÏ"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "ÎÏενεÏγοÏοίηÏη κολλÏδÏν ÏλήκÏÏÏν εάν Ïα_ÏηθοÏν δÏο ÏλήκÏÏα"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "ÎαθÏ
ÏÏÎÏηÏη ÏαÏήμαÏÎ¿Ï ÏλήκÏÏοÏ
:"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "ΠληκÏ_ÏολÏγιο"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "ÎÎγι_ÏÏη ÏαÏÏÏηÏα:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "<b>EξομοίÏÏη ÏονÏικιοÏ</b>"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "ÎεÏοδιάÏÏημα _εÏανάληÏηÏ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "ÎÏγά ÏλήκÏÏα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "ÎολλÏδη ÏλήκÏÏα"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î ÏÏ
νολικÏÏ ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ÏοÏ
αÏαιÏείÏαι ανάμεÏα ÏÏο "
+#~ "ÏάÏημα ÏλήκÏÏÏν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î ÏÏ
νολικÏÏ ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ÏοÏ
ÏÏÎÏει να ÏεÏάÏει ÏÏιν "
+#~ "Ïην αÏοδοÏή ενÏÏ ÏαÏήμαÏÎ¿Ï ÏλήκÏÏοÏ
"
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "ΠμÎγιÏÏη ÏαÏÏÏηÏα ÏοÏ
κÎÏÏοÏα μεÏά Ïην εÏιÏάÏÏ
νÏη"
+
+#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#~ msgstr ""
+#~ "H ÏάμÏα ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για να εÏιÏεÏ
Ïθεί η μÎγιÏÏη ÏαÏÏÏηÏα ÏοÏ
"
+#~ "κÎÏÏοÏα."
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ανάμεÏα Ïε εÏαναλαμβανÏμενα γεγονÏÏα "
+#~ "κίνηÏηÏ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
ανάμεÏα ÏÏο αÏÏÎ¹ÎºÏ ÏάÏημα ενÏÏ "
+#~ "ÏλήκÏÏοÏ
και ÏÏο ÏÏÏÏο εÏαναλαμβανÏμενο γεγονÏÏ ÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï "
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, για να ÏÏάÏει ÏÏην μÎγιÏÏη ÏαÏÏÏηÏα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Îια Ïην βοήθεια αÏοÏÏ
Î³Î®Ï Î±ÏÏ
ÏÏν ÏαÏημάÏÏν ÏλήκÏÏÏν, Ïα αÏγά ÏλήκÏÏα "
+#~ "αÏαιÏοÏν Îνα ÏλήκÏÏο να κÏαÏιÎÏαι για μία ελάÏιÏÏη διάÏκεια ÏÏÏνοÏ
ÏÏιν "
+#~ "Ïο ÏάÏημα ÏοÏ
ÏλήκÏÏοÏ
γίνει αÏοδεκÏÏ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Îια Ïην βοήθεια αÏοÏÏ
Î³Î®Ï Î±ÏÏ
ÏÏν ÏολλαÏλÏν ÏαÏημάÏÏν ÏλήκÏÏÏν, Ïα ÏλήκÏÏα "
+#~ "αναÏήδηÏÎ·Ï Î±ÏαιÏοÏν μία ελάÏιÏÏη διάÏκεια ÏÏÏνοÏ
ανάμεÏα ÏÏο ÏάÏημα ÏÏν "
+#~ "ÏλήκÏÏÏν"
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "ΧÏήÏη αναÏήδηÏÎ·Ï ÏλήκÏÏÏν"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "ΧÏήÏη κολλÏδη ÏλήκÏÏÏν"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "ΧÏήÏη αÏγÏν ÏλήκÏÏÏν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ÏλήκÏÏα ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï (ÏÏÏÏ Ïο Control, Alt και Ïο Shirt) δεν "
+#~ "ÏÏειάζονÏαι να κÏαÏιοÏνÏαι ÏαÏημÎνα κάÏÏ (μÏοÏοÏν να είναι ÏαÏημÎνα και "
+#~ "μεÏά να αÏήνονÏαι) ÏÏαν ÏολλαÏλά ÏλήκÏÏα κανονικά ÏÏειάζονÏαι να ÏαÏηθοÏν "
+#~ "Ïην ίδια ÏÏιγμή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ÏλήκÏÏα ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï (ÏÏÏÏ Ïο Control, Alt και to Shift) θα "
+#~ "ÏαÏαμείνοÏ
ν κλειδÏμÎνα ÏÏην ÏαÏημÎνη καÏάÏÏαÏη μÎÏÏι να ξαναÏαÏηθοÏν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏαν εÏιλεÏθεί, Ïο ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÏ ÏÏν \"κολλÏδη ÏλήκÏÏÏν\" θα "
+#~ "αÏενεÏγοÏοιηθεί εάν δÏο ÏλήκÏÏα ÏαÏηθοÏν ÏαÏ
ÏÏÏÏονα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ο δείκÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î¼ÏοÏεί να ελεÏθεί ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï "
+#~ "Ïο αÏιθμηÏÎ¹ÎºÏ ÏληκÏÏολÏγιο"
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "ÎÏιÏάÏÏ
νÏη καθÏ
ÏÏÎÏηÏηÏ:"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "ÎλείδÏμα κολλÏδη ÏλήκÏÏÏν"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "ΠονÏίκι"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "ΧÏήÏη εξομείÏÏÎ·Ï ÏονÏικιοÏ"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "msec"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "εικονοÏÏοιÏεία/δεÏÏ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠεξομάλÏ
νÏη ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï Î¼ÏοÏεί να βελÏιÏÏει Ïην εμÏάνιÏη ÏοÏ
"
+#~ "κειμÎνοÏ
ÏÏην οθÏνη"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Îαι Ïα δÏο"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "Îαι Ïα δÏο οÏιζÏνÏια"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "Î ÏοÏαÏμοÏμÎνη ÏÏθμιÏη _DPI:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "<b>Î ÏοεÏιλεγμÎνη γÏαμμα_ÏοÏειÏά</b>"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ε_ξομάλÏ
νÏηÏ"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "_ÎνεÏγοÏοίηÏη ήÏÏν ÏÏ
μβάνÏÏν"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ε_ÏεξεÏγάÏιμÏν ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "Î_νεÏγοÏοίηÏη ήÏÏν εÏιβεβαίÏÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÏαγÏγήÏ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Îαθολική ενεÏγοÏοίηÏη ή αÏενεÏγοÏοίηÏη ÏÏ
μβάνÏÏν ήÏοÏ
(αÏαιÏείÏαι η "
+#~ "Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏÎ·Ï Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï \"Canberra\")"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "<b>ÎÏοι ÏÏ
μβάνÏÏν</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î ÏοιÏÏηÏα ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï Ïε μία οθÏνη TFT ή LCD μÏοÏεί να βελÏιÏθεί "
+#~ "ÏημανÏικά εÏιλÎγονÏÎ±Ï Ïο ÏÏÏÏÏ Ï
Ïο-Ïίξελ ÏÏμÏÏνα με Ïην οθÏνη"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "ΠλήÏεÏ"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Îικονίδια"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Îάν εÏιλεÏθεί, οι ÏÏ
νÏομεÏÏει ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
για Ïα ανÏικείμενα ÏοÏ
"
+#~ "Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î¼ÏοÏοÏν να αλλαÏθοÏν ÏεÏνÏνÏÎ±Ï Ïο ÏονÏίκι εÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Ïο ανÏικείμενο "
+#~ "ÏοÏ
Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎºÎ±Î¹ ÏαÏÏνÏÎ±Ï Ïο ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï ÏλήκÏÏÏν για Ïην ÏÏ
νÏÏμεÏ
Ïη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠολλÎÏ Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎÏ ÏεÏιÎÏοÏ
ν ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏαÏÎÏοÏ
ν ÏεÏιÏÏÏÏεÏα "
+#~ "hints ÏÏÏÏ ÏÏÏ Î½Î± ÏÏεδιάζει καλÏÏεÏα Ïην γÏαμμαÏοÏειÏά, εÏÎλεξε ÏÏοια "
+#~ "ÏαίνεÏαι καλÏÏεÏη ÏÏμÏÏνα με ÏÎ¹Ï ÏÏοÏÏÏÎ¹ÎºÎµÏ ÏοÏ
ÏÏοÏιμήÏειÏ."
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "ÎεÏαίο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "<b>ÎÎµÎ½Î¿Ï ÎºÎ±Î¹ κοÏ
μÏιά</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î ÏοÏÏÎÏαÏε Ïην εÏιλεγμÎνη ανάλÏ
Ïη οθÏÎ½Î·Ï ÎµÎ¬Î½ η γÏαμμαÏοÏειÏά εμÏανίζεÏαι "
+#~ "ÏÎ¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î· ή ÏÎ¿Î»Ï Î¼Î¹ÎºÏή"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "<b>ÎÏεικÏνιÏη</b>"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "ÎÏιλογή ÏÏοεÏιλεγμÎÎ½Î·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏάÏ"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "ÎμÏάνιÏη εικÏνÏν ÏÏα _μενοÏ"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "ÎμÏάνιÏη εικÏνÏν ÏÏα κοÏ
μ_Ïιά"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "ÎλαÏÏÏ"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎαθοÏιÏμÏÏ Ïι θα ÏÏÎÏει να εμÏανίζεÏαι ÏÏα ανÏικείμενα ÏÎ·Ï ÎµÏγαλειοθήκηÏ"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ Ïα εικονίδια θα ÏÏÎÏει να εμÏανίζονÏαι δίÏλα αÏÏ Ïα "
+#~ "ανÏικείμενα ÏÏα μενοÏ"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ Ïα εικονίδια θα ÏÏÎÏει να εμÏανίζονÏαι δίÏλα αÏÏ Ïο "
+#~ "κείμενο ÏÏν κοÏ
μÏιÏν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ Ïα ÎºÎ»Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î® οÏÎ¿Î¹Î±Ï Î¬Î»Î»Î· ÏÏ
ÏκεÏ
Î®Ï ÎµÎ¹ÏÏδοÏ
θα "
+#~ "ÏÏοκαλÎÏει ηÏηÏικά ÏÏ
μβάνÏα για Ïαίξιμο"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "ÎμÏάνιÏη"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "ΣειÏά Ï
ÏÏ-Ïίξελ:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Îείμενο"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏ
Ïή η γÏαμμαÏοÏειÏά θα ÏÏηÏιμοÏοιηθεί ÏÏ Î· ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη γÏαμμαÏοÏειÏά "
+#~ "ÏÏαν ÏÏεδιάζεÏαι κείμενο διεÏαÏÎ®Ï ÏÏήÏÏη"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "ÎÏαμμαÏοÏειÏÎÏ"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "Îικονίδια"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "ΡÏ
θμίÏειÏ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "<b>Σ_ÏÏ
λ εÏγαλειοθήκηÏ</b>"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr "ÎÏαÏμογή ÏÏ
ÏÏν αλλαγÏν και δοκιμή ÏÏν νÎÏν ÏÏ
θμίÏεÏν οθÏνηÏ"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "ÎνάλÏ
Ïη:"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "ΡÏ
θμÏÏ Î±Î½Î±Î½ÎÏÏηÏ:"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "ΠεÏιÏÏÏοÏή:"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "ΣÏ
νÏομεÏÏÎµÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÏν"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "ΣÏ
μÏεÏι_ÏοÏά"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "ÎαθÏ
ÏÏÎÏηÏη αναβÏÏβηÏηÏ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "<b>ÎείκÏηÏ</b>"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "ÎαθοÏιÏμÏÏ ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν για Ïην εκκίνηÏη ÏÏν εÏαÏμογÏν:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "<b>ÎιάÏαξη ÏληκÏÏολογίοÏ
</b>"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "ÎÏιλογή διάÏÎ±Î¾Î·Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "<b>ÎονÏÎλο ÏληκÏÏολογίοÏ
</b>"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "ΤαÏÏÏηÏα εÏανάληÏηÏ:"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "ÎÏιλογή διάÏÎ±Î¾Î·Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
και ÏαÏαλλαγήÏ"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "ÎναβοÏβήÏιμο"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ η διάÏαξη ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
ελÎγÏεÏαι με ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï "
+#~ "διαλÏγοÏ
ή αÏÏ Ïον διακομιÏÏή γÏαÏικÏν Χ"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "ÎαθοÏιÏμÏÏ Î® ÏÏι εάν ο δείκÏÎ·Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
αναβοÏβήνει"
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠκαθÏ
ÏÏÎÏηÏηÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ανάμεÏα Ïε εÏιÏÏ
ÏημÎνα "
+#~ "αναβοÏβήμαÏα ÏοÏ
δείκÏη"
+
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î ÏÏ
θμÏÏ ÎºÎ±Ïά Ïον οÏοίο ÏαÏήμαÏα ÏλήκÏÏÏν ÏαÏάγονÏαι ÏÏο Îνα ÏλήκÏÏο "
+#~ "είναι ÏαÏημÎνο."
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ÏÏιν Ïην ÎναÏξη ÏÎ·Ï ÎµÏανάληÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÏ "
+#~ "ÏαÏημÎνοÏ
ÏλήκÏÏοÏ
"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "<b>ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏληκÏÏολÏγηÏηÏ</b>"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΧÏηÏιμοÏοιείÏÏε αÏ
Ïή Ïην ÏεÏιοÏή για να δοκιμάÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï ÏÏ
θμίÏειÏ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ÏαÏÏνÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ κÏαÏÏνÏÎ±Ï ÎºÎ¬ÏÏ Îνα ÏλήκÏÏο ÏαÏάγει Ïον ίδιο "
+#~ "ÏαÏακÏήÏα ξανά και ξανά"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη _εÏανάληÏÎ·Ï ÏλήκÏÏοÏ
"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "_ÎιάÏαξη"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "ÎαθÏ
ÏÏÎÏηÏη εÏανάληÏηÏ:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "ÎÏαναÏοÏά ÏÏÎ¹Ï ÏÏοεÏιλογÎÏ"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "ΧÏήÏη ÏÏοεÏιλεγμÎνÏν"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "<b>ΣειÏά κοÏ
μÏιοÏ</b>"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î´ÎµÎ¯ÎºÏη:"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "ΣÏ
ÏκεÏεÏ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>ÎιÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "<b>ΣÏÏε και άÏε</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "<b>ÎνάδÏαÏη</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "<b>Î ÏοεÏκÏÏιÏη</b>"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "ÎÏαναÏοÏά ÏÏÎ¹Ï ÏÏοεÏιλογÎÏ"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "ÎνÏίÏÏÏοÏη διεÏθÏ
νÏη κÏλιÏηÏ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÎÏε Ïην εÏιÏάÏÏ
νÏη και Ïο καÏÏÏλι για Ïην εÏιλογή ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏκεÏ
ÏÎ®Ï ÏÏÎ¹Ï "
+#~ "ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏιμÎÏ"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "ÎαÏÏÏλι:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î ÏαÏάγονÏÎ±Ï ÏÏον οÏοίο η ÏαÏÏÏηÏα ÏοÏ
δείκÏη θα αÏ
ξηθεί ÏÏο Ïο ÏονÏίκι "
+#~ "κινείÏαι."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠδείκÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î´ÎµÎ½ μÏοÏεί να κινηθεί ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Ïην αÏÏÏÏαÏη "
+#~ "μεÏÎ±Î¾Ï ÏÏν δÏο ÎºÎ»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± να θεÏÏηθεί Îνα διÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠαÏιθμÏÏ ÏÏν Ïίξελ ÏοÏ
ÏÏÎÏει να κινηθεί ο δείκÏÎ·Ï ÏÏιν μία διεÏγαÏία "
+#~ "ÏÏÏε θα ξεκινήÏει"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠαÏιθμÏÏ ÏÏν Ïίξελ ÏοÏ
ÏÏÎÏει να κινηθεί ο δείκÏÎ·Ï Ïε Îνα μικÏÏ Î´Î¹Î¬ÏÏημα "
+#~ "ÏÏÏνοÏ
ÏÏιν ξεκινήÏει η εÏιÏάÏÏ
νÏη"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "ΧÏÏνοÏ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏο κλικ ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Ïε λιγÏÏεÏο αÏÏ Ïο μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î±Ï
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏÏνοÏ
(Ïε "
+#~ "ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
) ÏοÏ
θα ÏÏÎÏει να θεÏÏηθεί Îνα διÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº"
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏαν εÏιλεÏθεί, η κÏλιÏη ÏÎ·Ï ÏοδÎÎ»Î±Ï Î¸Î± ÏÏÎÏει να δοÏ
λÎÏει αÏÏ Ïην "
+#~ "ανÏίθεÏη διεÏθÏ
νÏη"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "ÎÏιÏάÏÏ
νÏη:"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "ΣÏ
μÏεÏιÏοÏά"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "ÎÏÏÏÏαÏη:"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "ÎεξιÏÏειÏεÏ"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "ÎÏιÏÏεÏÏÏειÏεÏ"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "_ÎÎμα"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "ΠαÏαμεÏÏοÏοίηÏη αÏοθηκεÏ
μÎνÏν ÏÏ
θμίÏεÏν αÏÏ Ïο xfconf"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία ιδιÏÏηÏαÏ"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία ιδιÏÏηÏαÏ"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Îνομα:"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "ÎÎα ιδιÏÏηÏα"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "ÎÏαναÏοÏά/διαγÏαÏή ιδιÏÏηÏαÏ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "ΡÏ
θμίÏειÏ"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "ΤÏÏοÏ:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Τίμη:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Îανάλια xfconf"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>ΠλήκÏÏα αναÏήδηÏηÏ</b>"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d1185fa..f05d773 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-19 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Abel MartÃn <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -17,191 +17,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Perfil de aceleración:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_Tiempo de aceleración:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_Retraso de aceptación:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accesibilidad"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Rechazo de teclas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Configure la accesibilidad de teclado y ratón"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Desactivar teclas persistentes si se pulsan _dos teclas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Retraso de _teclas lentas:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Te_clado"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "_Velocidad máxima"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Emulación del ratón</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Intervalo de r_epetición:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Teclas lentas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Teclas persistentes"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "El tiempo en milisegundos requerido entre pulsaciones de teclas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-"La cantidad de tiempo en milisegundos que debe pasar para aceptar la "
-"pulsación de una tecla"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "La velocidad máxima del puntero después de la aceleración"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "El incremento usado para alcanzar la velocidad máxima del puntero"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "El tiempo en milisegundos entre eventos de movimiento repetidos"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"El tiempo en milisegundos entre que se pulsa la tecla inicial y el primer "
-"evento de movimiento repetido"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "El tiempo en milisegundos para alcanzar la velocidad máxima"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de teclas, las teclas lentas "
-"requieren que una tecla se mantenga pulsada durante un mÃnimo periodo de "
-"tiempo antes que que ésta sea aceptada"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de varias teclas, el rechazo "
-"de teclas exige un retraso mÃnimo entre pulsaciones de tecla"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Usar _rechazo de teclas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Usar teclas _persistentes"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Usar teclas _lentas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Al estar seleccionada, las teclas de modificación (tales como Control, Alt y "
-"Mays) no necesitan mantenerse pulsadas (pueden ser pulsadas y liberadas) "
-"cuando lo normal serÃa tener que presionar varias teclas a la vez"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Al estar seleccionadas, las teclas de modificación (tales como Control, Alt "
-"y Mays) actuarán como si se mantuviesen pulsadas hasta que vuelvan a "
-"pulsarse otra vez"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Una vez seleccionado, la funcionalidad de \"teclas\" persistentes se "
-"desactivará si se pulsan dos teclas simultáneamente"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Una vez seleccionado, se puede controlar el puntero usando el teclado "
-"numérico"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Retraso de _aceleración:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Bloquear teclas persistentes"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Ratón"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Usar emulación del ratón"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "mseg"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pÃxeles/seg"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
@@ -252,218 +67,18 @@ msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce. Todos los derechos reservados."
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor, informe de fallos a <%s>"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilidad"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Mejore la accesibilidad de teclado y ratón"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"El suavizado de letras, o anti-alias, puede mejorar la apariencia del texto "
-"en la pantalla"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apariencia"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Ambos en horizontal"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Configuración personalizada de _PPP:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Personalice la apariencia de su escritorio"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>_Tipo de letra predeterminado</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Activar _suavizado de bordes"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Activar sonidos de _eventos"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Activar aceleradores e_ditables"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Activar sonidos de e_ntradas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Activar o desactivar sonidos de eventos globalmente (necesita soporte de "
-"\"Canberra\")"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Sonidos de eventos</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"La calidad de las letras en pantallas TFT o LCD puede mejorar mucho "
-"eligiendo el orden correcto de sub-pÃxel de su pantalla"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Completo"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconos"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Si se selecciona, los atajos de teclado para los elementos de menú pueden "
-"ser cambiados pasando el ratón sobre el elemento del menú y pulsando la "
-"nueva combinación de teclas para el atajo"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Muchos tipos de letra contienen información que que dan pistas adicionales "
-"sobre como dibujar la letra de mejor manera; escoja la que le parezca mejor "
-"de acuerdo con sus preferencias"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Menús y botones</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Ignorar la resolución de monitor detectada si la letra parece demasiado "
-"grande o demasiado pequeña"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>Representación</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Seleccione el tipo de letra predeterminado"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Mostrar imágenes en _menús"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Mostrar imágenes en _botones"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Ligero"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr ""
-"Especificar qué deberÃa mostrarse en los elementos de la barra de "
-"herramientas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"Especificar si las imágenes deberÃan mostrarse junto a los elementos en los "
-"menús"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
-"Especificar si los iconos deberÃan mostrarse junto al texto en los botones"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Especifica si los clics de ratón u otra entrada del usuario causan la "
-"reproducción de sonidos de eventos"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "Est_ilo"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Orden de sub-_pÃxel:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Este tipo de letra se usará como el predeterminado cuando se represente "
-"texto de interfaz de usuario"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Tipos de letra"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Contorno:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Iconos"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Configuración"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>Estilo de la _barra de herramientas</b>"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -480,31 +95,13 @@ msgstr "RGB vertical"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "Aplicar cualquier cambio y probar la nueva configuración de pantalla"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Configure las opciones y la geometrÃa de la pantalla"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolución:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Frecuencia de _refresco:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apariencia"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ro_tación:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Personalice la apariencia de su escritorio"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -594,6 +191,14 @@ msgstr "Segundo monitor"
msgid "Second digital display"
msgstr "Segunda pantalla digital"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Configure las opciones y la geometrÃa de la pantalla"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -639,126 +244,6 @@ msgstr "Scripts de Ruby"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts de shell"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "A_tajos de aplicación"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Com_portamiento"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "_Retraso de parpadeo:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definir a_tajos para ejecutar aplicaciones:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Edite la configuración del teclado y los atajos de aplicación"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Distribución del teclado</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Selección de distribución de teclado"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Teclado"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "_Velocidad de repetición:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Seleccione la distribución del teclado y su variante"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Mostrar _parpadeo"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Especifica si la distribución del teclado es controlada con este diálogo de "
-"configuración o por el servidor X"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Especificar si el cursor de texto parpadea o no"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "El retraso en milisegundos entre parpadeos consecutivos del cursor"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"La velocidad con la que se repiten los códigos de tecla mientras se pulsa "
-"una tecla"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"El tiempo en milisegundos antes de que una tecla pulsada comienza a repetirse"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>Configuración de escritura con teclado</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Use este campo para _probar la configuración de arriba:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Una vez activado, presionar y mantener una tecla produce el mismo carácter "
-"una y otra vez"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Activar repetición de teclas"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Distribución"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Retraso de repetición:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Re_stablecer opciones predeterminadas"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Usar opciones predeterminadas del sistema"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Imposible inicializar GTK+."
@@ -819,6 +304,14 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Atención"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Edite la configuración del teclado y los atajos de aplicación"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Dispositivo activo en el diálogo"
@@ -833,145 +326,14 @@ msgstr "NOMBRE DE DISPOSITIVO"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Button Order"
-msgstr "<b>Orden de botones</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configure el comportamiento y apariencia del dispositivo de puntero"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "_Tamaño del cursor:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "Dispositi_vos"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Doble clic</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Arrastrar y soltar</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Feedback"
-msgstr "<b>Reacciones</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "<b>Vista previa</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "Re_stablecer opciones predeterminadas"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "In_vertir la dirección de desplazamiento"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Establece la aceleración y el umbral para el dispositivo seleccionado a sus "
-"valores predeterminados"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "Um_bral:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"El factor por el cual aumentará la velocidad del puntero del ratón a medida "
-"que éste se mueva"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"El puntero del ratón no debe moverse más de esta distancia entre dos clics "
-"para que estos se consideren como un doble clic"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"El número de pÃxeles que el puntero se debe mover antes de que comience la "
-"operación de arrastre"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"El número de pÃxeles que el puntero se debe mover en un corto intervalo de "
-"tiempo antes de que comience a acelerar"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Tie_mpo:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Dos clics de ratón consecutivos en menos de este tiempo (en milisegundos) se "
-"considerarán como un doble clic"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
-"Una vez seleccionado, la rueda de desplazamiento funcionará en la dirección "
-"opuesta"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Aceleración:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Comportamiento"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_Distancia"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_Zurdo"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "_Diestro"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Tema"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
@@ -994,7 +356,6 @@ msgstr "Valor"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "VacÃo"
@@ -1014,79 +375,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Editor gráfico de configuración para Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor de configuración"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Personalizar configuración guardada por Xfconf"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "Editar propiedad"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "Editar propiedad"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr "Nueva propiedad"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "Restablecer/eliminar propiedad"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "Configuración"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Canales de Xfconf"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Las teclas persistentes están activadas"
@@ -1193,6 +484,545 @@ msgstr ""
"Pruebe %s --help para ver una lista de opciones de lÃnea de comando "
"disponibles.\n"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "_Perfil de aceleración:"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "_Tiempo de aceleración:"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "_Retraso de aceptación:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "Rechazo de teclas"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "Configure la accesibilidad de teclado y ratón"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "Desactivar teclas persistentes si se pulsan _dos teclas"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "Retraso de _teclas lentas:"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "Te_clado"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "_Velocidad máxima"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "<b>Emulación del ratón</b>"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "Intervalo de r_epetición:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "Teclas lentas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "Teclas persistentes"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr "El tiempo en milisegundos requerido entre pulsaciones de teclas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "La cantidad de tiempo en milisegundos que debe pasar para aceptar la "
+#~ "pulsación de una tecla"
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "La velocidad máxima del puntero después de la aceleración"
+
+#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#~ msgstr "El incremento usado para alcanzar la velocidad máxima del puntero"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr "El tiempo en milisegundos entre eventos de movimiento repetidos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr ""
+#~ "El tiempo en milisegundos entre que se pulsa la tecla inicial y el primer "
+#~ "evento de movimiento repetido"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr "El tiempo en milisegundos para alcanzar la velocidad máxima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de teclas, las teclas "
+#~ "lentas requieren que una tecla se mantenga pulsada durante un mÃnimo "
+#~ "periodo de tiempo antes que que ésta sea aceptada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de varias teclas, el "
+#~ "rechazo de teclas exige un retraso mÃnimo entre pulsaciones de tecla"
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "Usar _rechazo de teclas"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "Usar teclas _persistentes"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "Usar teclas _lentas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Al estar seleccionada, las teclas de modificación (tales como Control, "
+#~ "Alt y Mays) no necesitan mantenerse pulsadas (pueden ser pulsadas y "
+#~ "liberadas) cuando lo normal serÃa tener que presionar varias teclas a la "
+#~ "vez"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Al estar seleccionadas, las teclas de modificación (tales como Control, "
+#~ "Alt y Mays) actuarán como si se mantuviesen pulsadas hasta que vuelvan a "
+#~ "pulsarse otra vez"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una vez seleccionado, la funcionalidad de \"teclas\" persistentes se "
+#~ "desactivará si se pulsan dos teclas simultáneamente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una vez seleccionado, se puede controlar el puntero usando el teclado "
+#~ "numérico"
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "Retraso de _aceleración:"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "_Bloquear teclas persistentes"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "_Ratón"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "_Usar emulación del ratón"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "mseg"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "pÃxeles/seg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "El suavizado de letras, o anti-alias, puede mejorar la apariencia del "
+#~ "texto en la pantalla"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Ambos"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "Ambos en horizontal"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "Configuración personalizada de _PPP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "<b>_Tipo de letra predeterminado</b>"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "Activar _suavizado de bordes"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "Activar sonidos de _eventos"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "Activar aceleradores e_ditables"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "Activar sonidos de e_ntradas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar o desactivar sonidos de eventos globalmente (necesita soporte de "
+#~ "\"Canberra\")"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "<b>Sonidos de eventos</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "La calidad de las letras en pantallas TFT o LCD puede mejorar mucho "
+#~ "eligiendo el orden correcto de sub-pÃxel de su pantalla"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Completo"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Iconos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si se selecciona, los atajos de teclado para los elementos de menú pueden "
+#~ "ser cambiados pasando el ratón sobre el elemento del menú y pulsando la "
+#~ "nueva combinación de teclas para el atajo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muchos tipos de letra contienen información que que dan pistas "
+#~ "adicionales sobre como dibujar la letra de mejor manera; escoja la que le "
+#~ "parezca mejor de acuerdo con sus preferencias"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "<b>Menús y botones</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignorar la resolución de monitor detectada si la letra parece demasiado "
+#~ "grande o demasiado pequeña"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "<b>Representación</b>"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "Seleccione el tipo de letra predeterminado"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "Mostrar imágenes en _menús"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "Mostrar imágenes en _botones"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "Ligero"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especificar qué deberÃa mostrarse en los elementos de la barra de "
+#~ "herramientas"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especificar si las imágenes deberÃan mostrarse junto a los elementos en "
+#~ "los menús"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especificar si los iconos deberÃan mostrarse junto al texto en los botones"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica si los clics de ratón u otra entrada del usuario causan la "
+#~ "reproducción de sonidos de eventos"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "Est_ilo"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "Orden de sub-_pÃxel:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este tipo de letra se usará como el predeterminado cuando se represente "
+#~ "texto de interfaz de usuario"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_Tipos de letra"
+
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "_Contorno:"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_Iconos"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Configuración"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "<b>Estilo de la _barra de herramientas</b>"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplicar cualquier cambio y probar la nueva configuración de pantalla"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "R_esolución:"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "Frecuencia de _refresco:"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "Ro_tación:"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "A_tajos de aplicación"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Com_portamiento"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "_Retraso de parpadeo:"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Cursor"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "Definir a_tajos para ejecutar aplicaciones:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "<b>Distribución del teclado</b>"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "Selección de distribución de teclado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Teclado"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "_Velocidad de repetición:"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "Seleccione la distribución del teclado y su variante"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "Mostrar _parpadeo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica si la distribución del teclado es controlada con este diálogo "
+#~ "de configuración o por el servidor X"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "Especificar si el cursor de texto parpadea o no"
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr "El retraso en milisegundos entre parpadeos consecutivos del cursor"
+
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "La velocidad con la que se repiten los códigos de tecla mientras se pulsa "
+#~ "una tecla"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr ""
+#~ "El tiempo en milisegundos antes de que una tecla pulsada comienza a "
+#~ "repetirse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "<b>Configuración de escritura con teclado</b>"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Use este campo para _probar la configuración de arriba:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una vez activado, presionar y mantener una tecla produce el mismo "
+#~ "carácter una y otra vez"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "_Activar repetición de teclas"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "_Distribución"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "_Retraso de repetición:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "Re_stablecer opciones predeterminadas"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "_Usar opciones predeterminadas del sistema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "<b>Orden de botones</b>"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "_Tamaño del cursor:"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "Dispositi_vos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Doble clic</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "<b>Arrastrar y soltar</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "<b>Reacciones</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "<b>Vista previa</b>"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "Re_stablecer opciones predeterminadas"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "In_vertir la dirección de desplazamiento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "Establece la aceleración y el umbral para el dispositivo seleccionado a "
+#~ "sus valores predeterminados"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "Um_bral:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr ""
+#~ "El factor por el cual aumentará la velocidad del puntero del ratón a "
+#~ "medida que éste se mueva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "El puntero del ratón no debe moverse más de esta distancia entre dos "
+#~ "clics para que estos se consideren como un doble clic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "El número de pÃxeles que el puntero se debe mover antes de que comience "
+#~ "la operación de arrastre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "El número de pÃxeles que el puntero se debe mover en un corto intervalo "
+#~ "de tiempo antes de que comience a acelerar"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "Tie_mpo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dos clics de ratón consecutivos en menos de este tiempo (en milisegundos) "
+#~ "se considerarán como un doble clic"
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una vez seleccionado, la rueda de desplazamiento funcionará en la "
+#~ "dirección opuesta"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Aceleración:"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "_Comportamiento"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "_Distancia"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "_Zurdo"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "_Diestro"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "_Tema"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "Personalizar configuración guardada por Xfconf"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "Editar propiedad"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "Editar propiedad"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activado"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nombre:"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "Nueva propiedad"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "Restablecer/eliminar propiedad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Configuración"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tipo:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Valor:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Canales de Xfconf"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Rechazo de teclas</b>"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 32feafc..675cd63 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 00:55+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
@@ -16,188 +16,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Azelerazio _profila:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Azelerazioa _denbora:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Azelerazioa _atzerapena:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Erabilerraztasuna"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Tekla errepikapena"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Konfiguratu teklatu eta sagu erabilerraztasuna"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Desgaitu tekla itsaskorra _bi tekla sakatzen badira"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Tekla-sakatz_e atzerapena:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tekla_tua"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Gehienezkoa abiadura:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Sagu emulazioa</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Errepikapen aldia:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Tekla geldoak"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Tekla itsaskorrak"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Tekla sakatzeen artean beharreko denbora, milisegundutan"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-"Tekla sakatze bat onartu aurretik igaro behar den denbora, milisegundotan."
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Gehienezko markatzaile abiadura azelerazioaren ondoren"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Gehienezko markatzaile abiadura lortzeko erabiliko den malda"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Errepikatutako mugimendu gertaeren arteko denbora milisegundotan"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Hasierako tekla sakatzea eta lehenengo errepikatutako mugimendu gertaeren "
-"arteko denbora milisegundotan"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Abiadura handiena lortzeko denbora, milisegundotan"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Nahigabeko klaskatzeak saihesteko, tekla-geldoek tekla-sakatzea onartu "
-"aurretik tekla gutxieneko denbora tarte batetan zanpaturik eduki behar da."
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Nahigabeko tekla-sakatze anitzak saihesteko, tekla errepikapenak tekla-"
-"sakatzeen artean gutxieneko denbora tarte bat inposatzen du"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Erabili tekla e_rrepikapena"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Erabili tekla it_saskorrak"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Erabili te_kla geldoak"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Hautaturik dagoenean, aldatze teklek (Kontrol, Alt eta Shift bezalakoak) ez "
-"dira zanpaturik mantendu behar (Sakatu eta utzi egin daitezke) arruntean "
-"tekla guztiak batera sakatu behar direnean."
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Hautaturik dagoenean, aldatze teklak (Kontrol, Alt eta Shift bezalakoak) "
-"sakaturik blokeatuko dira berriz sakatu arte"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Hautaturik dagoenean, tekla itsaskor ezaugarria desgaitu egingo da bi tekla "
-"batera sakatzean"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Hautaturik dagoenean sagu markatzailea zenbakizko teklatuaren bidez "
-"kontrolatu daiteke"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Azelerazio atzerapena:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Blokeatu tekla itsaskorrak"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Sagua"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Erabili sagu emulazioa"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "mseg"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixel/seg"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
@@ -248,212 +66,18 @@ msgstr "Xfce garapen taldea. Eskubide guztiak erreserbatuta."
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Programa-erroreen berri eman <%s>-ra."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Erabilerraztasuna"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Gaitu teklatu eta sagu erabilerraztasuna"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-aliasing, edo letra-tipo leuntzea, pantailako testuaren itxura hobe "
-"dezake"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Itxura"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "Bietan"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Biak horizontalki"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Pertsonalizatutako DPI ezapena:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Pertsonalizatu zure idazmahaiaren itxura"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>Lehenetsitako letra-tipoa</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Gaitu _anti-aliasing-a"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Gaitu g_ertaera soinuak"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Gaitu bizkortzaile e_ditagarriak"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Gaitu sa_rrera atzeraelikadura soinuak"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Gaitu edo desgaitu gertaera soinuak osotasunean (\"Camberra\" onarpena "
-"beharrezkoa)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Gertaera soinuak</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"TFT edo LCD pantailetako letra-tipo kalitatea asko hobetu daiteke pantailan "
-"dagokion azpi-pixel orden zuzena hautatuaz"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Osoa"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonoak"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Hautaturik badago menu elementuen teklatu lasterbideak aldatu egin daitezke "
-"sagua menu elementuaren gainean ipini eta lasterbide berriaren tekla "
-"nahasketa sakatuaz"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Letra-tipo askok letra-tipoa hobe marrazteko gomendioez hornitzen dute, "
-"hautatu zure hobespen pertsonaletara gehien gerturatzen dena"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Tartekoa"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Menuak eta botoiak</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Gainidatzi atzemandako monitore erresoluzioa letra-tipoak handiegi edo "
-"txikiegi ikusten badira"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>Errendatzea</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Hautatu lehenetsitako letra-tipoa"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Ikusi irudiak _menuetan"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Ikusi irudiak _botoietan"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Arina"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Zehaztu zer ikusiko den tresnabarra elementuetan"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Zehaztu ikonoak ikusiko diren elementuen ondoan menuetan"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Zehaztu ikonoak ikusiko diren testuen ondoan menuetan"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Zehaztu sagu klik-ek edo beste erabiltzaile sarrerek gertaera soinuak "
-"erreproduzitzea eragingo duen ala ez"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "Es_tiloa"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Azpi-_pixel ordena:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Testua"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Letra-tipo hau erabiliko da Lehenetsitako letra-tipoa gisa erabiltzaile "
-"interfaze testu bat erakustean"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Letra-tipoak"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Hinting-a:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikonoak"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Ezarpenak"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b> _Tresna-barra estiloa</b>"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -470,31 +94,13 @@ msgstr "RGB bertikala"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR bertikala"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "Aplikatu edozein aldaketa eta probatu pantaila konfigurazio berria"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Konfiguratu pantaila ezarpen eta ingurunea"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Bistaratu"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "B_ereizmena:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Freskatze _tasa:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Itxura"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Birake_ta:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Pertsonalizatu zure idazmahaiaren itxura"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -580,6 +186,14 @@ msgstr "Bigarren monitorea"
msgid "Second digital display"
msgstr "Bigarren pantaila digitala"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Konfiguratu pantaila ezarpen eta ingurunea"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Bistaratu"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
#, fuzzy
@@ -628,124 +242,6 @@ msgstr "Ruby skript-ak"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell skript-ak"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "Apli_kazio lasterbideak"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Po_rtaera"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Keinu _atzerapena:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "<b>Kurtsorea</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Zehaztu lasterbideak aplikazioak abiarazteko:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Editatu teklatu ezarpenak eta aplikazio lasterbideak"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teklatua"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Teklatu ingurunea</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Teklatu ingurune hautaketa"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>Teklatu modeloa</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "Errepikatze _abiadura :"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Hautatu teklatu ingurune eta aldagaia"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Ikusi _keinuak"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Zehaztu teklatu ingurunea ezarpen kudeatzailearen bidez edo X zerbitzariaren "
-"bidez kudeatuko den"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Hautatu kurtsoreak keinu egien duen ala ez"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Denbora, milisegundutan, kurtsorearen jarraituko keinuen artean"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Tekla bat sakatzean tekla-sakatzeak sortuko diren tasa"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Denbora, milisegundutan, tekla sakatua egotean errepikatzen hasteko"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>Idazte ezarpenak</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Erabili eremu hau aurreko ezarpenak proba_tzeko:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Hautaturik dagoenean, tekla bat sakatu eta mantenduaz karaktere berdina "
-"behin eta berriz sortuko du"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Gaitu tekla errepikatzea"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Diseinua"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Errepikatze atzerapena:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Berrezarri lehenespenak"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Erabili sistema hobespenak"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Ezinda GTK+ abiarazi."
@@ -804,6 +300,14 @@ msgstr "Sistema lehenespenak berrezarriko dira saio hasten duzun hurrengoan."
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Editatu teklatu ezarpenak eta aplikazio lasterbideak"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teklatua"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Gaitu gailua elkarrizketan"
@@ -818,141 +322,14 @@ msgstr "GAILU IZENA"
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Button Order"
-msgstr "<b>Botoi ordena</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Konfiguratu markatzaile gailu ingurunea eta itxura"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "Kurtsore _Tamaina:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "Gai_luak"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Klik bikoitza</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Arrastatu eta jaregin</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Feedback"
-msgstr "<b>Berrelikadura</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Sagua"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "<b>Aurrebista</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "Berre_zarri lehenespenak"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "Alde_rantzizko korritze norantza"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Zehaztu hatuatutako gailuaren azelerazio eta abiadura muga lehenetsitako "
-"balioetara"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "Abiadura-mu_ga:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Sagua mugitzean markatzailearen abiadura handituko den faktorea"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Saguaren markatzailea ezi da distantzia hau baino gehiago mugitu bi "
-"klikatzeren artean hauek klik-bikoitz bezala hartzeko"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"Arrastatze ekintza abiarazi aurretik markatzailea mugitu behar den pixel "
-"kopurua"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr "Bizkortzen hasi aurretik markatzailea mugitu behar den pixel kopurua"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "De_nbora:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Klik bikoitza bezala erabiltzeko bi klik-en arteko denbora tarte handiena "
-"(milisegundotan)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
-"Hautaturik dagoenean saguaren gurpilak alderantzizko norantzan funtzionatuko "
-"du"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Azelerazioa:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Portaera"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_Distantzia"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_Ezkerrarekin"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "_Eskuinarekin"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Gaia"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "Kanala"
@@ -975,7 +352,6 @@ msgstr "Balioa"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "Hutsik"
@@ -995,80 +371,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Xfce 4-ren ezarpen editore grafikoa"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "Ezarpen editorea"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Edit Property"
-msgstr "Editatu propietatea"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "Editatu propietatea"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Gaituta"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Izena:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr "Propietate berria"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "Berrezarri/kendu propietatea"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "Ezarpenak"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "Mota:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Balioa:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Xfconf kanalak"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Tekla itsaskorrak gaiturik daude"
@@ -1173,6 +478,526 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Erabili %s --help komando-lerroko komando erabilgarriak ikusteko.\n"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "Azelerazio _profila:"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "Azelerazioa _denbora:"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "Azelerazioa _atzerapena:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "Tekla errepikapena"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "Konfiguratu teklatu eta sagu erabilerraztasuna"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "Desgaitu tekla itsaskorra _bi tekla sakatzen badira"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "Tekla-sakatz_e atzerapena:"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "Tekla_tua"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "Gehienezkoa abiadura:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "<b>Sagu emulazioa</b>"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "Errepikapen aldia:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "Tekla geldoak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "Tekla itsaskorrak"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr "Tekla sakatzeen artean beharreko denbora, milisegundutan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tekla sakatze bat onartu aurretik igaro behar den denbora, milisegundotan."
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "Gehienezko markatzaile abiadura azelerazioaren ondoren"
+
+#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#~ msgstr "Gehienezko markatzaile abiadura lortzeko erabiliko den malda"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr "Errepikatutako mugimendu gertaeren arteko denbora milisegundotan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hasierako tekla sakatzea eta lehenengo errepikatutako mugimendu gertaeren "
+#~ "arteko denbora milisegundotan"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr "Abiadura handiena lortzeko denbora, milisegundotan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nahigabeko klaskatzeak saihesteko, tekla-geldoek tekla-sakatzea onartu "
+#~ "aurretik tekla gutxieneko denbora tarte batetan zanpaturik eduki behar da."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nahigabeko tekla-sakatze anitzak saihesteko, tekla errepikapenak tekla-"
+#~ "sakatzeen artean gutxieneko denbora tarte bat inposatzen du"
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "Erabili tekla e_rrepikapena"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "Erabili tekla it_saskorrak"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "Erabili te_kla geldoak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautaturik dagoenean, aldatze teklek (Kontrol, Alt eta Shift bezalakoak) "
+#~ "ez dira zanpaturik mantendu behar (Sakatu eta utzi egin daitezke) "
+#~ "arruntean tekla guztiak batera sakatu behar direnean."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautaturik dagoenean, aldatze teklak (Kontrol, Alt eta Shift bezalakoak) "
+#~ "sakaturik blokeatuko dira berriz sakatu arte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautaturik dagoenean, tekla itsaskor ezaugarria desgaitu egingo da bi "
+#~ "tekla batera sakatzean"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautaturik dagoenean sagu markatzailea zenbakizko teklatuaren bidez "
+#~ "kontrolatu daiteke"
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "_Azelerazio atzerapena:"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "_Blokeatu tekla itsaskorrak"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "_Sagua"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "_Erabili sagu emulazioa"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "mseg"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "pixel/seg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anti-aliasing, edo letra-tipo leuntzea, pantailako testuaren itxura hobe "
+#~ "dezake"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Bietan"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "Biak horizontalki"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "Pertsonalizatutako DPI ezapena:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "<b>Lehenetsitako letra-tipoa</b>"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "Gaitu _anti-aliasing-a"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "Gaitu g_ertaera soinuak"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "Gaitu bizkortzaile e_ditagarriak"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "Gaitu sa_rrera atzeraelikadura soinuak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaitu edo desgaitu gertaera soinuak osotasunean (\"Camberra\" onarpena "
+#~ "beharrezkoa)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "<b>Gertaera soinuak</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "TFT edo LCD pantailetako letra-tipo kalitatea asko hobetu daiteke "
+#~ "pantailan dagokion azpi-pixel orden zuzena hautatuaz"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Osoa"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikonoak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautaturik badago menu elementuen teklatu lasterbideak aldatu egin "
+#~ "daitezke sagua menu elementuaren gainean ipini eta lasterbide berriaren "
+#~ "tekla nahasketa sakatuaz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Letra-tipo askok letra-tipoa hobe marrazteko gomendioez hornitzen dute, "
+#~ "hautatu zure hobespen pertsonaletara gehien gerturatzen dena"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Tartekoa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "<b>Menuak eta botoiak</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gainidatzi atzemandako monitore erresoluzioa letra-tipoak handiegi edo "
+#~ "txikiegi ikusten badira"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "<b>Errendatzea</b>"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "Hautatu lehenetsitako letra-tipoa"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "Ikusi irudiak _menuetan"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "Ikusi irudiak _botoietan"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "Arina"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr "Zehaztu zer ikusiko den tresnabarra elementuetan"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr "Zehaztu ikonoak ikusiko diren elementuen ondoan menuetan"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr "Zehaztu ikonoak ikusiko diren testuen ondoan menuetan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zehaztu sagu klik-ek edo beste erabiltzaile sarrerek gertaera soinuak "
+#~ "erreproduzitzea eragingo duen ala ez"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "Es_tiloa"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "Azpi-_pixel ordena:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Testua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Letra-tipo hau erabiliko da Lehenetsitako letra-tipoa gisa erabiltzaile "
+#~ "interfaze testu bat erakustean"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_Letra-tipoak"
+
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "_Hinting-a:"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_Ikonoak"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Ezarpenak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "<b> _Tresna-barra estiloa</b>"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr "Aplikatu edozein aldaketa eta probatu pantaila konfigurazio berria"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "B_ereizmena:"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "Freskatze _tasa:"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "Birake_ta:"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "Apli_kazio lasterbideak"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Po_rtaera"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "Keinu _atzerapena:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "<b>Kurtsorea</b>"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "Zehaztu lasterbideak aplikazioak abiarazteko:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "<b>Teklatu ingurunea</b>"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "Teklatu ingurune hautaketa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "<b>Teklatu modeloa</b>"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "Errepikatze _abiadura :"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "Hautatu teklatu ingurune eta aldagaia"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "Ikusi _keinuak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zehaztu teklatu ingurunea ezarpen kudeatzailearen bidez edo X "
+#~ "zerbitzariaren bidez kudeatuko den"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "Hautatu kurtsoreak keinu egien duen ala ez"
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr "Denbora, milisegundutan, kurtsorearen jarraituko keinuen artean"
+
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr "Tekla bat sakatzean tekla-sakatzeak sortuko diren tasa"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr "Denbora, milisegundutan, tekla sakatua egotean errepikatzen hasteko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "<b>Idazte ezarpenak</b>"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Erabili eremu hau aurreko ezarpenak proba_tzeko:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautaturik dagoenean, tekla bat sakatu eta mantenduaz karaktere berdina "
+#~ "behin eta berriz sortuko du"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "_Gaitu tekla errepikatzea"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "_Diseinua"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "_Errepikatze atzerapena:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_Berrezarri lehenespenak"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "_Erabili sistema hobespenak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "<b>Botoi ordena</b>"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "Kurtsore _Tamaina:"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "Gai_luak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Klik bikoitza</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "<b>Arrastatu eta jaregin</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "<b>Berrelikadura</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "<b>Aurrebista</b>"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "Berre_zarri lehenespenak"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "Alde_rantzizko korritze norantza"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zehaztu hatuatutako gailuaren azelerazio eta abiadura muga lehenetsitako "
+#~ "balioetara"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "Abiadura-mu_ga:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr "Sagua mugitzean markatzailearen abiadura handituko den faktorea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saguaren markatzailea ezi da distantzia hau baino gehiago mugitu bi "
+#~ "klikatzeren artean hauek klik-bikoitz bezala hartzeko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arrastatze ekintza abiarazi aurretik markatzailea mugitu behar den pixel "
+#~ "kopurua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bizkortzen hasi aurretik markatzailea mugitu behar den pixel kopurua"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "De_nbora:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik bikoitza bezala erabiltzeko bi klik-en arteko denbora tarte handiena "
+#~ "(milisegundotan)"
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautaturik dagoenean saguaren gurpilak alderantzizko norantzan "
+#~ "funtzionatuko du"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Azelerazioa:"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "_Portaera"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "_Distantzia"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "_Ezkerrarekin"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "_Eskuinarekin"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "_Gaia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "Editatu propietatea"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "Editatu propietatea"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Gaituta"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Izena:"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "Propietate berria"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "Berrezarri/kendu propietatea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Ezarpenak"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Mota:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Balioa:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Xfconf kanalak"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Tekla errepikapena</b>"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index d61f5bf..4336c20 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 23:29+0200\n"
"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,185 +16,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Kiihdytys_profiili:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Kiihdytys_aika:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Näppäin_viive:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Esteettömyys"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Sarjanäppäilyn esto"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Näppäimistön ja hiiren esteettömyysasetukset"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Poista alas jäävät näppäimet, jos painetaan _kahta näppäintä"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "_Näppäintoiston viive:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "N_äppäinkartta"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Enimmäis_nopeus:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Käytä hiiriemulointia</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "_Toistoväli:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Hitaat näppäimet"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Alas jäävät näppäimet"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Vaadittu näppäinpainallusten välinen aika millisekunteina"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr "Aika millisekunteina, jonka jälkeen näppäimen painallus hyväksytään"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Suurin osoittimen nopeus kiihdytettynä"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Käyrä, jonka mukaisesti osoitin saavuttaa täyden nopeutensa"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Aika toistuvien liikkeiden välillä millisekunteina"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Aika millisekunteina näppäimen painalluksen ja ensimmäisen toistuvan "
-"liikkeen välillä"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Kiihdytyksen kesto suurimpaan nopeuteen millisekunteina"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Hitaat näppäimet asettaa vähimmäiskeston näppäimen painallukselle ennen sen "
-"hyväksymistä, jotta vältytään tahattomalta näppäilyltä"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Sarjanäppäilyn esto asettaa vähimmäisajan näppäilyjen välille, jotta "
-"vältytään tahattomalta näppäimen toistolta"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Käytä _sarjanäppäilyn estoa"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Käytä _alas jääviä näppäimiä"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Käytä _hitaita näppäimiä"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Jos valitset tämän, muuntonäppäimiä (kuten Ctrl, Alt ja Vaihto) ei tarvitse "
-"pitää painettuna (vaan ne voi painamisen jälkeen vapauttaa) kun useita "
-"näppäimiä pitäisi tavallisesti painaa yhtä aikaa"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Jos valitset tämän, muuntonäppäimet (kuten Ctrl, Alt ja Vaihto) pysyvät alas "
-"painettuina kunnes niitä painetaan uudelleen"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Jos valitset tämän, alas jäävät näppäimet poistuvat käytöstä kun painat "
-"kahta näppäintä samanaikaisesti"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr "Jos valitset tämän, voit liikuttaa osoitinta numeronäppäimistön avulla"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Kiihdytysviive:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Lukitse alas jäävät näppäimet"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Hiiri"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "Käytä hiiri_emulointia"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "kuvapistettä/s"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
@@ -245,206 +66,18 @@ msgstr "Xfce:n kehitystiimi. Kaikki oikeudet pidätetään."
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Ilmoita virheistä osoitteseen <%s>."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Esteettömyys"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Helpota näppäimistön ja hiiren käyttöä"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Antialiasointi eli kirjasinten reunojen tasoitus voi parantaa tekstin "
-"ulkonäköä näytöllä"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Ulkoasu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "Molemmat"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Molemmat vaakasuunnassa"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Mukautettu _erottelukyky:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Muokkaa työpöytäsi ulkoasua"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>Oletus ki_rjasin</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "_Tasoita kirjasinten reunoja"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Toista merkki_äänet"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "_Muokattavat valikon pikanäppäimet"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Toista sy_ötteen äänipalaute"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Toistetaanko käyttöliittymän äänet (vaatii Canberra-tuen)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Merkkiäänet</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Jos sinulla on TFT- tai LCD-näyttö, voit parantaa kirjasinten laatua "
-"valitsemalla näyttösi alipikselijärjestyksen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Täysi"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Kuvakkeet"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Jos tämä on valittu, valikon kohteen pikanäppäintä voi vaihtaa painamalla "
-"uutta näppäinyhdistelmää hiiren osoittimen ollessa sen yllä"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Useat kirjasimet sisältävät tietoa siitä, kuinka ne olisi parasta esittää. "
-"Valitse se vaihtoehto, joka mielestäsi näyttää parhaalta"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Kohtalainen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Valikot ja painikkeet</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Ohita havaittu näytön tarkkuus jos kirjasimet ovat liian suuria tai pieniä"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>Kirjasinten piirto</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Valitse oletuskirjasin"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Näytä kuvat _valikoissa"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Näytä kuvat _painikkeissa"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Kevyt"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Määritä, mitä työkalupalkkien kohteissa näytetään"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Määritä, näytetäänkö valikon kohteiden vierellä kuvakkeita"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Määritä, näytetäänkö painikkeissa kuvakkeita tekstin lisäksi"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Määritä, soitetaanko merkkiääniä kun käyttäjä napsauttaa hiiren painikkeita "
-"tai syöttää muuten tietoa"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "T_yyli"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "_Alipikselijärjestys:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Teksti"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr "Tätä kirjasinta käytetään oletuskirjasimena käyttöliittymien tekstille"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Kirjasimet"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "Piirto_vihjeet:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "K_uvakkeet"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Asetukset"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>_Työkalupalkkien tyyli</b>"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -461,31 +94,13 @@ msgstr "Pystysuuntainen RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Pystysuuntainen BGR"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "Hyväksy muutokset ja kokeile uusia näyttöasetuksia"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Muokkaa näyttöasetuksia ja asettelua"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Näyttö"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Tarkkuus:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "_Virkistystaajuus:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ulkoasu"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "_Kääntö:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Muokkaa työpöytäsi ulkoasua"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -575,6 +190,14 @@ msgstr "Toinen näyttö"
msgid "Second digital display"
msgstr "Toinen digitaalinäyttö"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Muokkaa näyttöasetuksia ja asettelua"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Näyttö"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -620,124 +243,6 @@ msgstr "Ruby-komentotiedostot"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Päätekomentotiedostot"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "So_vellusten pikanäppäimet"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Käyt_ös"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Vilk_utusviive:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "<b>Kohdistin</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Määritä _pikanäppäimiä sovellusten käynnistämiseen:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Näppäimistön asetukset ja sovellusten pikanäppäimet"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Näppäinkartta"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Näppäimistön asettelu</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Näppäimistön asettelun valinta"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>Näppäimistön malli</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "Toisto_nopeus:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Valitse näppäimistön asettelu ja muunnelma"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "_Vilkuta kohdistinta"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Määrittää, asetetaanko näppäimistön asettelu tästä asetusikkunasta, vai "
-"määrääkö sen X-palvelin"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Määritä, vilkkuuko tekstin kohdistin"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Kohdistimen vilkutuskertojen välinen viive millisekunteina"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Tuotettavien näppäinpainallusten tahti näppäimen ollessa painettuna"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Aika millisekunteina, jonka jälkeen näppäintä aletaan toistaa"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>Näppäilyasetukset</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "_Voit kokeilla ylläolevia asetuksia tässä:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Kun tämä on valittu, samaa merkkiä toistetaan niin kauan kuin pidät "
-"näppäintä painettuna"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Käytä näppäintoistoa"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Asettelu"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Toiston viive:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Palauta _oletukset"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Jä_rjestelmän oletukset"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+:n alustus ei onnistu."
@@ -796,6 +301,14 @@ msgstr "Järjestelmän oletukset palautetaan seuraavan kirjautumisen yhteydessä
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Näppäimistön asetukset ja sovellusten pikanäppäimet"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Näppäinkartta"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Dialogin aktiivinen laite"
@@ -810,139 +323,14 @@ msgstr "LAITTEEN NIMI"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Button Order"
-msgstr "<b>Näppäinjärjestys</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Säädä osoitinlaitteen käytöstä ja osoittimen ulkonäköä"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "_Osoittimen koko:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "_Laitteet"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Kaksoisnapsautus</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Raahaa ja pudota</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Feedback"
-msgstr "<b>Palaute</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Hiiri"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "<b>Esikatselu</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "_Palauta oletukset"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "_Käännä rullan suunta"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Palauta valitun laitteen kiihdytys ja kynnysarvo oletusarvoihinsa"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "Ky_nnys:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"Kerroin, jonka mukaisesti osoittimen nopeus kiihtyy kun hiirtä liikutetaan"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Hiiri saa liikkua enintään tämän välimatkan kahden napsautuksen välillä, "
-"jotta se lasketaan kaksoisnapsautukseksi"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"Montako kuvapistettä osoittimen täytyy liikkua ennen raahauksen aloittamista"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"Montako kuvapistettä osoittimen täytyy liikkua lyhyen ajan sisällä, jotta "
-"kiihdytys alkaa"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "_Aika:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Kaksi hiiren napsautusta tätä lyhyemmässä ajassa (millisekunteina) lasketaan "
-"kaksoisnapsautukseksi"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Tämä valinta kääntää hiiren rullan vierityssuunnan päinvastaiseksi"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Kiih_dytys:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Käytös"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_Etäisyys:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_Vasenkätinen"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "_Oikeakätinen"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Teema"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
@@ -965,7 +353,6 @@ msgstr "Arvo"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
@@ -984,79 +371,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Graafinen Xfconf-asetusten muokkain"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "Asetukset"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Mukauta Xfconfiin tallennettuja asetuksia"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "Muokkaa asetusta"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "Muokkaa asetusta"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Käytössä"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr "Uusi asetus"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "Palauta/poista asetus"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "Tyyppi:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Arvo:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Xfconf-kanavat"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Alas jäävät näppäimet käytössä"
@@ -1161,6 +478,519 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Kirjoittamalla %s --help saat täyden listan komentorivivalitsimista.\n"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "Kiihdytys_profiili:"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "Kiihdytys_aika:"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "Näppäin_viive:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "Sarjanäppäilyn esto"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "Näppäimistön ja hiiren esteettömyysasetukset"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "Poista alas jäävät näppäimet, jos painetaan _kahta näppäintä"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "_Näppäintoiston viive:"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "N_äppäinkartta"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "Enimmäis_nopeus:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "<b>Käytä hiiriemulointia</b>"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "_Toistoväli:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "Hitaat näppäimet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "Alas jäävät näppäimet"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr "Vaadittu näppäinpainallusten välinen aika millisekunteina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr "Aika millisekunteina, jonka jälkeen näppäimen painallus hyväksytään"
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "Suurin osoittimen nopeus kiihdytettynä"
+
+#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#~ msgstr "Käyrä, jonka mukaisesti osoitin saavuttaa täyden nopeutensa"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr "Aika toistuvien liikkeiden välillä millisekunteina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aika millisekunteina näppäimen painalluksen ja ensimmäisen toistuvan "
+#~ "liikkeen välillä"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr "Kiihdytyksen kesto suurimpaan nopeuteen millisekunteina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hitaat näppäimet asettaa vähimmäiskeston näppäimen painallukselle ennen "
+#~ "sen hyväksymistä, jotta vältytään tahattomalta näppäilyltä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sarjanäppäilyn esto asettaa vähimmäisajan näppäilyjen välille, jotta "
+#~ "vältytään tahattomalta näppäimen toistolta"
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "Käytä _sarjanäppäilyn estoa"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "Käytä _alas jääviä näppäimiä"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "Käytä _hitaita näppäimiä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos valitset tämän, muuntonäppäimiä (kuten Ctrl, Alt ja Vaihto) ei "
+#~ "tarvitse pitää painettuna (vaan ne voi painamisen jälkeen vapauttaa) kun "
+#~ "useita näppäimiä pitäisi tavallisesti painaa yhtä aikaa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos valitset tämän, muuntonäppäimet (kuten Ctrl, Alt ja Vaihto) pysyvät "
+#~ "alas painettuina kunnes niitä painetaan uudelleen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos valitset tämän, alas jäävät näppäimet poistuvat käytöstä kun painat "
+#~ "kahta näppäintä samanaikaisesti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos valitset tämän, voit liikuttaa osoitinta numeronäppäimistön avulla"
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "_Kiihdytysviive:"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "_Lukitse alas jäävät näppäimet"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "_Hiiri"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "Käytä hiiri_emulointia"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "ms"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "kuvapistettä/s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Antialiasointi eli kirjasinten reunojen tasoitus voi parantaa tekstin "
+#~ "ulkonäköä näytöllä"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Molemmat"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "Molemmat vaakasuunnassa"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "Mukautettu _erottelukyky:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "<b>Oletus ki_rjasin</b>"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "_Tasoita kirjasinten reunoja"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "Toista merkki_äänet"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "_Muokattavat valikon pikanäppäimet"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "Toista sy_ötteen äänipalaute"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr "Toistetaanko käyttöliittymän äänet (vaatii Canberra-tuen)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "<b>Merkkiäänet</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos sinulla on TFT- tai LCD-näyttö, voit parantaa kirjasinten laatua "
+#~ "valitsemalla näyttösi alipikselijärjestyksen"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Täysi"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Kuvakkeet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos tämä on valittu, valikon kohteen pikanäppäintä voi vaihtaa painamalla "
+#~ "uutta näppäinyhdistelmää hiiren osoittimen ollessa sen yllä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Useat kirjasimet sisältävät tietoa siitä, kuinka ne olisi parasta "
+#~ "esittää. Valitse se vaihtoehto, joka mielestäsi näyttää parhaalta"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Kohtalainen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "<b>Valikot ja painikkeet</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ohita havaittu näytön tarkkuus jos kirjasimet ovat liian suuria tai pieniä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "<b>Kirjasinten piirto</b>"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "Valitse oletuskirjasin"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "Näytä kuvat _valikoissa"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "Näytä kuvat _painikkeissa"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "Kevyt"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr "Määritä, mitä työkalupalkkien kohteissa näytetään"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr "Määritä, näytetäänkö valikon kohteiden vierellä kuvakkeita"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr "Määritä, näytetäänkö painikkeissa kuvakkeita tekstin lisäksi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr ""
+#~ "Määritä, soitetaanko merkkiääniä kun käyttäjä napsauttaa hiiren "
+#~ "painikkeita tai syöttää muuten tietoa"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "T_yyli"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "_Alipikselijärjestys:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Teksti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tätä kirjasinta käytetään oletuskirjasimena käyttöliittymien tekstille"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_Kirjasimet"
+
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "Piirto_vihjeet:"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "K_uvakkeet"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Asetukset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "<b>_Työkalupalkkien tyyli</b>"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr "Hyväksy muutokset ja kokeile uusia näyttöasetuksia"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_Tarkkuus:"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "_Virkistystaajuus:"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "_Kääntö:"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "So_vellusten pikanäppäimet"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Käyt_ös"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "Vilk_utusviive:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "<b>Kohdistin</b>"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "Määritä _pikanäppäimiä sovellusten käynnistämiseen:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "<b>Näppäimistön asettelu</b>"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "Näppäimistön asettelun valinta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "<b>Näppäimistön malli</b>"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "Toisto_nopeus:"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "Valitse näppäimistön asettelu ja muunnelma"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "_Vilkuta kohdistinta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Määrittää, asetetaanko näppäimistön asettelu tästä asetusikkunasta, vai "
+#~ "määrääkö sen X-palvelin"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "Määritä, vilkkuuko tekstin kohdistin"
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr "Kohdistimen vilkutuskertojen välinen viive millisekunteina"
+
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr "Tuotettavien näppäinpainallusten tahti näppäimen ollessa painettuna"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr "Aika millisekunteina, jonka jälkeen näppäintä aletaan toistaa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "<b>Näppäilyasetukset</b>"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "_Voit kokeilla ylläolevia asetuksia tässä:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kun tämä on valittu, samaa merkkiä toistetaan niin kauan kuin pidät "
+#~ "näppäintä painettuna"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "_Käytä näppäintoistoa"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "_Asettelu"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "_Toiston viive:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "Palauta _oletukset"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "Jä_rjestelmän oletukset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "<b>Näppäinjärjestys</b>"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "_Osoittimen koko:"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "_Laitteet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Kaksoisnapsautus</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "<b>Raahaa ja pudota</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "<b>Palaute</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "<b>Esikatselu</b>"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "_Palauta oletukset"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "_Käännä rullan suunta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr "Palauta valitun laitteen kiihdytys ja kynnysarvo oletusarvoihinsa"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "Ky_nnys:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kerroin, jonka mukaisesti osoittimen nopeus kiihtyy kun hiirtä liikutetaan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiiri saa liikkua enintään tämän välimatkan kahden napsautuksen välillä, "
+#~ "jotta se lasketaan kaksoisnapsautukseksi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Montako kuvapistettä osoittimen täytyy liikkua ennen raahauksen "
+#~ "aloittamista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "Montako kuvapistettä osoittimen täytyy liikkua lyhyen ajan sisällä, jotta "
+#~ "kiihdytys alkaa"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "_Aika:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaksi hiiren napsautusta tätä lyhyemmässä ajassa (millisekunteina) "
+#~ "lasketaan kaksoisnapsautukseksi"
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr "Tämä valinta kääntää hiiren rullan vierityssuunnan päinvastaiseksi"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "Kiih_dytys:"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "_Käytös"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "_Etäisyys:"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "_Vasenkätinen"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "_Oikeakätinen"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "_Teema"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "Mukauta Xfconfiin tallennettuja asetuksia"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "Muokkaa asetusta"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "Muokkaa asetusta"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Käytössä"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nimi:"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "Uusi asetus"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "Palauta/poista asetus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Asetukset"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tyyppi:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Arvo:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Xfconf-kanavat"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Sarjanäppäilyn esto</b>"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a36628b..a8e53a2 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\n"
"Language-Team: French <i18n-xfce at xfce.org>\n"
@@ -17,185 +17,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Profil d'accélération :"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_Temps d'accélération :"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_Délai tolérable :"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilité"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Touches répétées"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Configurer l'accessibilité du clavier et de la souris"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Désactiver les touches collantes si deux _touches sont pressées"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Délai de _frappe :"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Clavie_r"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Vitesse _max. :"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Ãmulation de la souris</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Répéter l'_intervalle :"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Touches lentes"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Touches collantes"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Le temps, en millisecondes, entre différentes frappes"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr "Le temps, en millisecondes, après lequel la touche est acceptée"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "La vitesse maximale du pointeur en accélération"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "L'intervalle pour atteindre la vitesse maximum du pointeur"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Le temps, en millisecondes, entre différents mouvements"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Le temps, en millisecondes, entre la première frappe de touche et le premier "
-"mouvement"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Le temps, en millisecondes, pour atteindre la vitesse maximum"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Pour éviter les frappes accidentelles, les touches lentes nécessitent qu'une "
-"touche reste enfoncée un certain temps pour qu'elle soit accepté"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Pour éviter les frappes accidentelles de touches, les touches répétées "
-"imposent un délai minimum entre chaque frappe"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Utiliser les touches _répétées"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Utiliser les touches _collantes"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Utiliser les touches _lentes"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) n'ont pas besoin "
-"d'être maintenues en pression pour créer une combinaison de plusieurs touches"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) restent bloquées "
-"jusqu'Ã leur prochaine pression"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Une fois sélectionné, les \"touches collantes\" se désactiveront à la "
-"pression simultanée de deux touches"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Une fois sélectionné, le pointeur peut être contrôlé avec le pavé numérique"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Délai d'_accélération :"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Verrouiller les touches collantes"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Souris"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Activer l'émulation de la souris"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels/sec"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
@@ -246,211 +67,18 @@ msgstr "L'équipe de développement Xfce. Tous droits réservés."
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Veuillez envoyer vos rapports de bogues à <%s>."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilité"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Améliorer l'accessibilité du clavier et de la souris"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"L'anticrénelage ou lissage des polices peut améliorer le rendu du texte à "
-"l'écran"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "Les deux"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Les deux horizontalement"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Paramètre _DPI personnalisé :"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Changer l'apparence du bureau"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>P_olice par défaut</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Activer l'_anti-crénelage"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "_Activer les sons des évènements"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Activer les raccourcis clavier é_ditables"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Activer les sons des entrées"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Activer ou désactiver les sons des évènements (requiert \"Canberra\")"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Sons des évènements</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Vous pouvez améliorer le rendu des polices à l'écran en choisissant l'ordre "
-"de sous-pixellisation correct"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Important"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Icônes"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Les raccourcis clavier des options des menus peuvent être modifiés en "
-"plaçant le pointeur au dessus de l'élément et en saisissant une nouvelle "
-"combinaison de touches"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Beaucoup de polices contiennent des informations qui fournissent des "
-"indications supplémentaires pour un meilleur rendu ; sélectionner le lissage "
-"qui vous convient le mieux"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Menus et boutons</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Modifiez la résolution de l'écran si les polices d'écriture apparaissent "
-"trop grande ou trop petite"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>Rendu</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Sélectionnez une police par défaut"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Afficher des images dans les _menus"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Afficher des images sur les _boutons"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Léger"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Spécifiez les éléments à afficher dans les barres d'outils"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Ajouter l'affichage d'icônes dans les menus"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Ajouter l'affichage d'icônes dans les boutons"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Spécifie si les clics de souris et autres interventions de l'utilisateur "
-"causent des événements sonores"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "St_yle"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Ordre de sous-_pixelisation :"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"La police d'écriture utilisée pour afficher les messages de l'interface "
-"utilisateur"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Polices"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Lissage :"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Icônes"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Paramètres"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>S_tyle de la barre d'outils</b>"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RVB"
@@ -467,32 +95,13 @@ msgstr "RVB vertical"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BVR vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr ""
-"Appliquer les changements et tester les nouveaux paramètres d'affichage"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Configurer les paramètres de l'écran et la disposition"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Résolution :"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Taux de _rafraîchissement :"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apparence"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ro_tation :"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Changer l'apparence du bureau"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -582,6 +191,14 @@ msgstr "Second moniteur"
msgid "Second digital display"
msgstr "Second écran digital"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Configurer les paramètres de l'écran et la disposition"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -627,124 +244,6 @@ msgstr "Scripts Ruby"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts Shell"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis des appli_cations"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "_Comportement"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "_Délai de clignotement :"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "<b>Curseur</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Définir les _raccourcis pour exécuter les applications :"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Ãditer les paramètres du clavier et raccourcis des applications"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Clavier"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Disposition du clavier</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Changeur de disposition de clavier"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>Modèle du clavier</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "Vitesse de _répétition :"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Sélectionner la disposition et variante du clavier"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Afficher le _clignotement"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Spécifie qui de X server ou ces paramètres prendra le contrôle de la "
-"disposition du clavier"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Définie si le curseur doit clignoter ou non"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Le temps, en millisecondes, entre chaque clignotement du curseur"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"La vitesse à laquelle les frappes sont générées lorsqu'une touche est "
-"enfoncée"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Le temps, en millisecondes, avant la répétition d'une touche enfoncée"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>Paramètres de frappe</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Utilisez cette zone de saisie pour _tester les paramètres :"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr "Appuyer et maintenir une touche imprime le même caractère sans arrêt"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Activer la répétition de touche"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Disposition"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Délai de _répétition :"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Réinitialiser"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Utiliser les paramètres par défaut"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Impossible d'initialiser GTK+."
@@ -805,6 +304,14 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Ãditer les paramètres du clavier et raccourcis des applications"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Clavier"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Périphérique actif dans la boîte de dialogue"
@@ -819,141 +326,14 @@ msgstr "NOM DU PÃRIPHÃRIQUE"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Button Order"
-msgstr "<b>Ordre des boutons</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configurer le comportement et style de la souris"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "Taille du _curseur :"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "_Périphériques"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Double clic</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Glisser/déposer</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Feedback"
-msgstr "<b>Réactions</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "<b>Pré-visualisation</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "In_verser le sens de défilement"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Remettre les paramètres d'accélération et de seuil à zéro pour le "
-"périphérique sélectionné"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "_Seuil :"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"Le facteur d'accélération du pointeur de la souris en fonction de son "
-"mouvement"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"La distance maximum parcourue par la souris entre deux clics, en pixels, "
-"pour être considérés comme un double clic"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Le nombre de pixels le pointeur doit bouger avant de déplacer un objet"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"Le nombre de pixels le pointeur doit bouger dans un court laps de temps "
-"avant d'entamer l'accélération"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "_Temps :"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Le temps maximum entre deux clics (en millisecondes) pour être considérés "
-"comme un double clic"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Fait fonctionner la molette de la souris à l'envers"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Accélération :"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Comportement"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_Distance :"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_Gaucher"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "_Droitier"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Thème"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
@@ -976,7 +356,6 @@ msgstr "Valeur"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
@@ -997,79 +376,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Ãditeur graphique des paramètres Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "Ãditeur de paramètres"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Modifier les paramètres stockés par Xfconf"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "Ãditer la propriété"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "Ãditer la propriété"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr "Nouvelle propriété"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "Réinitialiser/supprimer la propriété"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "Paramétrage"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Valeur :"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Canaux Xfconf"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Les touches collantes sont activées"
@@ -1175,6 +484,530 @@ msgstr ""
"Essayez %s --help pour afficher une liste complète des options de ligne de "
"commande.\n"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "_Profil d'accélération :"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "_Temps d'accélération :"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "_Délai tolérable :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "Touches répétées"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "Configurer l'accessibilité du clavier et de la souris"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "Désactiver les touches collantes si deux _touches sont pressées"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "Délai de _frappe :"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "Clavie_r"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "Vitesse _max. :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "<b>Ãmulation de la souris</b>"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "Répéter l'_intervalle :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "Touches lentes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "Touches collantes"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr "Le temps, en millisecondes, entre différentes frappes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr "Le temps, en millisecondes, après lequel la touche est acceptée"
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "La vitesse maximale du pointeur en accélération"
+
+#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#~ msgstr "L'intervalle pour atteindre la vitesse maximum du pointeur"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr "Le temps, en millisecondes, entre différents mouvements"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le temps, en millisecondes, entre la première frappe de touche et le "
+#~ "premier mouvement"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr "Le temps, en millisecondes, pour atteindre la vitesse maximum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour éviter les frappes accidentelles, les touches lentes nécessitent "
+#~ "qu'une touche reste enfoncée un certain temps pour qu'elle soit accepté"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour éviter les frappes accidentelles de touches, les touches répétées "
+#~ "imposent un délai minimum entre chaque frappe"
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "Utiliser les touches _répétées"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "Utiliser les touches _collantes"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "Utiliser les touches _lentes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) n'ont pas besoin "
+#~ "d'être maintenues en pression pour créer une combinaison de plusieurs "
+#~ "touches"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) restent bloquées "
+#~ "jusqu'Ã leur prochaine pression"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une fois sélectionné, les \"touches collantes\" se désactiveront à la "
+#~ "pression simultanée de deux touches"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une fois sélectionné, le pointeur peut être contrôlé avec le pavé "
+#~ "numérique"
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "Délai d'_accélération :"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "_Verrouiller les touches collantes"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "_Souris"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "_Activer l'émulation de la souris"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "msec"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "pixels/sec"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'anticrénelage ou lissage des polices peut améliorer le rendu du texte à "
+#~ "l'écran"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Les deux"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "Les deux horizontalement"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "Paramètre _DPI personnalisé :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "<b>P_olice par défaut</b>"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "Activer l'_anti-crénelage"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "_Activer les sons des évènements"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "Activer les raccourcis clavier é_ditables"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "Activer les sons des entrées"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activer ou désactiver les sons des évènements (requiert \"Canberra\")"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "<b>Sons des évènements</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez améliorer le rendu des polices à l'écran en choisissant "
+#~ "l'ordre de sous-pixellisation correct"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Important"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Icônes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les raccourcis clavier des options des menus peuvent être modifiés en "
+#~ "plaçant le pointeur au dessus de l'élément et en saisissant une nouvelle "
+#~ "combinaison de touches"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beaucoup de polices contiennent des informations qui fournissent des "
+#~ "indications supplémentaires pour un meilleur rendu ; sélectionner le "
+#~ "lissage qui vous convient le mieux"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Moyen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "<b>Menus et boutons</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modifiez la résolution de l'écran si les polices d'écriture apparaissent "
+#~ "trop grande ou trop petite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "<b>Rendu</b>"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "Sélectionnez une police par défaut"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "Afficher des images dans les _menus"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "Afficher des images sur les _boutons"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "Léger"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr "Spécifiez les éléments à afficher dans les barres d'outils"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr "Ajouter l'affichage d'icônes dans les menus"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr "Ajouter l'affichage d'icônes dans les boutons"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spécifie si les clics de souris et autres interventions de l'utilisateur "
+#~ "causent des événements sonores"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "St_yle"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "Ordre de sous-_pixelisation :"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "La police d'écriture utilisée pour afficher les messages de l'interface "
+#~ "utilisateur"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_Polices"
+
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "_Lissage :"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_Icônes"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Paramètres"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "<b>S_tyle de la barre d'outils</b>"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Appliquer les changements et tester les nouveaux paramètres d'affichage"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_Résolution :"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "Taux de _rafraîchissement :"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "Ro_tation :"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "Raccourcis des appli_cations"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "_Comportement"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "_Délai de clignotement :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "<b>Curseur</b>"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "Définir les _raccourcis pour exécuter les applications :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "<b>Disposition du clavier</b>"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "Changeur de disposition de clavier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "<b>Modèle du clavier</b>"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "Vitesse de _répétition :"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "Sélectionner la disposition et variante du clavier"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "Afficher le _clignotement"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spécifie qui de X server ou ces paramètres prendra le contrôle de la "
+#~ "disposition du clavier"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "Définie si le curseur doit clignoter ou non"
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr "Le temps, en millisecondes, entre chaque clignotement du curseur"
+
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "La vitesse à laquelle les frappes sont générées lorsqu'une touche est "
+#~ "enfoncée"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le temps, en millisecondes, avant la répétition d'une touche enfoncée"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "<b>Paramètres de frappe</b>"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Utilisez cette zone de saisie pour _tester les paramètres :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Appuyer et maintenir une touche imprime le même caractère sans arrêt"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "_Activer la répétition de touche"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "_Disposition"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "Délai de _répétition :"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_Réinitialiser"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "_Utiliser les paramètres par défaut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "<b>Ordre des boutons</b>"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "Taille du _curseur :"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "_Périphériques"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Double clic</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "<b>Glisser/déposer</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "<b>Réactions</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "<b>Pré-visualisation</b>"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "In_verser le sens de défilement"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "Remettre les paramètres d'accélération et de seuil à zéro pour le "
+#~ "périphérique sélectionné"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "_Seuil :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le facteur d'accélération du pointeur de la souris en fonction de son "
+#~ "mouvement"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "La distance maximum parcourue par la souris entre deux clics, en pixels, "
+#~ "pour être considérés comme un double clic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nombre de pixels le pointeur doit bouger avant de déplacer un objet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nombre de pixels le pointeur doit bouger dans un court laps de temps "
+#~ "avant d'entamer l'accélération"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "_Temps :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le temps maximum entre deux clics (en millisecondes) pour être considérés "
+#~ "comme un double clic"
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr "Fait fonctionner la molette de la souris à l'envers"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Accélération :"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "_Comportement"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "_Distance :"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "_Gaucher"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "_Droitier"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "_Thème"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "Modifier les paramètres stockés par Xfconf"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "Ãditer la propriété"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "Ãditer la propriété"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activé"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nom :"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "Nouvelle propriété"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "Réinitialiser/supprimer la propriété"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Paramétrage"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Type :"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Valeur :"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Canaux Xfconf"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Touches répétées</b>"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 7d74afe..9af2ea5 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-13 16:33+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
@@ -21,179 +21,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Nome do perfil"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "<b>Tempo de propagación</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Tempo de espera"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accesibilidade"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Teclas de rebote"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Configurar a accesibilidade do teclado e do rato"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "De_sactivar teclas persistente se se premen dúas teclas á vez"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Tempo de espera"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "_Teclado"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "_Velocidade máxima:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Emulación do rato</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Intervalo de r_epetición:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Teclas lentas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Teclas persistentes"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "A velocidade máxima do punteiro despois da aceleración"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr ""
-"O tempo, en milisegundos, que se tarda en conseguir a velocidade máxima"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Empregar as teclas numéricas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Usar teclas _persistentes"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Usar _teclas lentas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Demora de aceleración:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Bloquear as teclas persistentes"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Rato"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Usar emulación do rato"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "mseg"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pÃxels/seg"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
@@ -244,206 +71,18 @@ msgstr "O equipo de desenvolvemento de Xfce. Tódolos dereitos reservados."
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor comunÃquelle os erros a <%s>."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilidade"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Mellorar a accesibilidade do teclado e do rato"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparencia"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Ambos horizontais"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Configurando %s para usar un fillo personalizado"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Personalizar a aparencia do escritorio"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>_Tipo de letra predeterminado</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Activar _suavizado"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Activar os sons de _evento"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Pode cambiar as teclas rápidas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Activar os sons de xanela e botóns"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Sons dos eventos</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Full"
-msgstr "Completo"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Menús e Botóns</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>Renderización</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Seleccionar tipo de letra predeterminado"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Mostrar imaxes nos _menús"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Mostrar imaxes nos _botóns"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Slight"
-msgstr "_Lixeiro"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Especifica o que se debe mostrar nos elementos da barra de ferramentas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"Especifique se se deben mostrar nos menús as iconas xunta aos elementos "
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Especifica se se deben mostrar nos botóns as iconas xunta ao texto"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "E_stilo"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Sub_pÃxel (LCD)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Este tipo de letra ha ser o predeterminado cando se debuxe o texto da "
-"interface de usuario"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Tipos de letra"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "Hinting"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Iconas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Configuración"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>Es_tilo da barra de ferramentas</b>"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -460,32 +99,13 @@ msgstr "RGB vertical"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "Aplicar os cambios e probar a nova configuración de visualización"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Configurar as opcións e a disposición da pantalla"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolución:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "_Frecuencia de actualización:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparencia"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ro_tación:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Personalizar a aparencia do escritorio"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -572,6 +192,15 @@ msgstr "Segundo monitor"
msgid "Second digital display"
msgstr "Segunda pantalla dixital"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Configurar as opcións e a disposición da pantalla"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrar"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -617,121 +246,6 @@ msgstr "Scripts en Ruby"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts da Shell"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "Atallos de apli_cacións"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "_Comportamento"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Demora da _intermitencia:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "<b>Cursor</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Define os _atallos para iniciar as aplicacións:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Modificar as preferencias de teclado e os atallos das aplicacións"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Disposición do teclado</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Selección da disposición do teclado"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>Modelo de teclado</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "_Velocidade de repetición:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Seleccione a disposición e variante do teclado"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Mostrar _intermitencia"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Especifica se o cursor de texto é intermitente"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Axustes da conta"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Use esta área para _probar a configuración de enriba:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Repetir a tecla seguinte"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Disposición"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Demora de _repetición:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Restablecer as _predefinicións"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Usar as predefinicións do sistema"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Non foi posible iniciar GTK+."
@@ -790,6 +304,14 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Modificar as preferencias de teclado e os atallos das aplicacións"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
#, fuzzy
msgid "Active device in the dialog"
@@ -805,138 +327,15 @@ msgstr "NOME DISPOSITIVO"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Button Order"
-msgstr "<b>Orde dos botóns</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr ""
"Configurar o comportamento e maila aparencia do dispositivo de punteiro"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "Tamaño do cur_sor:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "Dispositi_vos"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Dobre clic</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Arrastrar e soltar</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Feedback"
-msgstr "Retroacción"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "<b>Previsualización</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "Re_stablecer as predefinicións"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "In_verter o sentido do desprazamento"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Restablecer a aceleración e o limiar do dispositivo seleccionado"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "_Limiar:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"O punteiro do rato non se pode mover máis desta distancia entre dous clics "
-"para ser considerado un dobre clic"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"O número de pÃxels que se debe mover o punteiro antes de que se inicie unha "
-"operación de arrastre"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Te_mpo:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Dous clics do rato en menos deste tempo (en milisegundos) serán considerados "
-"un dobre clic"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Cando se selecciona, a roda de desprazamento funcionará ao revés"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Aceleración:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Comportamento"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_Distancia:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_Zurdo"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "_Destro"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Tema"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "Canle"
@@ -959,7 +358,6 @@ msgstr "Valor"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "Baleiro"
@@ -979,79 +377,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Editor gráfico de configuración para Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor de configuración"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Personalizar a configuración almacenada por Xfconf"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "Editar propiedade"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "Modificar propiedade"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr "Nova propiedade"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "Restablecer/eliminar a propiedade"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "Configuración"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Canles de Xfconf"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Activaronse as teclas persistentes"
@@ -1161,6 +489,391 @@ msgstr ""
"\n"
#, fuzzy
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "Nome do perfil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "<b>Tempo de propagación</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "Tempo de espera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "Teclas de rebote"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "Configurar a accesibilidade do teclado e do rato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "De_sactivar teclas persistente se se premen dúas teclas á vez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "Tempo de espera"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "_Teclado"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "_Velocidade máxima:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "<b>Emulación do rato</b>"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "Intervalo de r_epetición:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "Teclas lentas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "Teclas persistentes"
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "A velocidade máxima do punteiro despois da aceleración"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr ""
+#~ "O tempo, en milisegundos, que se tarda en conseguir a velocidade máxima"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "Empregar as teclas numéricas"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "Usar teclas _persistentes"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "Usar _teclas lentas"
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "Demora de aceleración:"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "_Bloquear as teclas persistentes"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "_Rato"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "_Usar emulación do rato"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "mseg"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "pÃxels/seg"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Ambos"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "Ambos horizontais"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "Configurando %s para usar un fillo personalizado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "<b>_Tipo de letra predeterminado</b>"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "Activar _suavizado"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "Activar os sons de _evento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "Pode cambiar as teclas rápidas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "Activar os sons de xanela e botóns"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "<b>Sons dos eventos</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Completo"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Iconas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Media"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "<b>Menús e Botóns</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "<b>Renderización</b>"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "Seleccionar tipo de letra predeterminado"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "Mostrar imaxes nos _menús"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "Mostrar imaxes nos _botóns"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "_Lixeiro"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica o que se debe mostrar nos elementos da barra de ferramentas"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique se se deben mostrar nos menús as iconas xunta aos elementos "
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr "Especifica se se deben mostrar nos botóns as iconas xunta ao texto"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "E_stilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "Sub_pÃxel (LCD)"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este tipo de letra ha ser o predeterminado cando se debuxe o texto da "
+#~ "interface de usuario"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_Tipos de letra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "Hinting"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_Iconas"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Configuración"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "<b>Es_tilo da barra de ferramentas</b>"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr "Aplicar os cambios e probar a nova configuración de visualización"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "R_esolución:"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "_Frecuencia de actualización:"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "Ro_tación:"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "Atallos de apli_cacións"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "_Comportamento"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "Demora da _intermitencia:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "<b>Cursor</b>"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "Define os _atallos para iniciar as aplicacións:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "<b>Disposición do teclado</b>"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "Selección da disposición do teclado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "<b>Modelo de teclado</b>"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "_Velocidade de repetición:"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "Seleccione a disposición e variante do teclado"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "Mostrar _intermitencia"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "Especifica se o cursor de texto é intermitente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "Axustes da conta"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Use esta área para _probar a configuración de enriba:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "Repetir a tecla seguinte"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "_Disposición"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "Demora de _repetición:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "Restablecer as _predefinicións"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "_Usar as predefinicións do sistema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "<b>Orde dos botóns</b>"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "Tamaño do cur_sor:"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "Dispositi_vos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Dobre clic</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "<b>Arrastrar e soltar</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "Retroacción"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "<b>Previsualización</b>"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "Re_stablecer as predefinicións"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "In_verter o sentido do desprazamento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr "Restablecer a aceleración e o limiar do dispositivo seleccionado"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "_Limiar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "O punteiro do rato non se pode mover máis desta distancia entre dous "
+#~ "clics para ser considerado un dobre clic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "O número de pÃxels que se debe mover o punteiro antes de que se inicie "
+#~ "unha operación de arrastre"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "Te_mpo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dous clics do rato en menos deste tempo (en milisegundos) serán "
+#~ "considerados un dobre clic"
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr "Cando se selecciona, a roda de desprazamento funcionará ao revés"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Aceleración:"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "_Comportamento"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "_Distancia:"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "_Zurdo"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "_Destro"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "_Tema"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "Personalizar a configuración almacenada por Xfconf"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "Editar propiedade"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "Modificar propiedade"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activado"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nome:"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "Nova propiedade"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "Restablecer/eliminar a propiedade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Configuración"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tipo:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Valor:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Canles de Xfconf"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Teclas de rebote</b>"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index be7fc27..9e1a26d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2009. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
#
-#: ../xfsettingsd/main.c:127
# SZERVÃC Attila <sas at 321>, 2004-2009.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009.
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 16:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-20 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
@@ -19,182 +19,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "GyorsÃtási _profil:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "GyorsÃtási i_dÅ:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Elf_ogadás késleltetése:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "AkadálymentesÃtés"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Billentyűszűrés"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Billentyűzet és egér akadálymentesÃtésének beállÃtása"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Ragadós billentyűk kikap_csolása két billentyű megnyomásakor"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Billentyűleütés _késleltetése:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Bille_ntyűzet"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Maximális _sebesség:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Egéremuláció"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Ismétlési idÅ_köz:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Lassú billentyűk"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Ragadós billentyűk"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "A billentyűleütések között ennyi idÅnek kell eltelnie ezredmásodpercben"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr "A billentyűleütés elfogadásáig ennyi idÅnek kell eltelnie ezredmásodpercben"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "A mutató maximális sebessége gyorsÃtás után"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "A maximális mutatósebesség elérése ennyi lépésben"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Az ismételt mozgási események közötti idŠezredmásodpercben"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Az elsŠbillentyűlenyomás és az elsŠismételt mozgási esemény közti idŠ"
-"ezredmásodpercben"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "A maximális sebesség elérése ennyi idŠalatt, ezredmásodpercben"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"A véletlen billentyűleütések elkerülése érdekében a lassú billentyűk "
-"szolgáltatás megköveteli a billentyű elfogadása elÅtt a megadott minimális "
-"ideig való lenyomva tartását"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"A véletlen billentyűismétlések elkerülése érdekében a billentyűszűrés "
-"minimális késleltetést kényszerÃt ki a billentyűleütések között"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Billentyűszűrés _használata"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "_Ragadós billentyűk használata"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "_Lassú billentyűk használata"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"A módosÃtóbillentyűket (például: Ctrl, Alt, Shift) nem kell lenyomva "
-"tartani, amikor normális esetben több billentyű egyidejű lenyomása lenne "
-"szükséges, azaz a kombinációkat alkotó billentyűk egymás után is lenyomhatók"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"A módosÃtóbillentyűk (például: Ctrl, Alt, Shift) lenyomott állapotban "
-"maradnak az ismételt megnyomásukig"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"A Ragadós billentyűk szolgáltatás kikapcsolása két billentyű egyidejű "
-"lenyomásakor"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr "Az egérmutató a billentyűzet számmezejének segÃtségével lesz irányÃtható"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Gy_orsÃtás késleltetése:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "Ragadós billentyűk _zárolása"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Egér"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "Egérem_uláció használata"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "em"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "képpont/mp"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
@@ -245,203 +69,18 @@ msgstr "Az Xfce fejlesztÅcsapata. Minden jog fenntartva."
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "A hibákat ide jelentse: <%s>."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "AkadálymentesÃtés"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Billentyűzet és egér akadálymentesÃtésének javÃtása"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Az élsimÃtás javÃthatja a képernyÅn látható szöveg megjelenését"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Megjelenés"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "MindkettÅ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "MindkettÅ vÃzszintesen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Egyéni _DPI beállÃtás:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Az asztali környezet megjelenésének személyre szabása"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "_Alapértelmezett betűkészlet"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Ãlsi_mÃtás engedélyezése"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Esemény_hangok engedélyezése"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "SzerkeszthetŠgy_orsbillentyűk engedélyezése"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Be_vitelt visszajelzŠhangok engedélyezése"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Eseményhangok globális engedélyezése vagy letiltása (âCanberraâ támogatást "
-"igényel)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Eseményhangok"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"A TFT vagy LCD képernyÅn megjelenÅ betűkészletek minÅsége jelentÅsen "
-"javÃtható a képernyÅ megfelelÅ képponton belüli sorrendjének kiválasztásával"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Teljes"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonok"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"A menüelemek gyorsbillentyűi módosÃthatók az egérrel a menüre mutatva és az "
-"új gyorsbillentyű-kombináció lenyomásával"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Számos betűkészlet információkat tartalmaz, amelyek a betűkészlet legjobb "
-"kirajzolásához további tanácsokat adnak; válassza ki a beállÃtott "
-"betűkészlettel a legszebb eredményt adó lehetÅséget"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Közepes"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menük és gombok"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Az észlelt monitorfelbontás felülbÃrálása, ha a betűk túl nagynak vagy túl "
-"kicsinek tűnnek"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "MegjelenÃtés"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Válasszon alapértelmezett betűkészletet"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Képek megjelenÃtése a _menükben"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Képek megjelenÃtése a _gombokon"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Enyhe"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Hogyan jelenjenek meg az eszköztárelemek"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Megjelenjenek-e ikonok a menüelemek mellett"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Megjelenjenek-e ikonok a gombokon a szöveg mellett?"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Az egérkattintás és más felhasználói bevitel hatására hallatsszanak-e az "
-"eseményhangok?"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "StÃl_us"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Képp_onton belüli sorrend:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Ez a betűkészlet lesz az alapértelmezett a felhasználói felület szövegének "
-"rajzolásakor"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "Betűkés_zletek"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Hinting:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "I_konok"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "B_eállÃtások"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Eszköztár stÃlusa"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -458,31 +97,13 @@ msgstr "FüggÅleges RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "FüggÅleges BGR"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "Minden módosÃtás alkalmazása és az új képernyÅ-beállÃtások tesztelése"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "KépernyÅ-beállÃtások és -elrendezés megadása"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "KépernyÅ"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Felbontás:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "F_rissÃtési sebesség:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Megjelenés"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Elf_orgatás:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Az asztali környezet megjelenésének személyre szabása"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -572,6 +193,14 @@ msgstr "Második monitor"
msgid "Second digital display"
msgstr "Második digitális kijelzÅ"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "KépernyÅ-beállÃtások és -elrendezés megadása"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "KépernyÅ"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -617,116 +246,6 @@ msgstr "Ruby-parancsfájlok"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell-parancsfájlok"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "Alkalmazás-gyo_rsbillentyűk"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "_Viselkedés"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Villogás késl_eltetése:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kurzor"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "_Gyorsbillentyűk megadása alkalmazások indÃtásához:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Billentyűzet-beállÃtások és alkalmazás-gyorsbillentyűk szerkesztése"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Billentyűzet"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Billentyűzetkiosztás"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Válasszon billentyűzetkiosztást"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Billentyűzetmodell"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "_Ismétlési sebesség:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Válassza ki a billentyűzetkiosztást és -változatot"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Vill_ogjon"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr "A billentyűzetkiosztást ez a beállÃtóablak vagy az X kiszolgáló vezérelje"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "A szövegkurzor villogjon-e?"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Késleltetés ezredmásodpercben a kurzor egymást követŠvillogásai között"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Billentyűleütések elÅállÃtásának sebessége billentyű lenyomva tartásakor"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "A lenyomott billentyű ennyi ezredmásodperc után kezd ismételni"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Gépelési beállÃtások"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Ezen a _területen tesztelheti a fenti beállÃtásokat:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr "Egy billentyű lenyomva tartásakor ugyanaz a karakter ismétlÅdik újra és újra"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Billentyűis_métlés engedélyezése"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "Elren_dezés"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Ismétlés _késleltetése:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Alapértelmezések visszaállÃtása"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Re_ndszer alapértelmezéseinek használata"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "A GTK+ nem inicializálható."
@@ -787,6 +306,14 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Billentyűzet-beállÃtások és alkalmazás-gyorsbillentyűk szerkesztése"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Billentyűzet"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "AktÃv eszköz a párbeszédablakban"
@@ -801,130 +328,14 @@ msgstr "ESZKÃZNÃV"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Button Order"
-msgstr "Gombsorrend"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Mutatóeszköz viselkedésének és megjelenésének beállÃtása"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "K_urzorméret:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "_Eszközök"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dupla kattintás"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Fogd és vidd"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Feedback"
-msgstr "Visszajelzés"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Egér"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Preview"
-msgstr "ElÅnézet"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "_Alapértelmezések visszaállÃtása"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "Görgetési irány megf_ordÃtása"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"A kiválasztott eszköz gyorsÃtásának és küszöbértékének alapértelmezettre "
-"állÃtása"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "_Küszöbérték:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "A mutató sebességének növelése az egér mozgatásakor ezzel a tényezÅvel"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Az egérmutató nem mozgatható ennél a távolságnál messzebb két kattintás "
-"között, hogy azok dupla kattintásnak számÃtsanak"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "A mutatónak ennyi képpontot kell mozognia a húzási művelet megkezdéséhez"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"A mutatónak rövid idŠalatt ennyi képpontot kell mozognia a gyorsulás "
-"megkezdéséhez"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "I_dÅ:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr "Ennyi ezredmásodpercen belüli két egérkattintás dupla kattintásnak számÃt"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "A görgŠaz ellentétes irányba működjön"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_GyorsÃtás:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Viselkedés"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "Tá_volság:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "Balke_zes"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "J_obbkezes"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Téma"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
@@ -947,7 +358,6 @@ msgstr "Ãrték"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "Ãres"
@@ -966,78 +376,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafikus beállÃtásszerkesztÅ az Xfconf-hoz"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "BeállÃtásszerkesztÅ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr "Logikai"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Az Xfconf által tárolt beállÃtások személyre szabása"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr "Dupla"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "Tulajdonság szerkesztése"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "Tulajdonság szerkesztése"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezve"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr "Egész"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr "64 bites egész"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr "Ãj tulajdonság"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "Tulajdonság visszaállÃtása/eltávolÃtása"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-msgid "String"
-msgstr "Karakterlánc"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "TÃpus:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr "ElÅjel nélküli egész"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr "ElÅjel nélküli 64 bites egész"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Ãrték:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Xfconf csatornák"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "A ragadós billentyűk engedélyezve"
@@ -1141,3 +482,531 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Az elérhetŠkapcsolók listájáért adja ki az %s --help parancsot.\n"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "GyorsÃtási _profil:"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "GyorsÃtási i_dÅ:"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "Elf_ogadás késleltetése:"
+
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "Billentyűszűrés"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "Billentyűzet és egér akadálymentesÃtésének beállÃtása"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "Ragadós billentyűk kikap_csolása két billentyű megnyomásakor"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "Billentyűleütés _késleltetése:"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "Bille_ntyűzet"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "Maximális _sebesség:"
+
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "Egéremuláció"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "Ismétlési idÅ_köz:"
+
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "Lassú billentyűk"
+
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "Ragadós billentyűk"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "A billentyűleütések között ennyi idÅnek kell eltelnie ezredmásodpercben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "A billentyűleütés elfogadásáig ennyi idÅnek kell eltelnie "
+#~ "ezredmásodpercben"
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "A mutató maximális sebessége gyorsÃtás után"
+
+#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#~ msgstr "A maximális mutatósebesség elérése ennyi lépésben"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr "Az ismételt mozgási események közötti idŠezredmásodpercben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az elsŠbillentyűlenyomás és az elsŠismételt mozgási esemény közti idŠ"
+#~ "ezredmásodpercben"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr "A maximális sebesség elérése ennyi idŠalatt, ezredmásodpercben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "A véletlen billentyűleütések elkerülése érdekében a lassú billentyűk "
+#~ "szolgáltatás megköveteli a billentyű elfogadása elÅtt a megadott "
+#~ "minimális ideig való lenyomva tartását"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "A véletlen billentyűismétlések elkerülése érdekében a billentyűszűrés "
+#~ "minimális késleltetést kényszerÃt ki a billentyűleütések között"
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "Billentyűszűrés _használata"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "_Ragadós billentyűk használata"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "_Lassú billentyűk használata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "A módosÃtóbillentyűket (például: Ctrl, Alt, Shift) nem kell lenyomva "
+#~ "tartani, amikor normális esetben több billentyű egyidejű lenyomása lenne "
+#~ "szükséges, azaz a kombinációkat alkotó billentyűk egymás után is "
+#~ "lenyomhatók"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "A módosÃtóbillentyűk (például: Ctrl, Alt, Shift) lenyomott állapotban "
+#~ "maradnak az ismételt megnyomásukig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Ragadós billentyűk szolgáltatás kikapcsolása két billentyű egyidejű "
+#~ "lenyomásakor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az egérmutató a billentyűzet számmezejének segÃtségével lesz irányÃtható"
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "Gy_orsÃtás késleltetése:"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "Ragadós billentyűk _zárolása"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "_Egér"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "Egérem_uláció használata"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "em"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "képpont/mp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr "Az élsimÃtás javÃthatja a képernyÅn látható szöveg megjelenését"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "MindkettÅ"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "MindkettÅ vÃzszintesen"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "Egyéni _DPI beállÃtás:"
+
+#~ msgid "DPI"
+#~ msgstr "DPI"
+
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "_Alapértelmezett betűkészlet"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "Ãlsi_mÃtás engedélyezése"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "Esemény_hangok engedélyezése"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "SzerkeszthetŠgy_orsbillentyűk engedélyezése"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "Be_vitelt visszajelzŠhangok engedélyezése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eseményhangok globális engedélyezése vagy letiltása (âCanberraâ "
+#~ "támogatást igényel)"
+
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "Eseményhangok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "A TFT vagy LCD képernyÅn megjelenÅ betűkészletek minÅsége jelentÅsen "
+#~ "javÃtható a képernyÅ megfelelÅ képponton belüli sorrendjének "
+#~ "kiválasztásával"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Teljes"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikonok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "A menüelemek gyorsbillentyűi módosÃthatók az egérrel a menüre mutatva és "
+#~ "az új gyorsbillentyű-kombináció lenyomásával"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Számos betűkészlet információkat tartalmaz, amelyek a betűkészlet legjobb "
+#~ "kirajzolásához további tanácsokat adnak; válassza ki a beállÃtott "
+#~ "betűkészlettel a legszebb eredményt adó lehetÅséget"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Közepes"
+
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "Menük és gombok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az észlelt monitorfelbontás felülbÃrálása, ha a betűk túl nagynak vagy "
+#~ "túl kicsinek tűnnek"
+
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "MegjelenÃtés"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "Válasszon alapértelmezett betűkészletet"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "Képek megjelenÃtése a _menükben"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "Képek megjelenÃtése a _gombokon"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "Enyhe"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr "Hogyan jelenjenek meg az eszköztárelemek"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr "Megjelenjenek-e ikonok a menüelemek mellett"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr "Megjelenjenek-e ikonok a gombokon a szöveg mellett?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az egérkattintás és más felhasználói bevitel hatására hallatsszanak-e az "
+#~ "eseményhangok?"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "StÃl_us"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "Képp_onton belüli sorrend:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Szöveg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a betűkészlet lesz az alapértelmezett a felhasználói felület "
+#~ "szövegének rajzolásakor"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "Betűkés_zletek"
+
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "_Hinting:"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "I_konok"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "B_eállÃtások"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "_Eszköztár stÃlusa"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minden módosÃtás alkalmazása és az új képernyÅ-beállÃtások tesztelése"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_Felbontás:"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "F_rissÃtési sebesség:"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "Elf_orgatás:"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "Alkalmazás-gyo_rsbillentyűk"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "_Viselkedés"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "Villogás késl_eltetése:"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Kurzor"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "_Gyorsbillentyűk megadása alkalmazások indÃtásához:"
+
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "Billentyűzetkiosztás"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "Válasszon billentyűzetkiosztást"
+
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Billentyűzetmodell"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "_Ismétlési sebesség:"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "Válassza ki a billentyűzetkiosztást és -változatot"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "Vill_ogjon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr ""
+#~ "A billentyűzetkiosztást ez a beállÃtóablak vagy az X kiszolgáló vezérelje"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "A szövegkurzor villogjon-e?"
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Késleltetés ezredmásodpercben a kurzor egymást követŠvillogásai között"
+
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Billentyűleütések elÅállÃtásának sebessége billentyű lenyomva tartásakor"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr "A lenyomott billentyű ennyi ezredmásodperc után kezd ismételni"
+
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "Gépelési beállÃtások"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Ezen a _területen tesztelheti a fenti beállÃtásokat:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy billentyű lenyomva tartásakor ugyanaz a karakter ismétlÅdik újra és "
+#~ "újra"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "Billentyűis_métlés engedélyezése"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "Elren_dezés"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "Ismétlés _késleltetése:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_Alapértelmezések visszaállÃtása"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "Re_ndszer alapértelmezéseinek használata"
+
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "Gombsorrend"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "K_urzorméret:"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "_Eszközök"
+
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "Dupla kattintás"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "Fogd és vidd"
+
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "Visszajelzés"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "ElÅnézet"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "_Alapértelmezések visszaállÃtása"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "Görgetési irány megf_ordÃtása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kiválasztott eszköz gyorsÃtásának és küszöbértékének alapértelmezettre "
+#~ "állÃtása"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Méret"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "_Küszöbérték:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr ""
+#~ "A mutató sebességének növelése az egér mozgatásakor ezzel a tényezÅvel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az egérmutató nem mozgatható ennél a távolságnál messzebb két kattintás "
+#~ "között, hogy azok dupla kattintásnak számÃtsanak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "A mutatónak ennyi képpontot kell mozognia a húzási művelet megkezdéséhez"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "A mutatónak rövid idŠalatt ennyi képpontot kell mozognia a gyorsulás "
+#~ "megkezdéséhez"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "I_dÅ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ennyi ezredmásodpercen belüli két egérkattintás dupla kattintásnak számÃt"
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr "A görgŠaz ellentétes irányba működjön"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_GyorsÃtás:"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "_Viselkedés"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "Tá_volság:"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "Balke_zes"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "J_obbkezes"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "_Téma"
+
+#~ msgid "Boolean"
+#~ msgstr "Logikai"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "Az Xfconf által tárolt beállÃtások személyre szabása"
+
+#~ msgid "Double"
+#~ msgstr "Dupla"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "Tulajdonság szerkesztése"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "Tulajdonság szerkesztése"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Engedélyezve"
+
+#~ msgid "Int"
+#~ msgstr "Egész"
+
+#~ msgid "Int64"
+#~ msgstr "64 bites egész"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Név:"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "Ãj tulajdonság"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "Tulajdonság visszaállÃtása/eltávolÃtása"
+
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Karakterlánc"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "TÃpus:"
+
+#~ msgid "Unsigned Int"
+#~ msgstr "ElÅjel nélküli egész"
+
+#~ msgid "Unsigned Int64"
+#~ msgstr "ElÅjel nélküli 64 bites egész"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Ãrték:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Xfconf csatornák"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index fc16ded..8dee231 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-10 22:41+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,190 +16,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Profil akselerasi:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_Waktu akselerasi:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_Jeda penerimaan:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Aksesibilitas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Tombol pantul"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Atur aksesibilitas papan ketik dan tetikus"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Non aktifkan tombol lekat jika _dua tombol ditekan"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "_Jeda penekanan:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Papa_n ketik "
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Kecepatan _maksimum:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Emulasi Tetikus</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Interval p_engulangan:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Tombol pelan"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Tombol lekat"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Jumlah waktu, dalam milidetik, yang diperlukan di antara penekanan"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-"Jumlah waktu, dalam milidetik, yang harus terlewati sebelum penekanan tombol "
-"akan diterima"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Kecepatan penunjuk maksimum setelah akselerasi"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Tanjakan yang digunakan untuk mencapai kecepatan penunjuk maksimum"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Waktu, dalam milidetik, antara peristiwa gerak diulang"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Waktu, dalam milidetik, antara penekanan tombol pertama kali dan peristiwa "
-"gerak diulang pertama"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Waktu, dalam milidetik, untuk mencapai kecepatan maksimum"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Untuk mencegah penekanan tombol tidak disengaja, tombol pelan memerlukan "
-"tombol yang ditekan selama jumlah minimum waktu tertentu sebelum penekanan "
-"tombol diterima"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Untuk mencegah penekanan banyak tombol tidak disengaja, tombol pantul "
-"memberlakukan jeda minimum di antara penekanan tombol"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Gunakan tombol _pantul"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Gunakan tombol _lekat"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Gunakan _tombol pelan"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Ketika terpilih, tombol pengubah (seperti Control, Alt, dan Shift) tidak "
-"perlu ditekan (mereka dapat ditekan lalu dilepaskan) seperti tombol banyak "
-"normalnya perlu ditekan pada saat yang bersamaan"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Ketika terpilih, tombol pengubah (seperti Control, Alt, dan Shift) akan "
-"tetap terkunci pada kondisi ditekan sampai ditekan lagi"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Ketika terpilih, fitur \"tombol lekat\" akan dinonaktifkan jika dua tombol "
-"ditekan secara bersamaan"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Ketika terpilih, penunjuk tetikus dapat dikendalikan dengan menggunakan num "
-"pad papan ketik"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Jeda Akselerasi:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Kunci tombol lekat"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Tetikus"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Gunakan emulasi tetikus"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "mdet"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "piksel/det"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
@@ -250,212 +66,18 @@ msgstr "Tim pengembang Xfce. Hak cipta dilindungi undang-undang."
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Silakan laporkan kutu ke <%s>."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Aksesibilitas"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Tingkatkan aksesibilitas papan ketik dan tetikus"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-alias, atau penghalus fonta, dapat meningkatkan tampilan teks di layar"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Tampilan"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "Keduanya"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Keduanya Horisontal"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Pengaturan _DPI suai:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Sesuaikan tampilan destop anda"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>Fonta _Standar</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Aktifkan _anti-alias"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Aktifkan _suara peristiwa"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Aktifkan akselerator _dapat disunting"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Aktifkan s_uara umpan balik masukan"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Aktifkan atau nonaktifkan suara peristiwa secara global (memerlukan dukungan "
-"\"Canberra\")"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Suara peristiwa</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Kualitas fonta pada layar TFT atau LCD dapat ditingkatkan dengan pesat "
-"dengan memilih urutan sub-piksel layar yang benar"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Penuh"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikon"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Jika terpilih, jalan pintas papan ketik untuk item menu dapat diubah dengan "
-"cara mendekatkan tetikus di item menu lalu menekan kombinasi tombol baru "
-"untuk jalan pintas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Banyak fonta berisi informasi yang menyediakan petunjuk ekstra seperti "
-"bagaimana cara terbaik menggambar fonta; pilih apa saja yang terlihat paling "
-"bagus menurut selera pribadi"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Sedang"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Menu dan Tombol</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Tak Ada"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Timpa resolusi monitor terdeteksi jika fonta tampak terlalu besar atau "
-"terlalu kecil"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>Sesuaian</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Pilih fonta standar"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Tampilkan citra di _menu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Tampilkan citra di _tombol"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Sedikit"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Tentukan apa yang harus ditampilkan pada item batang alat"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Tentukan apakah ikon harus ditampilkan di sebelah item dalam menu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Tentukan apakah ikon harus ditampilkan di sebelah teks dalam tombol"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Tentukan apakah klik tetikus dan masukan pengguna lainnya akan menyebabkan "
-"pemutaran suara peristiwa"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "Ga_ya"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Urutan sub-_piksel:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Teks"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Fonta ini akan digunakan sebagai fonta standar yang digunakan ketika "
-"menggambar teks antarmuka pengguna"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Fonta"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Petunjuk:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikon"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Pengaturan"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>_Gaya Batang Alat</b>"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -472,31 +94,13 @@ msgstr "RGB Vertikal"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR Vertikal"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "Terapkan perubahan apapun dan uji pengaturan tampilan baru"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Atur pengaturan layar dan tata letak"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
msgstr "Tampilan"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolusi"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Kecepatan pen_yegaran:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ro_tasi:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Sesuaikan tampilan destop anda"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -586,6 +190,14 @@ msgstr "Monitor kedua"
msgid "Second digital display"
msgstr "Tampilan digital kedua"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Atur pengaturan layar dan tata letak"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Tampilan"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -631,124 +243,6 @@ msgstr "Skrip Ruby"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skrip Shell"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "Ja_lan Pintas Aplikasi"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Pe_rilaku"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Jeda _kedipan:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "<b>Kursor</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Tentukan _jalan pintas untuk meluncurkan aplikasi:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Sunting pengaturan papan ketik dan jalan pintas aplikasi"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Papan ketik "
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Tata letak papan ketik</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Pemilihan tata letak papan ketik"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>Model papan ketik</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "Kecepatan _pengulangan"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Pilih tata letak dan jenis papan ketik"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Tampilkan _kedipan"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Tentukan apakah tata letak papan ketik dikendalikan oleh dialog pengaturan "
-"ini, atau oleh server X"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Tentukan apakah kursor teks berkedip atau tidak"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Jeda, dalam milidetik, antara kedipan kursor berturut-turut"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Kecepatan penekanan tombol yang dihasilkan ketika tombol ditekan"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Waktu, dalam milidetik, sebelum kunci yang ditekan mulai mengulang"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>Pengaturan Pengetikan</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Gunakan area ini untuk _mengetes pengaturan di atas:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Ketika terpilih, menekan dan menahan tombol akan memancarkan karakter yang "
-"sama berulang kali"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Aktifkan pengulangan kunci"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Tata letak"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Jeda pengulangan:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Set U_lang ke Standar"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Gunakan standar sistem"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Tak dapat menginisialisasi GTK+"
@@ -807,6 +301,14 @@ msgstr "Standar sistem akan dikembalikan ketika lain kali anda log masuk."
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Sunting pengaturan papan ketik dan jalan pintas aplikasi"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Papan ketik "
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Divais aktif di dialog"
@@ -821,139 +323,14 @@ msgstr "NAMA DIVAIS"
msgid "Default"
msgstr "Standar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Button Order"
-msgstr "<b>Urutan Tombol</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Atur perilaku divais penunjuk dan penampilan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "Ukuran _Kursor:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "Di_vais"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Klik Ganda</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Tarik dan Taruh</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Feedback"
-msgstr "<b>Umpan Balik</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Tetikus"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "<b>Pratayang</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "Set _Ulang ke Standar"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "Bal_ik arah gulungan"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Atur akselerasi dan ambang untuk divais terpilih ke nilai standar"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "Amban_g:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"Faktor kecepatan penunjuk akan meningkat seiring tetikus yang digerakkan"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Penunjuk tetikus tak dapat berpindah lebih jauh dari jarak ini di antara dua "
-"klik agar mereka dianggap sebagai klik ganda"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"Jumlah piksel penunjuk yang harus berpindah sebelum operasi penarikan dimulai"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"Jumlah piksel penunjuk yang harus berpindah dalam rentang waktu pendek "
-"sebelum memulai akselerasi"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Wa_ktu:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Dua klik tetikus dalam waktu yang lebih pendek dari ini (dalam milidetik) "
-"akan dianggap sebagai klik ganda"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Ketika terpilih, roda gulung akan bekerja dalam arah yang berlawanan"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Akselerasi:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Perilaku"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_Jarak:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_Tangan Kiri"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "T_angan Kanan"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Tema"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
@@ -976,7 +353,6 @@ msgstr "Nilai"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
@@ -995,79 +371,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Penyunting pengaturan grafis untuk Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "Penyunting Pengaturan"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Sesuaikan pengaturan yang disimpan oleh Xfconf"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "Sunting Properti"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "Sunting properti"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktifkan"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Nama:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr "Properti baru"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "Atur ulang/hapus properti"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "Pengaturan"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipe:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Nilai:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Kanal Xfconf"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Tombol lekat diaktifkan"
@@ -1173,6 +479,530 @@ msgstr ""
"Coba %s --help untuk melihat senarai penuh opsi baris perintah yang "
"tersedia.\n"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "_Profil akselerasi:"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "_Waktu akselerasi:"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "_Jeda penerimaan:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "Tombol pantul"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "Atur aksesibilitas papan ketik dan tetikus"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "Non aktifkan tombol lekat jika _dua tombol ditekan"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "_Jeda penekanan:"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "Papa_n ketik "
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "Kecepatan _maksimum:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "<b>Emulasi Tetikus</b>"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "Interval p_engulangan:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "Tombol pelan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "Tombol lekat"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr "Jumlah waktu, dalam milidetik, yang diperlukan di antara penekanan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jumlah waktu, dalam milidetik, yang harus terlewati sebelum penekanan "
+#~ "tombol akan diterima"
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "Kecepatan penunjuk maksimum setelah akselerasi"
+
+#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#~ msgstr "Tanjakan yang digunakan untuk mencapai kecepatan penunjuk maksimum"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr "Waktu, dalam milidetik, antara peristiwa gerak diulang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr ""
+#~ "Waktu, dalam milidetik, antara penekanan tombol pertama kali dan "
+#~ "peristiwa gerak diulang pertama"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr "Waktu, dalam milidetik, untuk mencapai kecepatan maksimum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Untuk mencegah penekanan tombol tidak disengaja, tombol pelan memerlukan "
+#~ "tombol yang ditekan selama jumlah minimum waktu tertentu sebelum "
+#~ "penekanan tombol diterima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Untuk mencegah penekanan banyak tombol tidak disengaja, tombol pantul "
+#~ "memberlakukan jeda minimum di antara penekanan tombol"
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "Gunakan tombol _pantul"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "Gunakan tombol _lekat"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "Gunakan _tombol pelan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ketika terpilih, tombol pengubah (seperti Control, Alt, dan Shift) tidak "
+#~ "perlu ditekan (mereka dapat ditekan lalu dilepaskan) seperti tombol "
+#~ "banyak normalnya perlu ditekan pada saat yang bersamaan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ketika terpilih, tombol pengubah (seperti Control, Alt, dan Shift) akan "
+#~ "tetap terkunci pada kondisi ditekan sampai ditekan lagi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ketika terpilih, fitur \"tombol lekat\" akan dinonaktifkan jika dua "
+#~ "tombol ditekan secara bersamaan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ketika terpilih, penunjuk tetikus dapat dikendalikan dengan menggunakan "
+#~ "num pad papan ketik"
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "_Jeda Akselerasi:"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "_Kunci tombol lekat"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "_Tetikus"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "_Gunakan emulasi tetikus"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "mdet"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "piksel/det"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anti-alias, atau penghalus fonta, dapat meningkatkan tampilan teks di "
+#~ "layar"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Keduanya"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "Keduanya Horisontal"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "Pengaturan _DPI suai:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "<b>Fonta _Standar</b>"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "Aktifkan _anti-alias"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "Aktifkan _suara peristiwa"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "Aktifkan akselerator _dapat disunting"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "Aktifkan s_uara umpan balik masukan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktifkan atau nonaktifkan suara peristiwa secara global (memerlukan "
+#~ "dukungan \"Canberra\")"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "<b>Suara peristiwa</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kualitas fonta pada layar TFT atau LCD dapat ditingkatkan dengan pesat "
+#~ "dengan memilih urutan sub-piksel layar yang benar"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Penuh"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika terpilih, jalan pintas papan ketik untuk item menu dapat diubah "
+#~ "dengan cara mendekatkan tetikus di item menu lalu menekan kombinasi "
+#~ "tombol baru untuk jalan pintas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Banyak fonta berisi informasi yang menyediakan petunjuk ekstra seperti "
+#~ "bagaimana cara terbaik menggambar fonta; pilih apa saja yang terlihat "
+#~ "paling bagus menurut selera pribadi"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Sedang"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "<b>Menu dan Tombol</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "Timpa resolusi monitor terdeteksi jika fonta tampak terlalu besar atau "
+#~ "terlalu kecil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "<b>Sesuaian</b>"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "Pilih fonta standar"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "Tampilkan citra di _menu"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "Tampilkan citra di _tombol"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "Sedikit"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr "Tentukan apa yang harus ditampilkan pada item batang alat"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr "Tentukan apakah ikon harus ditampilkan di sebelah item dalam menu"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr "Tentukan apakah ikon harus ditampilkan di sebelah teks dalam tombol"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentukan apakah klik tetikus dan masukan pengguna lainnya akan "
+#~ "menyebabkan pemutaran suara peristiwa"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "Ga_ya"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "Urutan sub-_piksel:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Teks"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fonta ini akan digunakan sebagai fonta standar yang digunakan ketika "
+#~ "menggambar teks antarmuka pengguna"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_Fonta"
+
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "_Petunjuk:"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_Ikon"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Pengaturan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "<b>_Gaya Batang Alat</b>"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr "Terapkan perubahan apapun dan uji pengaturan tampilan baru"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "R_esolusi"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "Kecepatan pen_yegaran:"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "Ro_tasi:"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "Ja_lan Pintas Aplikasi"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Pe_rilaku"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "Jeda _kedipan:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "<b>Kursor</b>"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "Tentukan _jalan pintas untuk meluncurkan aplikasi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "<b>Tata letak papan ketik</b>"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "Pemilihan tata letak papan ketik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "<b>Model papan ketik</b>"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "Kecepatan _pengulangan"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "Pilih tata letak dan jenis papan ketik"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "Tampilkan _kedipan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentukan apakah tata letak papan ketik dikendalikan oleh dialog "
+#~ "pengaturan ini, atau oleh server X"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "Tentukan apakah kursor teks berkedip atau tidak"
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr "Jeda, dalam milidetik, antara kedipan kursor berturut-turut"
+
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr "Kecepatan penekanan tombol yang dihasilkan ketika tombol ditekan"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr "Waktu, dalam milidetik, sebelum kunci yang ditekan mulai mengulang"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "<b>Pengaturan Pengetikan</b>"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Gunakan area ini untuk _mengetes pengaturan di atas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ketika terpilih, menekan dan menahan tombol akan memancarkan karakter "
+#~ "yang sama berulang kali"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "_Aktifkan pengulangan kunci"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "_Tata letak"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "_Jeda pengulangan:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "Set U_lang ke Standar"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "_Gunakan standar sistem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "<b>Urutan Tombol</b>"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "Ukuran _Kursor:"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "Di_vais"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Klik Ganda</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "<b>Tarik dan Taruh</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "<b>Umpan Balik</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "<b>Pratayang</b>"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "Set _Ulang ke Standar"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "Bal_ik arah gulungan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr "Atur akselerasi dan ambang untuk divais terpilih ke nilai standar"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "Amban_g:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faktor kecepatan penunjuk akan meningkat seiring tetikus yang digerakkan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penunjuk tetikus tak dapat berpindah lebih jauh dari jarak ini di antara "
+#~ "dua klik agar mereka dianggap sebagai klik ganda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jumlah piksel penunjuk yang harus berpindah sebelum operasi penarikan "
+#~ "dimulai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jumlah piksel penunjuk yang harus berpindah dalam rentang waktu pendek "
+#~ "sebelum memulai akselerasi"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "Wa_ktu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dua klik tetikus dalam waktu yang lebih pendek dari ini (dalam milidetik) "
+#~ "akan dianggap sebagai klik ganda"
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ketika terpilih, roda gulung akan bekerja dalam arah yang berlawanan"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Akselerasi:"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "_Perilaku"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "_Jarak:"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "_Tangan Kiri"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "T_angan Kanan"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "_Tema"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "Sesuaikan pengaturan yang disimpan oleh Xfconf"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "Sunting Properti"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "Sunting properti"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktifkan"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nama:"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "Properti baru"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "Atur ulang/hapus properti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Pengaturan"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tipe:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Nilai:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Kanal Xfconf"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Tombol Pantul</b>"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 6217a7b..b20cdb1 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-21 08:32+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups."
@@ -19,182 +19,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Profilo di accelerazione:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_Tempo di accelerazione:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Ritar_do di accettazione:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Tasti elastici"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Disabilita i tasti appiccicosi se vengono premuti _due tasti"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Ritardo di _battuta:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tastie_ra"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Emulazione mouse</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Intervallo di rip_etizione: "
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Tasti lenti"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Tasti appiccicosi"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Il tempo, in millisecondi, richiesto tra due battute su un tasto"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-"Il tempo, in millisecondi, che deve trascorrere prima che una battuta su un "
-"tasto venga accettata"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Il tempo, in millisecondi, tra movimenti ripetuti"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Il tempo, in millisecondi, tra la pressione del tasto iniziale e il primo "
-"movimento ripetuto"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Il tempo, in millisecondi, tra movimenti ripetuti"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Per prevenire le battiture errate, i tasti lenti richiedono che un tasto "
-"rimanga premuto per un certo intervallo di tempo minimo prima che "
-"l'immissione venga accettata"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Per prevenire le battiture accidentali multiple, i tasti elastici impongono "
-"un ritardo minimo tra le battiture"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Usa i tasti _elastici"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Usa i tasti _appiccicosi"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Usai i tasti _lenti"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Ritardo di _accelerazione:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Blocca i tasti appiccicosi"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Mouse"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Usa l'emulazione del mouse"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixel/sec"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
@@ -245,214 +69,18 @@ msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce. Tutti i diritti riservati."
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Segnalare i problemi a <%s>."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"L'anti-aliasing o la levigatura, possono migliorare l'aspetto del testo "
-"sullo schermo"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspetto"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "Entrambi"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Entrambi orizzontali"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Impostazione _DPI personalizzata:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Personalizzare l'aspetto della propria scrivania"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>Cara_ttere predefinito</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Abilita l'_anti-aliasing"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Abilita i _suoni"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Abilita gli acceleratori mo_dificabili"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Abilita i suoni di feedback per l'i_nput"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Abilita o disabilita i suoni globalmente (richiede il supporto di \"Canberra"
-"\")"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Suoni</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Completo"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Icone"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
msgstr ""
-"Se selezionato, le scorciatoie da tastiera per gli elementi del menu possono "
-"essere cambiate spostando il mouse sopra l'elemento del menu e premendo la "
-"nuova combinazione di tasti per las corciatoia"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr ""
-"Molti stili di carattere contengono delle informazioni che forniscono dei "
-"suggerimenti aggiuntivi su come essere visualizzati al meglio; scegliere "
-"quello che appare migliore in accordo con i gusti personali"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Menu e pulsanti</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Ignora la risoluzione individuata dello schermo se i caratteri appaiono "
-"troppo grandi o troppo piccoli"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>Visualizzazione</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Selezionare un tipo di carattere predefinito"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Mostra le immagini nei _menu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Mostra le immagini sui _pulsanti"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Sottile"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr ""
-"Specifica cosa dovrebbe essere visualizzato negli elementi della barra "
-"strumenti"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"Specifica se le icone devono essere visualizzate vicino agli elementi del "
-"menu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
-"Specifica se le icone devono essere visualizzate vicino al testo nei pulsanti"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Specifica se i clic del mouse e gli altri input dell'utente devono essere "
-"accompagnati da un suono"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "_Stile:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Ordine di sub-_pixel:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Stile carattere"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Hinting:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Icone"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Impostazioni"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>_Stile della barra strumenti</b>"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -469,31 +97,13 @@ msgstr "Vertical RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR verticale"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "Applica i cambiamenti e prova le nuove impostazioni dello schermo"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Configurazione delle impostazioni e della disposizione dello schermo"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazione"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Risoluzion_e"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "_Frequenza di aggiornamento"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspetto"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ro_tazione"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Personalizzare l'aspetto della propria scrivania"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -581,6 +191,14 @@ msgstr "Secondo schermo"
msgid "Second digital display"
msgstr "Schermo digitale secondario"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Configurazione delle impostazioni e della disposizione dello schermo"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazione"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -626,125 +244,6 @@ msgstr "Script di Ruby"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Script per la Shell"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie appli_cazione"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Com_portamento"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Ritardo di _lampeggiamento:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "<b>Cursore</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definizione delle _scorciatoie per lanciare le applicazioni:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr ""
-"Modifica le impostazioni della tastiera e le scorciatoie dell'applicazione"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastiera"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Mappatura tastiera</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Selezione della mappatura della tastiera"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>Modello di tastiera</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "_Ritardo di ripetizione"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Selezionare la mappatura e la variante della tastiera"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Mostra _intermittenza"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Specifica se il cursore di testo lampeggia"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr ""
-"Il ritardo, in millisecondi, tra i lampeggiamenti successivi del cursore"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"Il tempo, in millisecondi, trascorso il quale un tasto premuto inizia a "
-"ripetersi"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>Impostazioni di battitura</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Utilizzare questo spazio per _provare le impostazioni:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Abilita la ripetizione del tasto"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Mappatura"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Ritardo di ripetizione"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Ripristina predefiniti"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Usa predefiniti di sistema"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Impossibile inizializzare GTK+."
@@ -804,6 +303,15 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr ""
+"Modifica le impostazioni della tastiera e le scorciatoie dell'applicazione"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Dispositivo attivo nella finestra"
@@ -818,139 +326,14 @@ msgstr "NOME DISPOSITIVO"
msgid "Default"
msgstr "Predefinita"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Button Order"
-msgstr "<b>Ordine del pulsante</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configura il comportamento e l'aspetto del dispositivo di puntamento"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "Dimensione del cur_sore"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "Dispositi_vi"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Doppio clic</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Drag and Drop</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Feedback"
-msgstr "<b>Feedback</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "<b>Anteprima</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "Ripri_stina predefiniti"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "In_verti direzione rotella"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Imposta l'accelerazione e la soglia ai valori predefiniti per il dispositivo "
-"selezionato"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "So_glia:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"Il numero di pixel di cui si deve spostare il puntatore per avviare "
-"l'operazione di trascinamento"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"Il numero di pixel di cui deve spostarsi il puntatore, in un breve "
-"intervallo di tempo, prima che acceleri"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Te_mpo"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Due clic successivi con il mouse in questo intervallo di tempo (in "
-"millisecondi) verrano considerati come un doppio clic"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Accelerazione"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Comportamento"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_Distanza:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_Mancino"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "_Destro"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Tema"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
@@ -973,7 +356,6 @@ msgstr "Valore"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"
@@ -992,79 +374,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Editor grafico delle impostazioni per Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor delle impostazioni"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Personalizza le impostazioni immagazzinate da Xfconf"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "Impostazioni"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Valore:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "canali Xfconf"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "I tasti appiccicosi sono abilitati"
@@ -1170,6 +482,441 @@ msgstr ""
"Provare %s --help per vedere l'elenco completo delle opzioni da riga di "
"comando.\n"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "_Profilo di accelerazione:"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "_Tempo di accelerazione:"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "Ritar_do di accettazione:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "Tasti elastici"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "Disabilita i tasti appiccicosi se vengono premuti _due tasti"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "Ritardo di _battuta:"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "Tastie_ra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "<b>Emulazione mouse</b>"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "Intervallo di rip_etizione: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "Tasti lenti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "Tasti appiccicosi"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr "Il tempo, in millisecondi, richiesto tra due battute su un tasto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tempo, in millisecondi, che deve trascorrere prima che una battuta su "
+#~ "un tasto venga accettata"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr "Il tempo, in millisecondi, tra movimenti ripetuti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tempo, in millisecondi, tra la pressione del tasto iniziale e il primo "
+#~ "movimento ripetuto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr "Il tempo, in millisecondi, tra movimenti ripetuti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per prevenire le battiture errate, i tasti lenti richiedono che un tasto "
+#~ "rimanga premuto per un certo intervallo di tempo minimo prima che "
+#~ "l'immissione venga accettata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per prevenire le battiture accidentali multiple, i tasti elastici "
+#~ "impongono un ritardo minimo tra le battiture"
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "Usa i tasti _elastici"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "Usa i tasti _appiccicosi"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "Usai i tasti _lenti"
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "Ritardo di _accelerazione:"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "_Blocca i tasti appiccicosi"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "_Mouse"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "_Usa l'emulazione del mouse"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "msec"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "pixel/sec"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'anti-aliasing o la levigatura, possono migliorare l'aspetto del testo "
+#~ "sullo schermo"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Entrambi"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "Entrambi orizzontali"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "Impostazione _DPI personalizzata:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "<b>Cara_ttere predefinito</b>"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "Abilita l'_anti-aliasing"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "Abilita i _suoni"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "Abilita gli acceleratori mo_dificabili"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "Abilita i suoni di feedback per l'i_nput"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abilita o disabilita i suoni globalmente (richiede il supporto di "
+#~ "\"Canberra\")"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "<b>Suoni</b>"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Completo"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Icone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se selezionato, le scorciatoie da tastiera per gli elementi del menu "
+#~ "possono essere cambiate spostando il mouse sopra l'elemento del menu e "
+#~ "premendo la nuova combinazione di tasti per las corciatoia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molti stili di carattere contengono delle informazioni che forniscono dei "
+#~ "suggerimenti aggiuntivi su come essere visualizzati al meglio; scegliere "
+#~ "quello che appare migliore in accordo con i gusti personali"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "<b>Menu e pulsanti</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ignora la risoluzione individuata dello schermo se i caratteri appaiono "
+#~ "troppo grandi o troppo piccoli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "<b>Visualizzazione</b>"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "Selezionare un tipo di carattere predefinito"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "Mostra le immagini nei _menu"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "Mostra le immagini sui _pulsanti"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "Sottile"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica cosa dovrebbe essere visualizzato negli elementi della barra "
+#~ "strumenti"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica se le icone devono essere visualizzate vicino agli elementi del "
+#~ "menu"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica se le icone devono essere visualizzate vicino al testo nei "
+#~ "pulsanti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica se i clic del mouse e gli altri input dell'utente devono essere "
+#~ "accompagnati da un suono"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "_Stile:"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "Ordine di sub-_pixel:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Testo"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_Stile carattere"
+
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "_Hinting:"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_Icone"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Impostazioni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "<b>_Stile della barra strumenti</b>"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr "Applica i cambiamenti e prova le nuove impostazioni dello schermo"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "Risoluzion_e"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "_Frequenza di aggiornamento"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "Ro_tazione"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "Scorciatoie appli_cazione"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Com_portamento"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "Ritardo di _lampeggiamento:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "<b>Cursore</b>"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "Definizione delle _scorciatoie per lanciare le applicazioni:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "<b>Mappatura tastiera</b>"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "Selezione della mappatura della tastiera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "<b>Modello di tastiera</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "_Ritardo di ripetizione"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "Selezionare la mappatura e la variante della tastiera"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "Mostra _intermittenza"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "Specifica se il cursore di testo lampeggia"
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il ritardo, in millisecondi, tra i lampeggiamenti successivi del cursore"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tempo, in millisecondi, trascorso il quale un tasto premuto inizia a "
+#~ "ripetersi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "<b>Impostazioni di battitura</b>"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Utilizzare questo spazio per _provare le impostazioni:"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "_Abilita la ripetizione del tasto"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "_Mappatura"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "_Ritardo di ripetizione"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_Ripristina predefiniti"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "_Usa predefiniti di sistema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "<b>Ordine del pulsante</b>"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "Dimensione del cur_sore"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "Dispositi_vi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Doppio clic</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "<b>Drag and Drop</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "<b>Feedback</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "<b>Anteprima</b>"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "Ripri_stina predefiniti"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "In_verti direzione rotella"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imposta l'accelerazione e la soglia ai valori predefiniti per il "
+#~ "dispositivo selezionato"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "So_glia:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il numero di pixel di cui si deve spostare il puntatore per avviare "
+#~ "l'operazione di trascinamento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il numero di pixel di cui deve spostarsi il puntatore, in un breve "
+#~ "intervallo di tempo, prima che acceleri"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "Te_mpo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Due clic successivi con il mouse in questo intervallo di tempo (in "
+#~ "millisecondi) verrano considerati come un doppio clic"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Accelerazione"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "_Comportamento"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "_Distanza:"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "_Mancino"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "_Destro"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "_Tema"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "Personalizza le impostazioni immagazzinate da Xfconf"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Abilitato"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nome:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Impostazioni"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tipo:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Valore:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "canali Xfconf"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Tasti elastici</b>"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index c142652..6263f54 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings 4.5.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:38+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-19 00:25+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -19,180 +19,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "å é度ãããã¡ã¤ã«(_P):"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "å éæé(_T):"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "確å®ã¾ã§ã®æé(_D):"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ã¢ã¯ã»ã·ããªãã£"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "ãã¦ã³ã¹ãã¼"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "ãã¼ãã¼ãããã³ãã¦ã¹ã®ã¢ã¯ã»ã·ããªãã£ãè¨å®ãã¾ã"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "2 ã¤ã®ãã¼ãæ¼ãããå ´åã¹ãã£ããã¼ãã¼ãç¡å¹ã«ãã(_T)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "次ã®å
¥åã¾ã§ã®æé(_E):"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "ãã¼ãã¼ã(_R)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "æ大é度(_S):"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "ãã¦ã¹ã¨ãã¥ã¬ã¼ã·ã§ã³"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "ãªãã¼ãéé(_E):"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ã¹ãã¼ãã¼"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "ã¹ãã£ããã¼ãã¼"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "次ã®ãã¼å
¥åãåãä»ããããã¾ã§ã®æé (ms)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr "ãã¼ãæ¼ãã¦ãã確å®ãããã¾ã§æ¼ãã¤ã¥ããªããã°ãªããªãæé (ms)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "å éå¾ã®ãã¦ã¹ãã¤ã³ã¿ã®æ大é度"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "ãã¤ã³ã¿ãæ大é度ã«éããã¾ã§ã®å é度"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "ãã¼ãæ¼ããç¶ããã¨ãã®ãªãã¼ãåä½æééé (ms)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "æåã«ãã¼ãæ¼ããã¦ããæ¼ããç¶ãã¦ããã¨èªèããã¾ã§ã®æé (ms)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "æ大é度ã«éããã¾ã§ã®æé (ms)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"ä¸æ
®ã®ãã¼å
¥åãé¿ãããã¨ãã«è¨å®ãã¾ããã¹ãã¼ãã¼ã¯æå®ãããæéãã¼ãæ¼"
-"ãã¤ã¥ããªãã¨å
¥åã確å®ããªãããã«ãã¾ãã"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"ä¸æ
®ã®è¤æ°ãã¼å
¥åãé¿ãããã¨ãã«è¨å®ãã¾ãããã¦ã³ã¹ãã¼ã¯ãã¼å
¥åå¾ãæå®"
-"ãããæéãçµã¤ã¾ã§æ¬¡ã®ãã¼å
¥åãåãä»ããªãããã«ãã¾ãã"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "ãã¦ã³ã¹ãã¼ã使ç¨ãã(_B)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "ã¹ãã£ããã¼ãã¼ã使ç¨ãã(_S)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "ã¹ãã¼ãã¼ã使ç¨ãã(_K)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ã修飾ãã¼ (CtrlãAltãããã³ Shift) ãæ¼ãã¦é¢ãã"
-"å¾ãæ¼ããç¶æ
ãç¶æããã修飾ãã¼ã¨ä»ã®ãã¼ãåæã«æ¼ãå¿
è¦ã®ããæä½ã§ãä¿®"
-"飾ãã¼ãæ¼ããå¾ã«ä»ã®ãã¼ãæ¼ããã¨ã§åæã«æ¼ãããã®ã¨ãã¦åãä»ãããã¾"
-"ãã"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ã修飾ãã¼ (CtrlãAltãããã³ Shift) ãæ¼ãããå ´å"
-"ã«åã³æ¼ãããã¾ã§æ¼ãããç¶æ
ãç¶æãã¾ãã"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ã2 ã¤ã®ãã¼ãåæã«æ¼ãããã¨ãã« \"ã¹ãã£ããã¼"
-"ãã¼\" ã¯æ©è½ãã¾ãã"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ããã¦ã¹ãã¤ã³ã¿ããã³ãã¼ã§æä½ã§ãã¾ã"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "å ééå§ã¾ã§ã®æé(_A):"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "ã¹ãã£ããã¼ãã¼ãããã¯ãã(_L)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "ãã¦ã¹(_M)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "ãã¦ã¹ã¨ãã¥ã¬ã¼ã·ã§ã³ã使ç¨ãã(_U)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "ããªç§"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "ãã¯ã»ã«/ç§"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
@@ -243,208 +69,18 @@ msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "ãã°ã®å ±å㯠<%s> ã¾ã§ãé¡ããã¾ãã"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ã¢ã¯ã»ã·ããªãã£"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "ãã¼ãã¼ãã¨ãã¦ã¹ã®ã¦ã¼ã¶è£å©æ©è½ãåä¸ããã¾ã"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"ã¢ã³ãã¨ã¤ãªã¢ã¹ (ãããã¯ãã©ã³ãã¹ã ã¼ã¸ã³ã°) ã¯ç»é¢ã«è¡¨ç¤ºãããæåã®è¦ã"
-"ç®ãåä¸ããã¾ãã"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "å¤è¦³"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ã¨æå"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ã¨æå (横æ¹å)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "ã«ã¹ã¿ã DPI è¨å®(_D):"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "ãã¹ã¯ãããã®å¤è¦³ãã«ã¹ã¿ãã¤ãºãã¾ã"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "ããã©ã«ããã©ã³ã(_T)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "ã¢ã³ãã¨ã¤ãªã¢ã¹ãæå¹ã«ãã(_A)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "ã¤ãã³ããµã¦ã³ããæå¹ã«ãã(_E)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "ã¡ãã¥ã¼ã®ã·ã§ã¼ãã«ãããå¤æ´å¯è½ã«ãã(_D)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "å
¥åé³ãæå¹ã«ãã(_N)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"å
¨ä½ã®ã¤ãã³ããµã¦ã³ãã®æå¹ã¾ãã¯ç¡å¹ã«ãã (\"Canberra\" ãµãã¼ããå¿
è¦)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "ã¤ãã³ããµã¦ã³ã"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"TFT ã LCD ãã£ã¹ãã¬ã¤ã使ç¨ãã¦ããå ´åãç»é¢ã®æ£ãããµããã¯ã»ã«ãªã¼ããæ"
-"å®ãããã¨ã«ãããã©ã³ãã®è¡¨ç¤ºå質ãåä¸ã§ãã¾ã"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "å
¨ä½ç"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "ã¢ã¤ã³ã³"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ãã¡ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã ã®ä¸ã«ãã¦ã¹ãã¤ã³ã¿ãããæã«ä»»"
-"æã®ãã¼ã®çµã¿åãããå
¥åãããã¨ã§ããã®ã¡ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã ã®ãã¼ãã¼ãã·ã§ã¼"
-"ãã«ãããå¤æ´ã§ããããã«ãªãã¾ãã"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"å¤ãã®ãã©ã³ãã¯ãã©ã³ããæãé«ãå質ã§æç»ããããã®æ¡å¼µãã³ããã¼ã¿ãå«ã"
-"ã§ãã¾ããããªãã®å¥½ã¿ã«åããã®ãé¸æãã¦ãã ããã"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "ä¸ä½"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "ã¡ãã¥ã¼ã¨ãã¿ã³"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "ãªã"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"表示ããããã©ã³ãã大ãããããå°ããããå ´åããã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ãããã¨"
-"ã«ããæ¹åã§ãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ã¯æ¤åºãããã¢ãã¿ã®è§£å度ããåªå
ããã¾"
-"ãã"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "ã¬ã³ããªã³ã°"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "ããã©ã«ããã©ã³ããé¸æãã¦ãã ãã"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "ã¡ãã¥ã¼ã«ã¢ã¤ã³ã³ã表示ãã(_M)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "ãã¿ã³ã«ã¢ã¤ã³ã³ã表示ãã(_B)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "é¨åç"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "ãã¼ã«ãã¼ã«è¡¨ç¤ºããã¢ã¤ãã ãé¸æãã¦ãã ãã"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ãã¡ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã ã®é£ã«ã¢ã¤ã³ã³ã表示ãã¾ã"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
-"ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ããã¿ã³ã®æåã®é£ã«ã¹ããã¯ã¢ã¤ã³ã³ã表示ãã¾ã"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"ãã¦ã¹ãã¿ã³ã®ã¯ãªãã¯ããã³ãã®ä»ã®ã¦ã¼ã¶å
¥åãè¡ãããéã«åçãããµã¦ã³ã"
-"ãè¨å®ãã¦ãã ãã"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "ã¹ã¿ã¤ã«(_Y)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "ãµããã¯ã»ã«ãªã¼ã(_P):"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "æå"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"ãã®ãã©ã³ããã¦ã¼ã¶ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹ãæç»ããéã®ããã©ã«ããã©ã³ãã¨ãã¦ä½¿"
-"ç¨ããã¾ã"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "ãã©ã³ã(_F)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "ãã³ãã£ã³ã°(_H):"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "ã¢ã¤ã³ã³(_I)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "è¨å®(_S)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "ãã¼ã«ãã¼ã®ã¹ã¿ã¤ã«(_T)"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -461,31 +97,13 @@ msgstr "åç´ RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "åç´ GBR"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "å¤æ´ãé©ç¨ãæ°ãããã£ã¹ãã¬ã¤è¨å®ããã¹ããã¾ã"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "ç»é¢ã®è§£å度ã¨ã¬ã¤ã¢ã¦ããè¨å®ãã¾ã"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ãã£ã¹ãã¬ã¤"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "解å度(_E):"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "å¨æ³¢æ°(_R):"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "å¤è¦³"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "å転(_T):"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "ãã¹ã¯ãããã®å¤è¦³ãã«ã¹ã¿ãã¤ãºãã¾ã"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -577,6 +195,14 @@ msgstr "2ã¤ãã®ã¢ãã¿"
msgid "Second digital display"
msgstr "2ã¤ãã®ãã¸ã¿ã«ãã£ã¹ãã¬ã¤"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "ç»é¢ã®è§£å度ã¨ã¬ã¤ã¢ã¦ããè¨å®ãã¾ã"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "ãã£ã¹ãã¬ã¤"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -622,120 +248,6 @@ msgstr "Ruby ã¹ã¯ãªãã"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "ã·ã§ã«ã¹ã¯ãªãã"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã·ã§ã¼ãã«ãããã¼(_C)"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "æ¯ãèã(_H)"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "ç¹æ»
é度(_D):"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "ã«ã¼ã½ã«"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãèµ·åããã·ã§ã¼ãã«ãããã¼ãè¨å®ãã¾ã(_S):"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "ãã¼ãã¼ãè¨å®ã¨ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã·ã§ã¼ãã«ãããã¼ãç·¨éãã¾ã"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ãã¼ãã¼ã"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "ãã¼ãã¼ãã¬ã¤ã¢ã¦ã"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "ãã¼ãã¼ãã¬ã¤ã¢ã¦ãã»ã¬ã¯ã·ã§ã³"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "ãã¼ãã¼ãã¢ãã«"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "ãªãã¼ãé度(_S):"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "ãã¼ãã¼ãã¬ã¤ã¢ã¦ãã¨ããªã¨ã¼ã·ã§ã³ãé¸æãã¦ãã ãã"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "ç¹æ»
ãã(_B)"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"ãã¼ãã¼ãã¬ã¤ã¢ã¦ãã®å¶å¾¡ããã®è¨å®ãã¤ã¢ãã°ã§è¡ãã X ãµã¼ãã§è¡ãããè¨å®"
-"ãã¦ãã ãã"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "æåã«ã¼ã½ã«ãç¹æ»
ãããå ´åã«è¨å®ãã¦ãã ãã"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "ã«ã¼ã½ã«ã®ç¹æ»
æééé (ms)"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "ãã¼ãæ¼ããã¦ããéãã¼ã³ã¼ããçæãããé度"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "ãã¼ãæ¼ããã¦ãããªãã¼ããéå§ãããã¾ã§ã®æé (ms)"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "ãã¼å
¥åã®è¨å®"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "ãã®ã¨ãªã¢ã使ã£ã¦ä¸ã®è¨å®ããã¹ãã§ãã¾ã(_T):"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ããã¼ãæ¼ãã¤ã¥ããã¨åãæåå
¥åãç¹°ãè¿ãçºè¡ã"
-"ã¾ã"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "ãã¼ãªãã¼ããæå¹ã«ãã(_E)"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "ã¬ã¤ã¢ã¦ã(_L)"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "ãªãã¼ãããã¾ã§ã®æé(_R):"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "ããã©ã«ãã«æ»ã(_R)"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "ã·ã¹ãã ããã©ã«ãã使ç¨ãã(_U)"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+ ãåæåã§ãã¾ããã§ããã"
@@ -793,6 +305,14 @@ msgstr "次åã®ãã°ã¤ã³æã«ã·ã¹ãã ããã©ã«ãã«æ»ãã¾ãã
msgid "Warning"
msgstr "è¦å"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "ãã¼ãã¼ãè¨å®ã¨ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã·ã§ã¼ãã«ãããã¼ãç·¨éãã¾ã"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ãã¼ãã¼ã"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "ãã¤ã¢ãã°ããã¯ã¹å
ã§åä½ããããã¤ã¹"
@@ -807,130 +327,14 @@ msgstr "DEVICE NAME"
msgid "Default"
msgstr "ããã©ã«ã"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Button Order"
-msgstr "ãã¿ã³è¨å®"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "ãã¤ã³ãã£ã³ã°ããã¤ã¹ã®æ¯ãèããå¤è¦³ãè¨å®ãã¾ã"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "ã«ã¼ã½ã«ãµã¤ãº(_S):"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "ããã¤ã¹(_V)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Double Click"
-msgstr "ããã«ã¯ãªãã¯"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "ãã©ãã°ã¢ã³ããããã"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Feedback"
-msgstr "ãã£ã¼ãããã¯"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "ãã¦ã¹"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Preview"
-msgstr "ãã¬ãã¥ã¼"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "ããã©ã«ãã«æ»ã(_S)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "ã¹ã¯ãã¼ã«æ¹åãå転ãã(_V)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "é¸æããããã¤ã¹ã®å éããããå¤ãããã©ã«ãã«æ»ãã¾ã"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr "ãµã¤ãº"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "ãããå¤(_H):"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "ãã¦ã¹ãåãããã¨ãã«ãã¤ã³ã¿ã移åããé度ã®å ééã§ã"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"2 åã®ã¯ãªãã¯ã®éã®ãã¦ã¹ãã¤ã³ã¿ã®ç§»åããã®è·é¢ (ãã¯ã»ã«) å
ã§ããã°ãã"
-"ã«ã¯ãªãã¯ã¨èªèãã¾ã"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "ãã¤ã³ã¿ã®ç§»åããã®è·é¢ (ãã¯ã»ã«) ãè¶
ããã¨ãã©ãã°ã¨èªèããã¾ã"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"çæéã§ã®ãã¤ã³ã¿ã®ç§»åããã®è·é¢ (ãã¯ã»ã«) ãè¶
ããã¨å éãéå§ãã¾ã"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "æé(_M):"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"2 åã®ã¯ãªãã¯ã®ééããã®æé (ms) ãä¸ã¾ããã¨ããã«ã¯ãªãã¯ã¨èªèããã¾ã"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ãã¹ã¯ãã¼ã«ãã¤ã¼ã«ã¯å対æ¹åã«åä½ãã¾ã"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "å é(_A):"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "æ¯ãèã(_B)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "è·é¢(_D):"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "å·¦å©ã(_L)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "å³å©ã(_R)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "ãã¼ã(_T)"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "ãã£ãã«"
@@ -953,7 +357,6 @@ msgstr "å¤"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "空"
@@ -972,78 +375,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Xfconf ã®ã°ã©ãã£ã«ã«è¨å®ã¨ãã£ã¿ã§ã"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "è¨å®ã¨ãã£ã¿"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "ä¿åãããè¨å®ã Xfconf ã«ãã£ã¦ã«ã¹ã¿ãã¤ãºãã¾ã"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr "Double"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "ããããã£ã®ç·¨é"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "ããããã£ãç·¨éãã¾ã"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "æå¹"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr "Int"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr "Int64"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "åå:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr "æ°ããããããã£"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "ããããã£ããªã»ãã/åé¤ãã¾ã"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-msgid "String"
-msgstr "String"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "ã¿ã¤ã:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr "Unsigned Int"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr "Unsigned Int64"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "å¤:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Xfconf ãã£ãã«"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "ã¹ãã£ããã¼ãã¼ãæå¹ã«ãªãã¾ãã"
@@ -1148,6 +482,527 @@ msgstr ""
"%s --help ã¨å
¥åããã¨å©ç¨å¯è½ãªå
¨ã¦ã®ã³ãã³ãã©ã¤ã³ãªãã·ã§ã³ã表示ããã¾"
"ãã\n"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "å é度ãããã¡ã¤ã«(_P):"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "å éæé(_T):"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "確å®ã¾ã§ã®æé(_D):"
+
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "ãã¦ã³ã¹ãã¼"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "ãã¼ãã¼ãããã³ãã¦ã¹ã®ã¢ã¯ã»ã·ããªãã£ãè¨å®ãã¾ã"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "2 ã¤ã®ãã¼ãæ¼ãããå ´åã¹ãã£ããã¼ãã¼ãç¡å¹ã«ãã(_T)"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "次ã®å
¥åã¾ã§ã®æé(_E):"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "ãã¼ãã¼ã(_R)"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "æ大é度(_S):"
+
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "ãã¦ã¹ã¨ãã¥ã¬ã¼ã·ã§ã³"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "ãªãã¼ãéé(_E):"
+
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "ã¹ãã¼ãã¼"
+
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "ã¹ãã£ããã¼ãã¼"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr "次ã®ãã¼å
¥åãåãä»ããããã¾ã§ã®æé (ms)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr "ãã¼ãæ¼ãã¦ãã確å®ãããã¾ã§æ¼ãã¤ã¥ããªããã°ãªããªãæé (ms)"
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "å éå¾ã®ãã¦ã¹ãã¤ã³ã¿ã®æ大é度"
+
+#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#~ msgstr "ãã¤ã³ã¿ãæ大é度ã«éããã¾ã§ã®å é度"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr "ãã¼ãæ¼ããç¶ããã¨ãã®ãªãã¼ãåä½æééé (ms)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr "æåã«ãã¼ãæ¼ããã¦ããæ¼ããç¶ãã¦ããã¨èªèããã¾ã§ã®æé (ms)"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr "æ大é度ã«éããã¾ã§ã®æé (ms)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "ä¸æ
®ã®ãã¼å
¥åãé¿ãããã¨ãã«è¨å®ãã¾ããã¹ãã¼ãã¼ã¯æå®ãããæéãã¼ã"
+#~ "æ¼ãã¤ã¥ããªãã¨å
¥åã確å®ããªãããã«ãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "ä¸æ
®ã®è¤æ°ãã¼å
¥åãé¿ãããã¨ãã«è¨å®ãã¾ãããã¦ã³ã¹ãã¼ã¯ãã¼å
¥åå¾ãæ"
+#~ "å®ãããæéãçµã¤ã¾ã§æ¬¡ã®ãã¼å
¥åãåãä»ããªãããã«ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "ãã¦ã³ã¹ãã¼ã使ç¨ãã(_B)"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "ã¹ãã£ããã¼ãã¼ã使ç¨ãã(_S)"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "ã¹ãã¼ãã¼ã使ç¨ãã(_K)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ã修飾ãã¼ (CtrlãAltãããã³ Shift) ãæ¼ãã¦é¢"
+#~ "ããå¾ãæ¼ããç¶æ
ãç¶æããã修飾ãã¼ã¨ä»ã®ãã¼ãåæã«æ¼ãå¿
è¦ã®ããæä½"
+#~ "ã§ã修飾ãã¼ãæ¼ããå¾ã«ä»ã®ãã¼ãæ¼ããã¨ã§åæã«æ¼ãããã®ã¨ãã¦åãä»ã"
+#~ "ããã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ã修飾ãã¼ (CtrlãAltãããã³ Shift) ãæ¼ããã"
+#~ "å ´åã«åã³æ¼ãããã¾ã§æ¼ãããç¶æ
ãç¶æãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ã2 ã¤ã®ãã¼ãåæã«æ¼ãããã¨ãã« \"ã¹ãã£ã"
+#~ "ãã¼ãã¼\" ã¯æ©è½ãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ããã¦ã¹ãã¤ã³ã¿ããã³ãã¼ã§æä½ã§ãã¾ã"
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "å ééå§ã¾ã§ã®æé(_A):"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "ã¹ãã£ããã¼ãã¼ãããã¯ãã(_L)"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "ãã¦ã¹(_M)"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "ãã¦ã¹ã¨ãã¥ã¬ã¼ã·ã§ã³ã使ç¨ãã(_U)"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "ããªç§"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "ãã¯ã»ã«/ç§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¢ã³ãã¨ã¤ãªã¢ã¹ (ãããã¯ãã©ã³ãã¹ã ã¼ã¸ã³ã°) ã¯ç»é¢ã«è¡¨ç¤ºãããæåã®è¦"
+#~ "ãç®ãåä¸ããã¾ãã"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ã¨æå"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ã¨æå (横æ¹å)"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "ã«ã¹ã¿ã DPI è¨å®(_D):"
+
+#~ msgid "DPI"
+#~ msgstr "DPI"
+
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "ããã©ã«ããã©ã³ã(_T)"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "ã¢ã³ãã¨ã¤ãªã¢ã¹ãæå¹ã«ãã(_A)"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "ã¤ãã³ããµã¦ã³ããæå¹ã«ãã(_E)"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "ã¡ãã¥ã¼ã®ã·ã§ã¼ãã«ãããå¤æ´å¯è½ã«ãã(_D)"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "å
¥åé³ãæå¹ã«ãã(_N)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "å
¨ä½ã®ã¤ãã³ããµã¦ã³ãã®æå¹ã¾ãã¯ç¡å¹ã«ãã (\"Canberra\" ãµãã¼ããå¿
è¦)"
+
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "ã¤ãã³ããµã¦ã³ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "TFT ã LCD ãã£ã¹ãã¬ã¤ã使ç¨ãã¦ããå ´åãç»é¢ã®æ£ãããµããã¯ã»ã«ãªã¼ã"
+#~ "ãæå®ãããã¨ã«ãããã©ã³ãã®è¡¨ç¤ºå質ãåä¸ã§ãã¾ã"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "å
¨ä½ç"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "ã¢ã¤ã³ã³"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ãã¡ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã ã®ä¸ã«ãã¦ã¹ãã¤ã³ã¿ãããæã«"
+#~ "ä»»æã®ãã¼ã®çµã¿åãããå
¥åãããã¨ã§ããã®ã¡ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã ã®ãã¼ãã¼ã"
+#~ "ã·ã§ã¼ãã«ãããå¤æ´ã§ããããã«ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "å¤ãã®ãã©ã³ãã¯ãã©ã³ããæãé«ãå質ã§æç»ããããã®æ¡å¼µãã³ããã¼ã¿ãå«"
+#~ "ãã§ãã¾ããããªãã®å¥½ã¿ã«åããã®ãé¸æãã¦ãã ããã"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "ä¸ä½"
+
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "ã¡ãã¥ã¼ã¨ãã¿ã³"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "表示ããããã©ã³ãã大ãããããå°ããããå ´åããã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã"
+#~ "ã¨ã«ããæ¹åã§ãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ã¯æ¤åºãããã¢ãã¿ã®è§£å度ããåªå
ãã"
+#~ "ã¾ãã"
+
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "ã¬ã³ããªã³ã°"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "ããã©ã«ããã©ã³ããé¸æãã¦ãã ãã"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "ã¡ãã¥ã¼ã«ã¢ã¤ã³ã³ã表示ãã(_M)"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "ãã¿ã³ã«ã¢ã¤ã³ã³ã表示ãã(_B)"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "é¨åç"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr "ãã¼ã«ãã¼ã«è¡¨ç¤ºããã¢ã¤ãã ãé¸æãã¦ãã ãã"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ãã¡ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã ã®é£ã«ã¢ã¤ã³ã³ã表示ãã¾ã"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ããã¿ã³ã®æåã®é£ã«ã¹ããã¯ã¢ã¤ã³ã³ã表示ãã¾ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã¦ã¹ãã¿ã³ã®ã¯ãªãã¯ããã³ãã®ä»ã®ã¦ã¼ã¶å
¥åãè¡ãããéã«åçãããµã¦ã³"
+#~ "ããè¨å®ãã¦ãã ãã"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "ã¹ã¿ã¤ã«(_Y)"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "ãµããã¯ã»ã«ãªã¼ã(_P):"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "æå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ãã©ã³ããã¦ã¼ã¶ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹ãæç»ããéã®ããã©ã«ããã©ã³ãã¨ãã¦"
+#~ "使ç¨ããã¾ã"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "ãã©ã³ã(_F)"
+
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "ãã³ãã£ã³ã°(_H):"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "ã¢ã¤ã³ã³(_I)"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "è¨å®(_S)"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "ãã¼ã«ãã¼ã®ã¹ã¿ã¤ã«(_T)"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr "å¤æ´ãé©ç¨ãæ°ãããã£ã¹ãã¬ã¤è¨å®ããã¹ããã¾ã"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "解å度(_E):"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "å¨æ³¢æ°(_R):"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "å転(_T):"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã·ã§ã¼ãã«ãããã¼(_C)"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "æ¯ãèã(_H)"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "ç¹æ»
é度(_D):"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "ã«ã¼ã½ã«"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãèµ·åããã·ã§ã¼ãã«ãããã¼ãè¨å®ãã¾ã(_S):"
+
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "ãã¼ãã¼ãã¬ã¤ã¢ã¦ã"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "ãã¼ãã¼ãã¬ã¤ã¢ã¦ãã»ã¬ã¯ã·ã§ã³"
+
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "ãã¼ãã¼ãã¢ãã«"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "ãªãã¼ãé度(_S):"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "ãã¼ãã¼ãã¬ã¤ã¢ã¦ãã¨ããªã¨ã¼ã·ã§ã³ãé¸æãã¦ãã ãã"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "ç¹æ»
ãã(_B)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã¼ãã¼ãã¬ã¤ã¢ã¦ãã®å¶å¾¡ããã®è¨å®ãã¤ã¢ãã°ã§è¡ãã X ãµã¼ãã§è¡ããã"
+#~ "è¨å®ãã¦ãã ãã"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "æåã«ã¼ã½ã«ãç¹æ»
ãããå ´åã«è¨å®ãã¦ãã ãã"
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr "ã«ã¼ã½ã«ã®ç¹æ»
æééé (ms)"
+
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr "ãã¼ãæ¼ããã¦ããéãã¼ã³ã¼ããçæãããé度"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr "ãã¼ãæ¼ããã¦ãããªãã¼ããéå§ãããã¾ã§ã®æé (ms)"
+
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "ãã¼å
¥åã®è¨å®"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "ãã®ã¨ãªã¢ã使ã£ã¦ä¸ã®è¨å®ããã¹ãã§ãã¾ã(_T):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ããã¼ãæ¼ãã¤ã¥ããã¨åãæåå
¥åãç¹°ãè¿ãçºè¡"
+#~ "ãã¾ã"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "ãã¼ãªãã¼ããæå¹ã«ãã(_E)"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "ã¬ã¤ã¢ã¦ã(_L)"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "ãªãã¼ãããã¾ã§ã®æé(_R):"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "ããã©ã«ãã«æ»ã(_R)"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "ã·ã¹ãã ããã©ã«ãã使ç¨ãã(_U)"
+
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "ãã¿ã³è¨å®"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "ã«ã¼ã½ã«ãµã¤ãº(_S):"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "ããã¤ã¹(_V)"
+
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "ããã«ã¯ãªãã¯"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "ãã©ãã°ã¢ã³ããããã"
+
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "ãã£ã¼ãããã¯"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "ãã¬ãã¥ã¼"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "ããã©ã«ãã«æ»ã(_S)"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "ã¹ã¯ãã¼ã«æ¹åãå転ãã(_V)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr "é¸æããããã¤ã¹ã®å éããããå¤ãããã©ã«ãã«æ»ãã¾ã"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "ãµã¤ãº"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "ãããå¤(_H):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr "ãã¦ã¹ãåãããã¨ãã«ãã¤ã³ã¿ã移åããé度ã®å ééã§ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "2 åã®ã¯ãªãã¯ã®éã®ãã¦ã¹ãã¤ã³ã¿ã®ç§»åããã®è·é¢ (ãã¯ã»ã«) å
ã§ããã°ã"
+#~ "ãã«ã¯ãªãã¯ã¨èªèãã¾ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã¤ã³ã¿ã®ç§»åããã®è·é¢ (ãã¯ã»ã«) ãè¶
ããã¨ãã©ãã°ã¨èªèããã¾ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "çæéã§ã®ãã¤ã³ã¿ã®ç§»åããã®è·é¢ (ãã¯ã»ã«) ãè¶
ããã¨å éãéå§ãã¾ã"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "æé(_M):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "2 åã®ã¯ãªãã¯ã®ééããã®æé (ms) ãä¸ã¾ããã¨ããã«ã¯ãªãã¯ã¨èªèããã¾"
+#~ "ã"
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ãã¹ã¯ãã¼ã«ãã¤ã¼ã«ã¯å対æ¹åã«åä½ãã¾ã"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "å é(_A):"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "æ¯ãèã(_B)"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "è·é¢(_D):"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "å·¦å©ã(_L)"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "å³å©ã(_R)"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "ãã¼ã(_T)"
+
+#~ msgid "Boolean"
+#~ msgstr "Boolean"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "ä¿åãããè¨å®ã Xfconf ã«ãã£ã¦ã«ã¹ã¿ãã¤ãºãã¾ã"
+
+#~ msgid "Double"
+#~ msgstr "Double"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "ããããã£ã®ç·¨é"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "ããããã£ãç·¨éãã¾ã"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "æå¹"
+
+#~ msgid "Int"
+#~ msgstr "Int"
+
+#~ msgid "Int64"
+#~ msgstr "Int64"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "åå:"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "æ°ããããããã£"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "ããããã£ããªã»ãã/åé¤ãã¾ã"
+
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "String"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "ã¿ã¤ã:"
+
+#~ msgid "Unsigned Int"
+#~ msgstr "Unsigned Int"
+
+#~ msgid "Unsigned Int64"
+#~ msgstr "Unsigned Int64"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "å¤:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Xfconf ãã£ãã«"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>ãã¦ã³ã¹ãã¼</b>"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 32198ff..941a896 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-04 13:40+0300\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <rprieditis at gmail.com>\n"
@@ -22,189 +22,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: Latvia\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "PaÄtrinÄjums _profils:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "PaÄ_trinÄjuma laiks:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "PieÅemÅ¡anas ai_zture:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Pieejamība"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "LecoÅ¡ie taustiÅi"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "KonfigurÄt klaviatÅ«ras un peles pieejamÄ«bu"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "AtslÄgt lipÄ«gos taustiÅus, ja _divi taustiÅi nospiesti"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "TaustiÅsiti_ena aizture:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Klaviatū_ra"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "MaksimÄlai_s Ätrums:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Peles emulÄcija</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "A_tkÄrtoÅ¡anas intervÄls:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "LÄnie taustiÅi"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "LipÄ«gie taustiÅi"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Laika daudzums, milisekundÄs, kas nepiecieÅ¡ams starp taustiÅsitieniem"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-"Laika daudzums, milisekundÄs, kam jÄpaiet starp taustiÅsitiens tiek pieÅemts"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "MaksimÄlÄ kursora Ätruma akselerÄcija"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Rampa, kuru izmanto, lai sasniegtu maksimÄlo kursora Ätrumu"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Laiks, milisekundÄs, staro atkÄrtotiem kustÄ«bu notikumiem"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Laiks, milisekundÄs starp sÄkotnÄjo taustiÅu nospieÅ¡anu un pirmo atkÄrtoto "
-"kustību notikumu"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Laiks, milisekundÄs, lai iegÅ«tu maksimÄlo Ätrumu"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Lai palÄ«dzÄtu novÄrst nejauÅ¡us taustiÅsitienus, lÄniem taustiÅiem "
-"nepiecieÅ¡ams noteikts minimÄls laika daudzums, pirms taustiÅsitiens tiek "
-"pieÅemts"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Lai palÄ«dzÄtu novÄrts nejauÅ¡us daudz-taustiÅsitienus, lecoÅ¡ie taustiÅie "
-"uzspiež minimÄlo aizturi starp taustiÅsitieniem"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Izmantot _lecoÅ¡os taustiÅus"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Izmantot li_pÄ«gos taustiÅus"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Izmantot lÄ_nos taustiÅus"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Kad atlasÄ«ts, modificÄtÄja taustiÅi (tÄdi kÄ Control, Alt un Shift) ir jÄtur "
-"nospiesti (var būt nospiesti un atlaisti), kad parasti nepieciešams daudzus "
-"taustiÅus nospiest vienlaicÄ«gi"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Kad atlasÄ«ts, modicÄtÄja taustiÅi (tÄdi kÄ Control, Alt un Shift) paliks "
-"slÄgti, nospiestÄ stÄvoklÄ«, kamÄr netiks nospiesti atkal"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Kad atlasÄ«ts, \"lipÄ«go taustiÅu\" iespÄja tiks izslÄgta, ja divi taustiÅi "
-"tiek nospiesti vienlaicīgi"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Kad atlasÄ«ts, peles kursors var tikt kontrolÄts, izmantojot klaviatÅ«ras "
-"ciparklaviatūru "
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "P_aÄtrinÄjuma aizture :"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "S_lÄgt lipÄ«gos taustiÅus"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Pele"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "Izmantot peles em_ulÄciju"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pikseļi/sec"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
@@ -255,212 +72,18 @@ msgstr "Xfce izstrÄdes komanda. Visas tiesÄ«bas paturÄtas."
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "LÅ«dzu ziÅojiet par kļūdÄm uz <%s>."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Pieejamība"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Uzlabo klaviatūras un peles pieejamību"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"PriekÅ¡ÄteikÅ¡ana, vai fontu izlÄ«dzinÄÅ¡ana, var uzlabot teksta izskatu uz "
-"ekrÄna"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Izskats"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "Abi"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Abi horizontÄli"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "PielÄgotÄ _DPI uzstÄdÄ«jumi:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "PielÄgot savas darbavirsmas izskatu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>NoklusÄtais fon_ts</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "IeslÄgt _kropļojumnovÄrsi"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "IeslÄgt _notikumu skaÅas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "IeslÄgt re_diÄ£Äjamos paÄtrinÄtÄjus"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "IeslÄgt i_evada atsauksmes skaÅas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"IeslÄgt vai izslÄgt notikumu skaÅas globÄli (nepiecieÅ¡amas \"Canberra\" "
-"atbalsts)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Notikuma skaÅa</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Fontu kvalitÄte uz TFT vai LCD ekrÄniem var lieli palielinÄt izvÄloties "
-"pareizo apakÅ¡-pikseļu secÄ«bu ekrÄnÄ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Pilns"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Ja atlasÄ«ts, klaviatÅ«ras Ä«sceļi priekÅ¡ izvÄlnes vienumiem var tikt mainÄ«ti, "
-"pÄrvietojot peles kursoru pÄri izvÄlnes vienumam un nospiežot jauno Ä«sceļa "
-"taustiÅa kombinÄciju"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Daudzi fonti satur informÄciju, kas sniedz papildus padomus, kÄ labÄk zÄ«mÄt "
-"fontu, izvÄlieties kurÅ¡ izskatÄs labÄk, pÄc jÅ«su gaumes"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "VidÄjs"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>IzvÄlnes un pogas</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Nekas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"PÄriestatÄ«t noteikto monitoru izÅ¡Ä·irtspÄju, ja fonti izskatÄs pÄrÄk mazi vai "
-"lieli"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>RenderÄÅ¡ana</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "NorÄdiet noklusÄto fontu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "RÄdÄ«t a_ttÄlus izvÄlnÄs"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "RÄdÄ«t attÄlus uz _pogÄm"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Nedaudz"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "NorÄdiet, kam bÅ«tu jÄbÅ«t attÄlotam rÄ«kjoslu vienumos"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "NorÄdiet, vai ikonas vajadzÄtu rÄdÄ«t blakus vienumiem izvÄlnÄs"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "NorÄdiet, vai ikonas vajadzÄtu rÄdÄ«t blakus tekstam uz pogÄm"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"NorÄdiet, vai peles klikÅ¡Ä·iem un citiem lietotÄja ievadiem, vajadzÄtu "
-"izraisÄ«t skaÅas spÄlÄÅ¡anas notikumu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "Sti_ls"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Apakš-_pikseļu secība:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Teksts"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Å is fonts tiks izmantots, kÄ noklusÄtais fonts, kad zÄ«mÄs lietotÄja "
-"interfeisa tekstu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Fonts"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "Iz_mantot priekÅ¡ÄteikÅ¡anu:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikonas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_UzstÄdÄ«jumi"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>RÄ«kjoslas stils</b>"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -477,31 +100,13 @@ msgstr "VertikÄlais RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "VertikÄlais BGR"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "UzstÄdÄ«t izmaiÅas un pÄrbaudÄ«t jauno displeja uzstÄdÄ«jumus"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "KonfigurÄt ekrÄna uzstÄdÄ«jumus un izkÄrtojumu"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Displejs:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "I_zÅ¡Ä·irtspÄja:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "AtsvaidzinÄÅ¡anas Ät_rums:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izskats"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ro_tÄcija:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "PielÄgot savas darbavirsmas izskatu"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -591,6 +196,14 @@ msgstr "Otrs monitors"
msgid "Second digital display"
msgstr "Otrs digitÄls displejs"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "KonfigurÄt ekrÄna uzstÄdÄ«jumus un izkÄrtojumu"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Displejs:"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -636,125 +249,6 @@ msgstr "Ruby skripti"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Äaulas skripti"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "LietotÅu Ä«s_ceļi"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Uz_vedība"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Mirgošanas _aizture:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kursora tÄma"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "DefinÄt Ä«_sceļus, lietotÅu palaiÅ¡anai:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "RediÄ£Ät klaviatÅ«ras uzstÄdÄ«jumus un lietotnes Ä«sceļus"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klaviatūra"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>KlaviatÅ«ras izkÄrtojums</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "KlaviatÅ«ras izkÄrtojuma atlase"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>Klaviatūras modelis</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "AtkÄrtoÅ¡ana_s Ätrums:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "NorÄdiet klaviatÅ«ras izkÄrtojumu un variantu"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "RÄdÄ«t _mirgoÅ¡anu"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"NorÄda vai klaviatÅ«ras izkÄrtojums tiek kontrolÄt ar sistÄmas dialoglogu, "
-"vai X serveri"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "NorÄda vai teksta kursors mirgo, vai nÄ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Aizture, milisekundÄs, starp diviem kursora mirgojumiem"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"Ätrums, ar kÄdu taustiÅsitieni tiek Ä£enerÄti, kamÄr nospiest taustiÅÅ¡ "
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Laiks, milisekundÄs, pirms taustiÅa nospieÅ¡anas jÄsÄk atkÄrtot"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>Ievada uzstÄdÄ«jumi</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Izman_tojiet Å¡o lauku, lai pÄrbaudÄ«tu augÅ¡Ä norÄdÄ«tos uzstÄdÄ«jumus."
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Kad atlasÄ«ts, nospiežot un turot taustiÅu, tiek izmesta nepÄrtraukti viena "
-"un tÄ pati rakstzÄ«me"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_IeslÄgt taustiÅu atkÄrtoÅ¡anu"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "I_zkÄrtojums"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "AtkÄ_rtotoÅ¡anas aizture:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_AtiestatÄ«t uz noklusÄtajiem"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Izmantot sistÄmas noklusÄtos"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "NevarÄja inicializÄt GTK+."
@@ -814,6 +308,14 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Uzmanību"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "RediÄ£Ät klaviatÅ«ras uzstÄdÄ«jumus un lietotnes Ä«sceļus"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatūra"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "AktÄ«va ierÄ«ce dialoglogÄ"
@@ -828,141 +330,14 @@ msgstr "IERĪCES NOSAUKUMS"
msgid "Default"
msgstr "NoklusÄtais"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Button Order"
-msgstr "<b>Pogu secība</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "KonfigurÄt kursora ierÄ«Äu uzvedÄ«bu un izskatu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "_Kursora izmÄrs:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "Ie_rīces"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Dubultklilšķis</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Vilkt un mest</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Feedback"
-msgstr "<b>Atsauces</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Pele"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "<b>Priekšskatījums</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "A_tiestatÄ«t uz sistÄmas noklusÄtajiem"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "_Pagriezt pretÄji ritinÄÅ¡anas virzienu"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"UzstÄdÄ«t akselerÄciju un slieksni atlasÄ«tÄs ierÄ«ces noklusÄtajÄm vÄrtÄ«bÄm"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "Ai_zture:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"Faktors, kurÅ¡ nosaka kursora Ätruma palielinÄjumu pie peles pÄrvietoÅ¡anas"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Peles kursors nevar pÄrvietoties tÄlÄk par attÄlumu starp diviem klikÅ¡Ä·iem, "
-"lai uzskatītu šo klikšķi, par dubultklikšķi"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"Pikseļu skaits, ko peles kursoram jÄpÄrvietojas, pirms vilkÅ¡anas operÄcija "
-"var sÄkties"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"Pikseļu skaits, ko peles kursoram jÄpÄrvietojas Ä«sa laikÄ, lai sÄktos "
-"akselerÄcija"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "_Laiks:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Divi peles klikÅ¡Ä·i ÄtrÄk nekÄ norÄdÄ«tajÄ laikÄ (milisekundÄs) tiks uzskatÄ«ti "
-"par dubltklikšķi"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Kad atlasÄ«ta, ritinÄÅ¡anas ritenÄ«tis strÄdÄs pretÄjÄ virzienÄ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_PaÄtrinÄjums:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Uzvedība"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "AttÄl_ums:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_KreisÄs rokas"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "_LabÄs rokas"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_TÄma"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "KanÄls"
@@ -985,7 +360,6 @@ msgstr "VÄrtÄ«ba"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "Tukšs"
@@ -1004,79 +378,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafiskais uzstÄdÄ«jumu redaktors priekÅ¡ Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "UzstÄdÄ«jumu redaktors"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "PielÄgot uzstÄdÄ«jumus, kurus glabÄ Xfconf"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "RediÄ£Ät Ä«paÅ¡Ä«bÄs"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "RediÄ£Ät Ä«paÅ¡Ä«bÄs"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "IeslÄgts"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Nosaukums:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr "Jauna īpašība"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "AtiestatÄ«t/noÅemt Ä«paÅ¡Ä«bu"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "UzstÄdÄ«jumi"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "Tips:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "VÄrtÄ«ba:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Xfconf kanÄls"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "LipÄ«gie taustiÅi ir ieslÄgti"
@@ -1181,6 +485,531 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"MÄÄ£iniet %s --help, lai redzÄtu pieejamÄs komandlÄ«nijas opcijas.\n"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "PaÄtrinÄjums _profils:"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "PaÄ_trinÄjuma laiks:"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "PieÅemÅ¡anas ai_zture:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "LecoÅ¡ie taustiÅi"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "KonfigurÄt klaviatÅ«ras un peles pieejamÄ«bu"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "AtslÄgt lipÄ«gos taustiÅus, ja _divi taustiÅi nospiesti"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "TaustiÅsiti_ena aizture:"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "Klaviatū_ra"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "MaksimÄlai_s Ätrums:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "<b>Peles emulÄcija</b>"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "A_tkÄrtoÅ¡anas intervÄls:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "LÄnie taustiÅi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "LipÄ«gie taustiÅi"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laika daudzums, milisekundÄs, kas nepiecieÅ¡ams starp taustiÅsitieniem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laika daudzums, milisekundÄs, kam jÄpaiet starp taustiÅsitiens tiek "
+#~ "pieÅemts"
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "MaksimÄlÄ kursora Ätruma akselerÄcija"
+
+#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#~ msgstr "Rampa, kuru izmanto, lai sasniegtu maksimÄlo kursora Ätrumu"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr "Laiks, milisekundÄs, staro atkÄrtotiem kustÄ«bu notikumiem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laiks, milisekundÄs starp sÄkotnÄjo taustiÅu nospieÅ¡anu un pirmo "
+#~ "atkÄrtoto kustÄ«bu notikumu"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr "Laiks, milisekundÄs, lai iegÅ«tu maksimÄlo Ätrumu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lai palÄ«dzÄtu novÄrst nejauÅ¡us taustiÅsitienus, lÄniem taustiÅiem "
+#~ "nepiecieÅ¡ams noteikts minimÄls laika daudzums, pirms taustiÅsitiens tiek "
+#~ "pieÅemts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lai palÄ«dzÄtu novÄrts nejauÅ¡us daudz-taustiÅsitienus, lecoÅ¡ie taustiÅie "
+#~ "uzspiež minimÄlo aizturi starp taustiÅsitieniem"
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "Izmantot _lecoÅ¡os taustiÅus"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "Izmantot li_pÄ«gos taustiÅus"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "Izmantot lÄ_nos taustiÅus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad atlasÄ«ts, modificÄtÄja taustiÅi (tÄdi kÄ Control, Alt un Shift) ir "
+#~ "jÄtur nospiesti (var bÅ«t nospiesti un atlaisti), kad parasti nepiecieÅ¡ams "
+#~ "daudzus taustiÅus nospiest vienlaicÄ«gi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad atlasÄ«ts, modicÄtÄja taustiÅi (tÄdi kÄ Control, Alt un Shift) paliks "
+#~ "slÄgti, nospiestÄ stÄvoklÄ«, kamÄr netiks nospiesti atkal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad atlasÄ«ts, \"lipÄ«go taustiÅu\" iespÄja tiks izslÄgta, ja divi taustiÅi "
+#~ "tiek nospiesti vienlaicīgi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad atlasÄ«ts, peles kursors var tikt kontrolÄts, izmantojot klaviatÅ«ras "
+#~ "ciparklaviatūru "
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "P_aÄtrinÄjuma aizture :"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "S_lÄgt lipÄ«gos taustiÅus"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "_Pele"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "Izmantot peles em_ulÄciju"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "msec"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "pikseļi/sec"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "PriekÅ¡ÄteikÅ¡ana, vai fontu izlÄ«dzinÄÅ¡ana, var uzlabot teksta izskatu uz "
+#~ "ekrÄna"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Abi"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "Abi horizontÄli"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "PielÄgotÄ _DPI uzstÄdÄ«jumi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "<b>NoklusÄtais fon_ts</b>"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "IeslÄgt _kropļojumnovÄrsi"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "IeslÄgt _notikumu skaÅas"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "IeslÄgt re_diÄ£Äjamos paÄtrinÄtÄjus"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "IeslÄgt i_evada atsauksmes skaÅas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "IeslÄgt vai izslÄgt notikumu skaÅas globÄli (nepiecieÅ¡amas \"Canberra\" "
+#~ "atbalsts)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "<b>Notikuma skaÅa</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fontu kvalitÄte uz TFT vai LCD ekrÄniem var lieli palielinÄt izvÄloties "
+#~ "pareizo apakÅ¡-pikseļu secÄ«bu ekrÄnÄ"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Pilns"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikonas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja atlasÄ«ts, klaviatÅ«ras Ä«sceļi priekÅ¡ izvÄlnes vienumiem var tikt "
+#~ "mainÄ«ti, pÄrvietojot peles kursoru pÄri izvÄlnes vienumam un nospiežot "
+#~ "jauno Ä«sceļa taustiÅa kombinÄciju"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daudzi fonti satur informÄciju, kas sniedz papildus padomus, kÄ labÄk "
+#~ "zÄ«mÄt fontu, izvÄlieties kurÅ¡ izskatÄs labÄk, pÄc jÅ«su gaumes"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "VidÄjs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "<b>IzvÄlnes un pogas</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "PÄriestatÄ«t noteikto monitoru izÅ¡Ä·irtspÄju, ja fonti izskatÄs pÄrÄk mazi "
+#~ "vai lieli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "<b>RenderÄÅ¡ana</b>"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "NorÄdiet noklusÄto fontu"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "RÄdÄ«t a_ttÄlus izvÄlnÄs"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "RÄdÄ«t attÄlus uz _pogÄm"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "Nedaudz"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr "NorÄdiet, kam bÅ«tu jÄbÅ«t attÄlotam rÄ«kjoslu vienumos"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr "NorÄdiet, vai ikonas vajadzÄtu rÄdÄ«t blakus vienumiem izvÄlnÄs"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr "NorÄdiet, vai ikonas vajadzÄtu rÄdÄ«t blakus tekstam uz pogÄm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr ""
+#~ "NorÄdiet, vai peles klikÅ¡Ä·iem un citiem lietotÄja ievadiem, vajadzÄtu "
+#~ "izraisÄ«t skaÅas spÄlÄÅ¡anas notikumu"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "Sti_ls"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "Apakš-_pikseļu secība:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Teksts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Å is fonts tiks izmantots, kÄ noklusÄtais fonts, kad zÄ«mÄs lietotÄja "
+#~ "interfeisa tekstu"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_Fonts"
+
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "Iz_mantot priekÅ¡ÄteikÅ¡anu:"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_Ikonas"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_UzstÄdÄ«jumi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "<b>RÄ«kjoslas stils</b>"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr "UzstÄdÄ«t izmaiÅas un pÄrbaudÄ«t jauno displeja uzstÄdÄ«jumus"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "I_zÅ¡Ä·irtspÄja:"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "AtsvaidzinÄÅ¡anas Ät_rums:"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "Ro_tÄcija:"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "LietotÅu Ä«s_ceļi"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Uz_vedība"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "Mirgošanas _aizture:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Kursora tÄma"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "DefinÄt Ä«_sceļus, lietotÅu palaiÅ¡anai:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "<b>KlaviatÅ«ras izkÄrtojums</b>"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "KlaviatÅ«ras izkÄrtojuma atlase"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "<b>Klaviatūras modelis</b>"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "AtkÄrtoÅ¡ana_s Ätrums:"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "NorÄdiet klaviatÅ«ras izkÄrtojumu un variantu"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "RÄdÄ«t _mirgoÅ¡anu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr ""
+#~ "NorÄda vai klaviatÅ«ras izkÄrtojums tiek kontrolÄt ar sistÄmas dialoglogu, "
+#~ "vai X serveri"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "NorÄda vai teksta kursors mirgo, vai nÄ"
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr "Aizture, milisekundÄs, starp diviem kursora mirgojumiem"
+
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ätrums, ar kÄdu taustiÅsitieni tiek Ä£enerÄti, kamÄr nospiest taustiÅÅ¡ "
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr "Laiks, milisekundÄs, pirms taustiÅa nospieÅ¡anas jÄsÄk atkÄrtot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "<b>Ievada uzstÄdÄ«jumi</b>"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Izman_tojiet Å¡o lauku, lai pÄrbaudÄ«tu augÅ¡Ä norÄdÄ«tos uzstÄdÄ«jumus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad atlasÄ«ts, nospiežot un turot taustiÅu, tiek izmesta nepÄrtraukti "
+#~ "viena un tÄ pati rakstzÄ«me"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "_IeslÄgt taustiÅu atkÄrtoÅ¡anu"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "I_zkÄrtojums"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "AtkÄ_rtotoÅ¡anas aizture:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_AtiestatÄ«t uz noklusÄtajiem"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "_Izmantot sistÄmas noklusÄtos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "<b>Pogu secība</b>"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "_Kursora izmÄrs:"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "Ie_rīces"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Dubultklilšķis</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "<b>Vilkt un mest</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "<b>Atsauces</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "<b>Priekšskatījums</b>"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "A_tiestatÄ«t uz sistÄmas noklusÄtajiem"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "_Pagriezt pretÄji ritinÄÅ¡anas virzienu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "UzstÄdÄ«t akselerÄciju un slieksni atlasÄ«tÄs ierÄ«ces noklusÄtajÄm vÄrtÄ«bÄm"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "Ai_zture:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faktors, kurÅ¡ nosaka kursora Ätruma palielinÄjumu pie peles pÄrvietoÅ¡anas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Peles kursors nevar pÄrvietoties tÄlÄk par attÄlumu starp diviem "
+#~ "klikšķiem, lai uzskatītu šo klikšķi, par dubultklikšķi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pikseļu skaits, ko peles kursoram jÄpÄrvietojas, pirms vilkÅ¡anas "
+#~ "operÄcija var sÄkties"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pikseļu skaits, ko peles kursoram jÄpÄrvietojas Ä«sa laikÄ, lai sÄktos "
+#~ "akselerÄcija"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "_Laiks:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Divi peles klikÅ¡Ä·i ÄtrÄk nekÄ norÄdÄ«tajÄ laikÄ (milisekundÄs) tiks "
+#~ "uzskatīti par dubltklikšķi"
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr "Kad atlasÄ«ta, ritinÄÅ¡anas ritenÄ«tis strÄdÄs pretÄjÄ virzienÄ"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_PaÄtrinÄjums:"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "_Uzvedība"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "AttÄl_ums:"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "_KreisÄs rokas"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "_LabÄs rokas"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "_TÄma"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "PielÄgot uzstÄdÄ«jumus, kurus glabÄ Xfconf"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "RediÄ£Ät Ä«paÅ¡Ä«bÄs"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "RediÄ£Ät Ä«paÅ¡Ä«bÄs"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "IeslÄgts"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nosaukums:"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "Jauna īpašība"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "AtiestatÄ«t/noÅemt Ä«paÅ¡Ä«bu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "UzstÄdÄ«jumi"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tips:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "VÄrtÄ«ba:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Xfconf kanÄls"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>LecoÅ¡ie taustiÅi</b>"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 445dadc..db1845e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.5.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-23 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
@@ -17,181 +17,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Akselerasjons_profil:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Akselerasjons_tid:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Godkjennings_forsinkelse:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Tilgjengelighet"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Filtertaster"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Sett opp tilgjengelighet for tastatur og mus"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Deaktiver faste valgtaster hvis _to taster trykkes"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Tast_etrykk forsinkelse:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tastatu_r"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Maksimal ha_stighet:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Museemulering"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Gj_entagelsesintervall:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Trege taster"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Faste valgtaster"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "PÃ¥krevet tid i millisekunder mellom tastetrykk"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-"Påkrevet tid i millisekunder som må passere før et tastetrykk godkjennes"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Maksimal musepekerhastighet etter akselerasjon"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Rampen som brukes for å nå maksimal musepekerhastighet"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Tiden, i millisekunder, mellom gjentatte bevegelseshendelser"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Tiden, i millisekunder, mellom første tastetrykk og første gjetatte "
-"bevegelseshendelse"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Tiden, i millisekunder, for å oppnå maksimal hastighet"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"For å unngå utilsiktede tastetrykk krever trege taster at brukeren holder "
-"tasten nede et minimum av tid før tastetrykket aksepteres"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"For å unngå utilsiktede gjentatte tastetrykk krever filtertaster at det skal "
-"gå et minimum at tid mellom tastetrykk"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Bruk f_iltertaster"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Bruk faste _valgtaster"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Bruk trege t_aster"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"I bruk vil valgtaster (som Ctrl, Alt og Shift) ikke trengs å holdes nede (de "
-"kan trykkes og slippes opp) når flere taster ellers måtte vært holdt nede "
-"til samme tid"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"I bruk vil valgtaster (som Ctrl, Alt og Shift) forbli låste inntil "
-"valgtasten trykkes pånytt"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"I bruk vil «faste valgtaster» deaktiveres hvis to taster trykkes samtidig"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr "I bruk vil musepekeren kontrolleres ved hjelp av talltastaturet"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Akselerasjonsforsinkelse:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "L_Ã¥s faste valgtaster"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Mus"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Bruk museemulering"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "millisekunder"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "piksler/sek"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
@@ -242,201 +67,18 @@ msgstr "Xfce utviklingsteam. Alle rettigheter reservert."
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapporter feil til <%s>."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tilgjengelighet"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Forbedre tilgjengeligheten med tastatur og mus"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Kantujevning kan forbedre utseende til teksten på skjermen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Utseende"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "Begge"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Begge vannrett"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Tilpasset _DPI innstilling"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Tilpass utseendet til skrivebordet"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Standard Skrif_t"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Bruk _kantutjevning"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Bruk _hendelseslyder"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Bruk re_digerbare hurtigtaster"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Bruk i_nndata tilbakemeldingslyder"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Skru på eller av hendelseslyder globalt (krever «Canberra» støtte)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Hendelseslyder"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Skriftkvalitet på TFT eller LCD-skjermer kan forbedres ved å velge korrekt "
-"verdi for antydning for delpunkter"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Full"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"I bruk kan tastatursnarveier i menyer endres ved å føre musepekeren over "
-"menyelementet og angi ny tastekombinasjon for snarveien"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Mange skrifter inneholder informasjon som gir ekstra hint for å vise teksten "
-"best mulig; velg den som ser best ut etter din egen preferanse"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Middels"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menyer og knapper"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Overstyr skjermoppløsningen hvis skriften ser for stor eller for liten ut"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Opptegning"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Velg en standard skrift"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Vis bilder i _menyer"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Vis bilder på _knapper"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Litt"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Velg hva som skal vises i verktøylinjen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Velg om ikoner skal vises ved siden av elementer i menyer"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Velg om ikoner skal vises ved siden av tekst på knapper"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Velg om museklik og andre inndata fra brukeren skal føre til at "
-"hendelseslyder avspilles"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "S_til"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Antydning for del_punkter:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Denne skriften vil brukes som standard skrift for å tegne tekst i "
-"brukergrensesnittet"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Skrift"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Antydningsstil"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikoner"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Verk_tøylinjestil"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -453,31 +95,13 @@ msgstr "Loddrett RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Loddrett BGR"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "Bruk endringene og test de nye innstillingene"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Sett opp skjerminnstillinger"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Skjerm"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "O_ppløsning:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Oppfrisknings_rate:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Orien_tering:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Tilpass utseendet til skrivebordet"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -567,6 +191,14 @@ msgstr "Sekundær skjerm"
msgid "Second digital display"
msgstr "Sekunder digital skjerm"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Sett opp skjerminnstillinger"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Skjerm"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -612,119 +244,6 @@ msgstr "Rubyskript"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skript"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "P_rogramhurtigtaster"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "O_ppførsel"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Skrivemerke blink_forsinkelse:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Markør"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Angi h_urtigtaster for å starte programmer:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Rediger tastaturinnstillinger og programhurtigtaster"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Tastaturoppsett"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Tastaturoppsett valg"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Tastaturmodell"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "Repetisjonsh_astighet"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Velg tastaturoppsett"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Vis skrivemerke_blink"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Angir om tastaturoppsett styres av disse innstillingene eller av X-tjeneren"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Velg om skrivemerket skal blinke"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Forsinkelsen, i millisekunder, mellom blink fra skrivemerket"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Hastigheten tastetrykk lages med når en tast holdes nede"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Tiden, i millisekunder, før et tastetrykk starter å repeteres"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Skriveinnstillinger"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Bruk dette området til å _teste ut innstillingene:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Hvis i bruk, trykking og holding av taster gjør at samme tegnet skrives "
-"gjentatte ganger"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Slå på tastaturrepetisjon"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Oppsett"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Forsinkelse"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Tilbakestill til standard"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Bruk standardverdier for systemet"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Klarte ikke klargjøre GTK+."
@@ -783,6 +302,14 @@ msgstr "Standardverdier vil bli gjenopprettet neste gang du logger inn."
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Rediger tastaturinnstillinger og programhurtigtaster"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Aktiv enhet i vinduet"
@@ -797,134 +324,14 @@ msgstr "ENHETSNAVN"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Button Order"
-msgstr "Knapperekkefølge"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Tilpass oppførsel og utseende for musepekeren"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "Peker_størrelse:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "E_nheter"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dobbeltklikk"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Dra og slipp"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Feedback"
-msgstr "Respons"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "Tilbakestill til _standard"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "Om_vendt rulleretning"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Sett akselerasjon og pekerterskel for valgt enhet til standardverdier"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "_Terskel"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Faktoren som musepekeren vil øke hastigheten med når den flyttes"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Musepekeren kan ikke flytte seg mer enn denne distansen mellom to museklikk "
-"for at de skal telle som et dobbeltklikk"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"Antall piksler musepekeren må bevege seg for at en dra-og-slipp operasjon "
-"kan starte"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"Antall piksler musepekeren må bevege seg på kort tid før den starter å "
-"akseleres"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Ti_d:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"To museklikk på mindre tid enn denne tiden (i millisekunder) vil bli regnet "
-"som et dobbeltklikk"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Hvis i bruk vil musens hjul virke i motsatt retning"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Akselerasjon:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "O_ppførsel"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_Avstand:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "Venst_rehendt"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "H_øyrehendt"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "T_ema"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
@@ -947,7 +354,6 @@ msgstr "Verdi"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
@@ -966,78 +372,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafisk innstillingsredigering for Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "Innstillingsredigering"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Tilpass innstillinger lagret av Xfconf"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr "Double"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "Endre egenskap"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "Rediger egenskap"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivert"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr "Int"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr "Int64"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr "Ny egenskap"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "Nullstill/fjerne egenskap"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-msgid "String"
-msgstr "Streng"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr "Unsigned Int"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr "Unsigned Int64"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Verdi:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Xfconf kanaler"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Faste valgtaster er slått på"
@@ -1141,3 +478,519 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Prøv «%s --help» for å se komplett liste over tilgjengelige "
"kommandolinjevalg.\n"
+
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "Akselerasjons_profil:"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "Akselerasjons_tid:"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "Godkjennings_forsinkelse:"
+
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "Filtertaster"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "Sett opp tilgjengelighet for tastatur og mus"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "Deaktiver faste valgtaster hvis _to taster trykkes"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "Tast_etrykk forsinkelse:"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "Tastatu_r"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "Maksimal ha_stighet:"
+
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "Museemulering"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "Gj_entagelsesintervall:"
+
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "Trege taster"
+
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "Faste valgtaster"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr "PÃ¥krevet tid i millisekunder mellom tastetrykk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Påkrevet tid i millisekunder som må passere før et tastetrykk godkjennes"
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "Maksimal musepekerhastighet etter akselerasjon"
+
+#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#~ msgstr "Rampen som brukes for å nå maksimal musepekerhastighet"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr "Tiden, i millisekunder, mellom gjentatte bevegelseshendelser"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiden, i millisekunder, mellom første tastetrykk og første gjetatte "
+#~ "bevegelseshendelse"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr "Tiden, i millisekunder, for å oppnå maksimal hastighet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "For å unngå utilsiktede tastetrykk krever trege taster at brukeren holder "
+#~ "tasten nede et minimum av tid før tastetrykket aksepteres"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "For å unngå utilsiktede gjentatte tastetrykk krever filtertaster at det "
+#~ "skal gå et minimum at tid mellom tastetrykk"
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "Bruk f_iltertaster"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "Bruk faste _valgtaster"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "Bruk trege t_aster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "I bruk vil valgtaster (som Ctrl, Alt og Shift) ikke trengs å holdes nede "
+#~ "(de kan trykkes og slippes opp) når flere taster ellers måtte vært holdt "
+#~ "nede til samme tid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "I bruk vil valgtaster (som Ctrl, Alt og Shift) forbli låste inntil "
+#~ "valgtasten trykkes pånytt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "I bruk vil «faste valgtaster» deaktiveres hvis to taster trykkes samtidig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr "I bruk vil musepekeren kontrolleres ved hjelp av talltastaturet"
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "_Akselerasjonsforsinkelse:"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "L_Ã¥s faste valgtaster"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "_Mus"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "_Bruk museemulering"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "millisekunder"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "piksler/sek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr "Kantujevning kan forbedre utseende til teksten på skjermen"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Begge"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "Begge vannrett"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "Tilpasset _DPI innstilling"
+
+#~ msgid "DPI"
+#~ msgstr "DPI"
+
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "Standard Skrif_t"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "Bruk _kantutjevning"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "Bruk _hendelseslyder"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "Bruk re_digerbare hurtigtaster"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "Bruk i_nndata tilbakemeldingslyder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr "Skru på eller av hendelseslyder globalt (krever «Canberra» støtte)"
+
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "Hendelseslyder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriftkvalitet på TFT eller LCD-skjermer kan forbedres ved å velge "
+#~ "korrekt verdi for antydning for delpunkter"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Full"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikoner"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "I bruk kan tastatursnarveier i menyer endres ved å føre musepekeren over "
+#~ "menyelementet og angi ny tastekombinasjon for snarveien"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mange skrifter inneholder informasjon som gir ekstra hint for å vise "
+#~ "teksten best mulig; velg den som ser best ut etter din egen preferanse"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Middels"
+
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "Menyer og knapper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "Overstyr skjermoppløsningen hvis skriften ser for stor eller for liten ut"
+
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "Opptegning"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "Velg en standard skrift"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "Vis bilder i _menyer"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "Vis bilder på _knapper"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "Litt"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr "Velg hva som skal vises i verktøylinjen"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr "Velg om ikoner skal vises ved siden av elementer i menyer"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr "Velg om ikoner skal vises ved siden av tekst på knapper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr ""
+#~ "Velg om museklik og andre inndata fra brukeren skal føre til at "
+#~ "hendelseslyder avspilles"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "S_til"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "Antydning for del_punkter:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne skriften vil brukes som standard skrift for å tegne tekst i "
+#~ "brukergrensesnittet"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_Skrift"
+
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "_Antydningsstil"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_Ikoner"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "Verk_tøylinjestil"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr "Bruk endringene og test de nye innstillingene"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "O_ppløsning:"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "Oppfrisknings_rate:"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "Orien_tering:"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "P_rogramhurtigtaster"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "O_ppførsel"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "Skrivemerke blink_forsinkelse:"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Markør"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "Angi h_urtigtaster for å starte programmer:"
+
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "Tastaturoppsett"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "Tastaturoppsett valg"
+
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Tastaturmodell"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "Repetisjonsh_astighet"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "Velg tastaturoppsett"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "Vis skrivemerke_blink"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angir om tastaturoppsett styres av disse innstillingene eller av X-"
+#~ "tjeneren"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "Velg om skrivemerket skal blinke"
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr "Forsinkelsen, i millisekunder, mellom blink fra skrivemerket"
+
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr "Hastigheten tastetrykk lages med når en tast holdes nede"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr "Tiden, i millisekunder, før et tastetrykk starter å repeteres"
+
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "Skriveinnstillinger"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Bruk dette området til å _teste ut innstillingene:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis i bruk, trykking og holding av taster gjør at samme tegnet skrives "
+#~ "gjentatte ganger"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "_Slå på tastaturrepetisjon"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "_Oppsett"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "_Forsinkelse"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_Tilbakestill til standard"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "_Bruk standardverdier for systemet"
+
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "Knapperekkefølge"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "Peker_størrelse:"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "E_nheter"
+
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "Dobbeltklikk"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "Dra og slipp"
+
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "Respons"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "Tilbakestill til _standard"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "Om_vendt rulleretning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sett akselerasjon og pekerterskel for valgt enhet til standardverdier"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Størrelse"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "_Terskel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr "Faktoren som musepekeren vil øke hastigheten med når den flyttes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Musepekeren kan ikke flytte seg mer enn denne distansen mellom to "
+#~ "museklikk for at de skal telle som et dobbeltklikk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Antall piksler musepekeren må bevege seg for at en dra-og-slipp operasjon "
+#~ "kan starte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "Antall piksler musepekeren må bevege seg på kort tid før den starter å "
+#~ "akseleres"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "Ti_d:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "To museklikk på mindre tid enn denne tiden (i millisekunder) vil bli "
+#~ "regnet som et dobbeltklikk"
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr "Hvis i bruk vil musens hjul virke i motsatt retning"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Akselerasjon:"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "O_ppførsel"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "_Avstand:"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "Venst_rehendt"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "H_øyrehendt"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "T_ema"
+
+#~ msgid "Boolean"
+#~ msgstr "Boolean"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "Tilpass innstillinger lagret av Xfconf"
+
+#~ msgid "Double"
+#~ msgstr "Double"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "Endre egenskap"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "Rediger egenskap"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktivert"
+
+#~ msgid "Int"
+#~ msgstr "Int"
+
+#~ msgid "Int64"
+#~ msgstr "Int64"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "Ny egenskap"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "Nullstill/fjerne egenskap"
+
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Streng"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Type:"
+
+#~ msgid "Unsigned Int"
+#~ msgstr "Unsigned Int"
+
+#~ msgid "Unsigned Int64"
+#~ msgstr "Unsigned Int64"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Verdi:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Xfconf kanaler"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 4c32c67..a7ce9c3 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-21 15:11+0200\n"
"Last-Translator: Stephan Arts <stephan at xfce.org>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl_NL at li.org>\n"
@@ -19,184 +19,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Versnellings_profiel:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Versnellings_tijd:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Acceptatie_tijd:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Toegankelijkheid"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Kaatstoetsen"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Configureer plaktoetsen, trage toetsen en andere hulpmiddelen"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Plaktoetsen uitschakelen wanneer _twee toetsen tegelijk zijn ingedrukt"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Ve_rtraging voor trage toetsen:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Toetsenbord"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Maximum_snelheid:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Muis-emulatie</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Herhalings_interval:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Trage toetsen"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Plaktoetsen"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "_Kaatstoetsen inschakelen"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "_Plaktoetsen inschakelen"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "_Trage toetsen inschakelen"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Wanneer dit is ingeschakeld kunt u de muisaanwijzer besturen met hetnum-pad"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Versnellings_tijd:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "Plaktoetsen _vergrendelen"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "_Mouse"
-msgstr "Muis"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "Muis-_emulatie inschakelen"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels/sec"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
@@ -248,205 +70,19 @@ msgstr "Het Xfce ontwikkel-team. Alle rechten voorbehouden."
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapporteer fouten op <%s>."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Weergave"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "Beide"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Beide horizontaal"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Aangepaste DPI-instellingen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Verander de uitstraling van jouw XFCE bureaublad"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>Lettertypen gladmaken</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Gladmaken inschak_elen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "_Kaatstoetsen inschakelen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Be_werkbare menu-sneltoetsen inschakelen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Lettertypen gladmaken</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Volledig"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Pictogrammen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Toegankelijkheid"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Gemiddeld"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Menu en knoppen</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>Typ-instellingen</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Kies het standaard gebruikersinterface-lettertype:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Afbeeldingen tonen in _menu's"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Af_beeldingen tonen op knoppen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Weinig"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "St_ijl"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Sub-_pixel volgorde:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Lettertype"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "Vorm_hints:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "_Icons"
-msgstr "Pictogrammen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "_Settings"
-msgstr "Muis-instellingen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>Taakbalk</b>"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -463,32 +99,14 @@ msgstr "Verticaal RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Verticaal BGR"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "Test de nieuwe beeldscherm instellingen"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Beeldscherm"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolutie:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Ververs_snelheid:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Weergave"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ro_tatie:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Verander de uitstraling van jouw XFCE bureaublad"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -574,6 +192,14 @@ msgstr "Tweede monitor"
msgid "Second digital display"
msgstr "Tweede digitale beeldscherm"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Beeldscherm"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
#, fuzzy
@@ -621,127 +247,6 @@ msgstr "Ruby Scripts"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell Scripts"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "Snelkoppelingen"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Gedrag"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Knipper_vertraging:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Muisaanwijzer"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Toetsenbordinstellingen en snelkoppelingen"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Toetsenbord"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Toetsenbord-layout</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Toetsenbordinstellingen"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Toetsenbord"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "Herhalings_snelheid:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Toetsenbordinstellingen"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Knipperend _weergeven"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>Typ-instellingen</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Gebruik dit gebied om bovenstaande instellingen te testen"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Toetsherhaling inschakelen"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Herhalingsvertraging:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr ""
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr ""
@@ -799,6 +304,15 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Toetsenbordinstellingen en snelkoppelingen"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Toetsenbord"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr ""
@@ -813,135 +327,14 @@ msgstr ""
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Button Order"
-msgstr "<b>Muistoetsen-instellingen</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "Aanwijzer_grootte:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "De_vices"
-msgstr "Apparaten"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Dubbelklikken</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Slepen-en-neerzetten</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Feedback"
-msgstr "<b>Taakbalk</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Muis"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "<b>Voorbeeld</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "T_ijd:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Versnellings_tijd:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Gedrag"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_Afstand:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_Linkshandig"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "_Rechtshandig"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Theme"
-msgstr "Thema"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr ""
@@ -966,7 +359,6 @@ msgstr "Waarde:"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr ""
@@ -986,80 +378,10 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafisch instellingen beheer voor Xfce 4"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Settings Editor"
msgstr "Xfce instellingenbeheer"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "Muis-instellingen"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Waarde:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Xfconf kanalen"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Plaktoetsen zijn ingeschakeld"
@@ -1170,6 +492,315 @@ msgstr ""
"Probeer %s --help om een complete lijst van beschikbare commandoregel-\n"
"opties te zien.\n"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "Versnellings_profiel:"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "Versnellings_tijd:"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "Acceptatie_tijd:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "Kaatstoetsen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "Configureer plaktoetsen, trage toetsen en andere hulpmiddelen"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plaktoetsen uitschakelen wanneer _twee toetsen tegelijk zijn ingedrukt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "Ve_rtraging voor trage toetsen:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "Toetsenbord"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "Maximum_snelheid:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "<b>Muis-emulatie</b>"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "Herhalings_interval:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "Trage toetsen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "Plaktoetsen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "_Kaatstoetsen inschakelen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "_Plaktoetsen inschakelen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "_Trage toetsen inschakelen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wanneer dit is ingeschakeld kunt u de muisaanwijzer besturen met hetnum-"
+#~ "pad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "Versnellings_tijd:"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "Plaktoetsen _vergrendelen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "Muis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "Muis-_emulatie inschakelen"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "msec"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "pixels/sec"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Beide"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "Beide horizontaal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "Aangepaste DPI-instellingen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "<b>Lettertypen gladmaken</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "Gladmaken inschak_elen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "_Kaatstoetsen inschakelen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "Be_werkbare menu-sneltoetsen inschakelen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "<b>Lettertypen gladmaken</b>"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Volledig"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Pictogrammen"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Gemiddeld"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "<b>Menu en knoppen</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "<b>Typ-instellingen</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "Kies het standaard gebruikersinterface-lettertype:"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "Afbeeldingen tonen in _menu's"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "Af_beeldingen tonen op knoppen"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "Weinig"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "St_ijl"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "Sub-_pixel volgorde:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_Lettertype"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "Vorm_hints:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "Pictogrammen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "Muis-instellingen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "<b>Taakbalk</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr "Test de nieuwe beeldscherm instellingen"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "R_esolutie:"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "Ververs_snelheid:"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "Ro_tatie:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "Snelkoppelingen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Gedrag"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "Knipper_vertraging:"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Muisaanwijzer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "<b>Toetsenbord-layout</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "Toetsenbordinstellingen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Toetsenbord"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "Herhalings_snelheid:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "Toetsenbordinstellingen"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "Knipperend _weergeven"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "<b>Typ-instellingen</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Gebruik dit gebied om bovenstaande instellingen te testen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "Toetsherhaling inschakelen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "Herhalingsvertraging:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "<b>Muistoetsen-instellingen</b>"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "Aanwijzer_grootte:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "Apparaten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Dubbelklikken</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "<b>Slepen-en-neerzetten</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "<b>Taakbalk</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "<b>Voorbeeld</b>"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "T_ijd:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "Versnellings_tijd:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "_Gedrag"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "_Afstand:"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "_Linkshandig"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "_Rechtshandig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "Thema"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Naam:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Muis-instellingen"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Type:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Waarde:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Xfconf kanalen"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Kaatstoetsen</b>"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7d3941e..541440a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,502 +4,170 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce-settings package.
# Piotr SokóŠ<piotr.sokol at 10g.pl>, 2009.
#
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.5.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Piotr SokóŠ<piotr.sokol at 10g.pl>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-msgstr "<b>OdskakujÄ
ce klawisze</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Mouse Emulation</b>"
-msgstr "<b>Emulacja myszy</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Slow Keys</b>"
-msgstr "<b>Powolne klawisze</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>TrwaÅe klawisze</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Profil przy_spieszania:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Czas prz_yspieszania:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_Opóźnienie:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "DostÄpnoÅÄ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Konfiguruje dostÄpnoÅÄ interfejsów klawiatury i myszy"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "WyÅÄ
czenie po jednoczesnym wciÅniÄciu _dwóch klawiszy"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "O_późnienie:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "_Klawiatura"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Maksymalna prÄ_dkoÅÄ:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Opóźnienie _powtarzania:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "OkreÅla w milisekundach minimalnÄ
iloÅÄ czasu pomiÄdzy kolejnymi wciÅniÄciami klawisza"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "OkreÅla w milisekundach iloÅÄ czasu pomiÄdzy wciÅniÄciem i przytrzymaniem klawisza, a wprowadzeniem jego znaku"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "OkreÅla maksymalnÄ
prÄdkoÅÄ ruchu kursora myszy po przyspieszeniu"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "OkreÅla wartoÅÄ wpÅywajÄ
cÄ
na czas osiÄ
gniÄcia maksymanlej prÄdkoÅci kursora"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "OkreÅla iloÅÄ czasu pomiÄdzy kolejnymi zmianami pozycji kursora"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "OkreÅla iloÅÄ czasu pomiÄdzy wciÅniÄciem klawisza a rozpoczÄciem ruchu kursora"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "OkreÅla iloÅÄ czasu pomiÄdzy rozpoczÄciem ruchu kursora a osiÄ
gniÄciem jego maksymalnej prÄdkoÅci"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Wymaga przytrzymania wciÅniÄtego klawisza przez okreÅlony czas, w celu wprowadzania znaku"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Nie wprowadza znaków klawiszy jeżeli czas pomiÄdzy ich kolejnymi wciÅniÄciami jest krótszy od okreÅlonego"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "WÅÄ
cze_nie"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "WÅÄ
c_zenie"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "WÅÄ
cz_enie"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Nie wymaga przytrzymywania wciÅniÄtych klawiszy modyfikujÄ
cych (Control, Alt i Shift) podczas wciskania kombinacji wielu klawiszy (klawisze modyfikujÄ
ce mogÄ
zostaÄ wciÅniÄte i zwolnione)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Blokuje stan klawiszy modyfikujÄ
cych (Control, Alt i Shift) po ich wciÅniÄciu, do czasu ich kolejnego wciÅniÄcia"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "WyÅÄ
cza klawisze trwaÅe po jednoczesnym wciÅniÄciu dwóch klawiszy modyfikujÄ
cych"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Umożliwia kontrolowanie kursora myszy za pomocÄ
klawiatury numerycznej"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Opóźnienie _ruchu:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Blokowanie"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Mysz"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "WÅÄ
c_zenie"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-msgid "gtk-close"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "msec"
-msgstr "milisekund"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pikseli/s"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
msgid "Settings manager socket"
msgstr "OkreÅla gniazdo menedżera ustawieÅ"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID GNIAZDA"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:67
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
-#: ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:77
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr "Wypisuje informacje o wersji i koÅczy"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:145
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:875
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:645
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:65
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1182 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:245 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "ProszÄ wpisaÄ â%s --helpâ aby wypisaÄ komunikat pomocy."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:164
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:894
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:664
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:84
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1201 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:263 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "ZespóŠtwórców Årodowiska Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:165
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:665
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:85
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1202 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:264 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "ProszÄ zgÅaszaÄ bÅÄdy na adres <%s>."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "DostÄpnoÅÄ"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Ulepsza dostÄpnoÅÄ klawiatury i myszy"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>DPI</b>"
-msgstr "<b>RozdzielczoÅÄ</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Default Fon_t</b>"
-msgstr "<b>_DomyÅlna</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Event sounds</b>"
-msgstr "<b>DzwiÄki zdarzeÅ</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Buttons</b>"
-msgstr "<b>Menu i przyciski</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>WyÅwietlanie</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>_Toolbar Style</b>"
-msgstr "<b>Styl pasków _narzÄdziowych</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "WÅÄ
cza antyaliasing czcionek w celu poprawy wyglÄ
du tekstu na monitorze"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "WyglÄ
d"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "WÅas_na (dpi):"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Konfiguruje wyglÄ
d Årodowiska graficznego"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "_Antyaliasing"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "WÅÄ
_czenie"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "_Modyfikowanie klawiszy skrótów w menu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "DźwiÄki metod _wejÅciowych"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Używa zdarzeÅ dźwiÄkowych (wymaga obsÅugi âCanaberraâ)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "OkreÅla rozmieszczenie subpikseli wyÅwietlacza TFT lub LCD"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Umożliwia zmianÄ klawiszy skrótów w menu programów umieszczajÄ
c kursor myszy nad elementem menu i wciskajÄ
c nowÄ
kombinacjÄ klawiszy"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "OkreÅla metodÄ wygÅadzania czcionek, umożliwiajÄ
cÄ
poprawienie ich wyglÄ
du na ekranie"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "OkreÅla rozdzielczoÅÄ czcionek wyrażonÄ
w iloÅci punktów na cal, niezależnie od rozdzielczoÅci monitora"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Wybór czcionki"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Ikony w me_nu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Ikony na _przyciskach"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "OkreÅla sposób wyÅwietlania elementów pasków narzÄdziowych"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "OkreÅla czy ikony bÄdÄ
wyÅwietlane obok elementów menu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "OkreÅla czy ikony bÄdÄ
wyÅwietlane obok etykiet na przyciskach"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "OkreÅla czy podczas klikania i innych metod wprowadzania danych, bÄdÄ
odtwarzane dźwiÄki"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "St_yle"
-msgstr "Mo_tyw"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "UkÅad su_bpikseli:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "OkreÅla domyÅlnÄ
czcionkÄ używanÄ
do wyÅwietlania tekstu interfejsu użytkownika"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "_Fonts"
-msgstr "Czci_onki"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_WygÅadzanie podpikselowe:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikony"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Ustawienia"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:735
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:810
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:739
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:678
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:747
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:682
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Pionowy RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:751
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Pionowy BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
-msgid "Text"
-msgstr "Etykiety"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:794
-msgid "Both"
-msgstr "Etykiety poniżej ikon"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:795
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Etykiety obok ikon"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:811
-msgid "Slight"
-msgstr "Lekkie"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:812
-msgid "Medium"
-msgstr "Årednie"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:813
-msgid "Full"
-msgstr "PeÅne"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "Wprowadza zmiany i testuje nowe ustawienia monitora"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Konfiguruje ustawienia obrazu"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Monitor"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_RozdzielczoÅÄ:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "CzÄstotliwoÅÄ _odÅwieżania:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "_Orientacja:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "WyglÄ
d"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "gtk-apply"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Konfiguruje wyglÄ
d Årodowiska graficznego"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
msgstr "Normalna"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:73
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
msgid "Inverted"
msgstr "Odwrócona"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:74
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:73
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
#. insert in the combo box
#. insert
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:258
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:289
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:288
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
#. create name
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:495
-msgid "Screen"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screen %d"
msgstr "Ekran"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:675
#, c-format
msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
msgstr "Brak rozszerzenia RandR na monitorze â%sâ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:681
-msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-msgstr "Rozszerzenie RandR nie zostaÅo wÅÄ
czone na bieżÄ
cyn monitorze. ProszÄ je wÅÄ
czyÄ i uruchomiÄ ponownie okno dialogowe."
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
+msgid ""
+"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
+"to enable it and run the dialog again."
+msgstr ""
+"Rozszerzenie RandR nie zostaÅo wÅÄ
czone na bieżÄ
cyn monitorze. ProszÄ je "
+"wÅÄ
czyÄ i uruchomiÄ ponownie okno dialogowe."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:719
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "Nie udaÅo siÄ użyÄ rozszerzenia RandR"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:55
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:58
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Nie można uzyskaÄ wersji używanego rozszerzenia RandR"
#. 1.1 (not 1.2) is required because of the legacy code in xfce-randr-legacy.c
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:65
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.1 is required at least"
-msgstr "Ten system używa RandR %d.%d. Ustawienia moniotra wymagajÄ
do pracy co najmniej wersji 1.1."
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.1 is required at least"
+msgstr ""
+"Ten system używa RandR %d.%d. Ustawienia moniotra wymagajÄ
do pracy co "
+"najmniej wersji 1.1."
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
msgid "Laptop"
@@ -525,186 +193,59 @@ msgstr "Drugi monitor"
msgid "Second digital display"
msgstr "Drugi wyÅwietlacz cyfrowy"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Konfiguruje ustawienia obrazu"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Monitor"
+
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Dodawanie skrótu"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:150
msgid "Shortcut:"
msgstr "Skrót:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:194
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
msgid "Command:"
msgstr "Polecenie:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:246
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:212
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Polecenie nie może byÄ puste."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:232
msgid "Select command"
msgstr "Wybór pliku"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:274
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:279
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:245
msgid "Executable Files"
msgstr "Pliki wykonywalne"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:294
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Skrypty Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
msgid "Python Scripts"
msgstr "Skrypty Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:306
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Skrypty Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:312
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:278
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skrypty powÅoki"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Cursor</b>"
-msgstr "<b>Kursor</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Keyboard layout</b>"
-msgstr "<b>UkÅad klawiatury</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Keyboard model</b>"
-msgstr "<b>Model klawiatury</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Typing Settings</b>"
-msgstr "<b>Klawisze</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "_Skróty klawiszowe"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Z_achowanie"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Opóź_nienie:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Uruchamianie p_rogramów:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Konfiguruje ustawienia klawiatury oraz skróty klawiszowe programów"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klawiatura"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "UkÅad klawiatury"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "P_rÄdkoÅÄ:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "OkreÅla ukÅad klawiatury oraz jego wariant"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "_Miganie"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "OkreÅla czy ukÅad klawiatury ma byÄ skonfigurowany przy użyciu tego okna, czy za poÅrednictwem serwera X"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "OkreÅla czy kursor bÄdzie migaÄ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "OkreÅla w milisekundach iloÅÄ czasu pomiÄdzy kolejnymi migniÄciami kursora"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "OkreÅla prÄdkoÅÄ z jakÄ
bÄdÄ
wprowadzane znaki po wciÅniÄciu i przytrzymaniu klawisza"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "OkreÅla w milisekundach czas, po którym wciÅniÄty i przytrzymany klawisz zostanie wprowadzany powtórnie"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Pole _testowe:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Umożliwia wielokrotne wprowadzanie znaku po wciÅniÄciu i przytrzymaniu klawisza"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Powtarzanie"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "U_kÅad"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Opóźnienie:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "PrzywrÃ³Ä d_omyÅlne"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Ustawienia s_ystemowe"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "gtk-add"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "gtk-delete"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "gtk-edit"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "gtk-help"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:33
-msgid "gtk-ok"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:34
-msgid "gtk-remove"
-msgstr ""
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Nie można zainicjowaÄ GTK+."
@@ -718,203 +259,110 @@ msgstr "Nie udaÅo siÄ poÅÄ
czyÄ z usÅugÄ
xfconf. Powód: %s"
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ okna ustawieÅ."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:348
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:287
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:292
msgid "Shortcut"
msgstr "Skrót"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:421
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:359
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:425
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
msgid "Layout"
msgstr "UkÅad"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:426
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:364
msgid "Variant"
msgstr "Wariant"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:925
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:808
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Polecenie skrótu nie może byÄ puste."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1031
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1032
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:915
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:916
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Przywracanie wartoÅci domyÅlnych"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1033
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:917
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
msgstr "PrzywróciÄ wartoÅci domyÅlne wszystkich skrótów klawiszowych?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:982
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Ustawienia systemowe zostanÄ
przywrócone po nastÄpnym zalogowaniu."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1104
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:984
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Konfiguruje ustawienia klawiatury oraz skróty klawiszowe programów"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klawiatura"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "OkreÅla aktywne urzÄ
dzenie okna dialogowego"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NAZWA URZÄDZENIA"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:414
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:351 ../dialogs/mouse-settings/main.c:353
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:413
msgid "Default"
msgstr "DomyÅlny"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Button Order</b>"
-msgstr "<b>UkÅad przycisków</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Double Click</b>"
-msgstr "<b>Dwukrotne klikniÄcie</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>PrzeciÄ
ganie</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Feedback</b>"
-msgstr "<b>Reagowanie</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>PodglÄ
d</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Rozmiar</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Konfiguruje zachowanie i wyglÄ
d kursora myszy"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "_Rozmiar kursora:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "De_vices"
-msgstr "_UrzÄ
dzenia"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Mysz"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "PrzywrÃ³Ä _domyÅlne"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "_Odwrócenie kierunków kóÅka"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr "Przywraca wartoÅci domyÅlne przyspieszenia i progu zaznaczonego urzÄ
dzenia"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "Pró_g:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "OkreÅla przyspieszonÄ
prÄdkoÅÄ ruchu kursora, wyrażonÄ
jako wielokrotnoÅÄ prÄdkoÅci normalnej"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "OkreÅla maksymalnÄ
odlegÅoÅÄ jakÄ
kursor myszy może pokonaÄ pomiÄdzy klikniÄciami, aby zostaÅy one zinterpretowane jako dwukrotne"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "OkreÅla iloÅÄ pikseli o jakÄ
należy przenieÅÄ kursor, aby rozpoczÄ
Ä operacjÄ przeciÄ
gania"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "OkreÅla iloÅÄ pikseli o jakÄ
należy przenieÅÄ kursor myszy w krótkim czasie, aby jego ruch zostaÅ przyspieszony"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "_Czas:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "OkreÅla w milisekundach maksymalnÄ
iloÅÄ czasu jaki może upÅynÄ
Ä pomiÄdzy klikniÄciami, aby zostaÅy one zinterpretowane jako dwukrotne"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Zamienia kierunki dziaÅania kóÅka myszy na przeciwne"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "P_rzyspieszenie:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "Z_achowanie"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_OdlegÅoÅÄ:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_LeworÄczny"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "_PraworÄczny"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Motyw"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:127
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "KanaÅ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:137
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:132
msgid "Property"
msgstr "WÅaÅciwoÅÄ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:140
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:135
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:143
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:138
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowany"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:146
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:141
msgid "Value"
msgstr "WartoÅÄ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:310
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:375
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:661
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:650
#, c-format
msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
msgstr "Nie można przywróciÄ wÅaÅciwoÅci â%sâ, ponieważ jest ona zablokowana"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:671
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:660
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
msgstr "PrzywróciÄ wÅaÅciwoÅÄ â%sâ?"
@@ -924,104 +372,52 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Graficzny edytor ustawieÅ dla programu Xconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
msgid "Settings Editor"
msgstr "Edytor ustawieÅ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Konfiguruje ustawienia przechowywane przez Xfconf"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Edit Property"
-msgstr "Edycja wÅaÅciwoÅci"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Edit property"
-msgstr "Edytuje wÅaÅciwoÅÄ"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Enabled"
-msgstr "WÅÄ
czony"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "New property"
-msgstr "Tworzy nowÄ
wÅaÅciwoÅÄ"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "Przywraca lub usuwa wÅaÅciwoÅÄ"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Select a channel and property"
-msgstr "Wybiera kanaÅ i wÅaÅciwoÅÄ"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "Value:"
-msgstr "WartoÅÄ:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "KanaÅy Xfconf"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "gtk-save"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "TrwaÅe klawisze zostaÅy wÅÄ
czone"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "TrwaÅe klawisze zostaÅy wyÅÄ
czone"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:362
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
msgid "Sticky keys"
msgstr "TrwaÅe klawisze"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "Powolne klawisze zostaÅy wÅÄ
czone"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "Powolne klawisze zostaÅy wyÅÄ
czone"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:371
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
msgid "Slow keys"
msgstr "Powolne klawisze"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "OdskakujÄ
ce klawisze zostaÅy wÅÄ
czone"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "OdskakujÄ
ce klawisze zostaÅy wyÅÄ
czone"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:380
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
msgid "Bounce keys"
msgstr "OdskakujÄ
ce klawisze"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68
-#: ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
msgstr "Uruchamia w trybie debugowania (nie przechodzi w tÅo)"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:69
-msgid "Client id used when resuming session"
-msgstr "OkreÅla id klienta podczas wznawiania sesji"
-
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:141
+#. some of them may not have been set in xfconf
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:114
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:241
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Obszar roboczy %d"
@@ -1030,34 +426,28 @@ msgstr "Obszar roboczy %d"
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "OkreÅla okno dialogowe ustawieÅ"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:155
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:156
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Konfiguruje ustawienia Årodowiska graficznego"
#. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
msgid "_Overview"
msgstr "_WróÄ"
-#. Notify the user that there has been a problem
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Nie można uruchomiÄ â%sâ"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:564
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:582
-msgid "Xfce Settings Manager"
-msgstr "Menedżer ustawieŠXfce"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:628
-#, c-format
-msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open the documentation"
msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ dokumentacji. Powód: %s"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
@@ -1089,3 +479,525 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"ProszÄ wpisaÄ â%s --helpâ aby wypisaÄ peÅnÄ
listÄ opcji wiersza poleceÅ.\n"
+#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>OdskakujÄ
ce klawisze</b>"
+
+#~ msgid "<b>Mouse Emulation</b>"
+#~ msgstr "<b>Emulacja myszy</b>"
+
+#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Powolne klawisze</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>TrwaÅe klawisze</b>"
+
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "Profil przy_spieszania:"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "Czas prz_yspieszania:"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "_Opóźnienie:"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "Konfiguruje dostÄpnoÅÄ interfejsów klawiatury i myszy"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "WyÅÄ
czenie po jednoczesnym wciÅniÄciu _dwóch klawiszy"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "O_późnienie:"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "_Klawiatura"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "Maksymalna prÄ_dkoÅÄ:"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "Opóźnienie _powtarzania:"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "OkreÅla w milisekundach minimalnÄ
iloÅÄ czasu pomiÄdzy kolejnymi "
+#~ "wciÅniÄciami klawisza"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "OkreÅla w milisekundach iloÅÄ czasu pomiÄdzy wciÅniÄciem i przytrzymaniem "
+#~ "klawisza, a wprowadzeniem jego znaku"
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "OkreÅla maksymalnÄ
prÄdkoÅÄ ruchu kursora myszy po przyspieszeniu"
+
+#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#~ msgstr ""
+#~ "OkreÅla wartoÅÄ wpÅywajÄ
cÄ
na czas osiÄ
gniÄcia maksymanlej prÄdkoÅci "
+#~ "kursora"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr "OkreÅla iloÅÄ czasu pomiÄdzy kolejnymi zmianami pozycji kursora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr ""
+#~ "OkreÅla iloÅÄ czasu pomiÄdzy wciÅniÄciem klawisza a rozpoczÄciem ruchu "
+#~ "kursora"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr ""
+#~ "OkreÅla iloÅÄ czasu pomiÄdzy rozpoczÄciem ruchu kursora a osiÄ
gniÄciem "
+#~ "jego maksymalnej prÄdkoÅci"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wymaga przytrzymania wciÅniÄtego klawisza przez okreÅlony czas, w celu "
+#~ "wprowadzania znaku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie wprowadza znaków klawiszy jeżeli czas pomiÄdzy ich kolejnymi "
+#~ "wciÅniÄciami jest krótszy od okreÅlonego"
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "WÅÄ
cze_nie"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "WÅÄ
c_zenie"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "WÅÄ
cz_enie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie wymaga przytrzymywania wciÅniÄtych klawiszy modyfikujÄ
cych (Control, "
+#~ "Alt i Shift) podczas wciskania kombinacji wielu klawiszy (klawisze "
+#~ "modyfikujÄ
ce mogÄ
zostaÄ wciÅniÄte i zwolnione)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Blokuje stan klawiszy modyfikujÄ
cych (Control, Alt i Shift) po ich "
+#~ "wciÅniÄciu, do czasu ich kolejnego wciÅniÄcia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "WyÅÄ
cza klawisze trwaÅe po jednoczesnym wciÅniÄciu dwóch klawiszy "
+#~ "modyfikujÄ
cych"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umożliwia kontrolowanie kursora myszy za pomocÄ
klawiatury numerycznej"
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "Opóźnienie _ruchu:"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "_Blokowanie"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "_Mysz"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "WÅÄ
c_zenie"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "milisekund"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "pikseli/s"
+
+#~ msgid "<b>DPI</b>"
+#~ msgstr "<b>RozdzielczoÅÄ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Default Fon_t</b>"
+#~ msgstr "<b>_DomyÅlna</b>"
+
+#~ msgid "<b>Event sounds</b>"
+#~ msgstr "<b>DzwiÄki zdarzeÅ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Menus and Buttons</b>"
+#~ msgstr "<b>Menu i przyciski</b>"
+
+#~ msgid "<b>Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>WyÅwietlanie</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Toolbar Style</b>"
+#~ msgstr "<b>Styl pasków _narzÄdziowych</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "WÅÄ
cza antyaliasing czcionek w celu poprawy wyglÄ
du tekstu na monitorze"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "WÅas_na (dpi):"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "_Antyaliasing"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "WÅÄ
_czenie"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "_Modyfikowanie klawiszy skrótów w menu"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "DźwiÄki metod _wejÅciowych"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr "Używa zdarzeÅ dźwiÄkowych (wymaga obsÅugi âCanaberraâ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr "OkreÅla rozmieszczenie subpikseli wyÅwietlacza TFT lub LCD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umożliwia zmianÄ klawiszy skrótów w menu programów umieszczajÄ
c kursor "
+#~ "myszy nad elementem menu i wciskajÄ
c nowÄ
kombinacjÄ klawiszy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "OkreÅla metodÄ wygÅadzania czcionek, umożliwiajÄ
cÄ
poprawienie ich "
+#~ "wyglÄ
du na ekranie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "OkreÅla rozdzielczoÅÄ czcionek wyrażonÄ
w iloÅci punktów na cal, "
+#~ "niezależnie od rozdzielczoÅci monitora"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "Wybór czcionki"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "Ikony w me_nu"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "Ikony na _przyciskach"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr "OkreÅla sposób wyÅwietlania elementów pasków narzÄdziowych"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr "OkreÅla czy ikony bÄdÄ
wyÅwietlane obok elementów menu"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr "OkreÅla czy ikony bÄdÄ
wyÅwietlane obok etykiet na przyciskach"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr ""
+#~ "OkreÅla czy podczas klikania i innych metod wprowadzania danych, bÄdÄ
"
+#~ "odtwarzane dźwiÄki"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "Mo_tyw"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "UkÅad su_bpikseli:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "OkreÅla domyÅlnÄ
czcionkÄ używanÄ
do wyÅwietlania tekstu interfejsu "
+#~ "użytkownika"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "Czci_onki"
+
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "_WygÅadzanie podpikselowe:"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_Ikony"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Ustawienia"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikony"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Etykiety"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Etykiety poniżej ikon"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "Etykiety obok ikon"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "Lekkie"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Årednie"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "PeÅne"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr "Wprowadza zmiany i testuje nowe ustawienia monitora"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_RozdzielczoÅÄ:"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "CzÄstotliwoÅÄ _odÅwieżania:"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "_Orientacja:"
+
+#~ msgid "Hz"
+#~ msgstr "Hz"
+
+#~ msgid "<b>Cursor</b>"
+#~ msgstr "<b>Kursor</b>"
+
+#~ msgid "<b>Keyboard layout</b>"
+#~ msgstr "<b>UkÅad klawiatury</b>"
+
+#~ msgid "<b>Keyboard model</b>"
+#~ msgstr "<b>Model klawiatury</b>"
+
+#~ msgid "<b>Typing Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Klawisze</b>"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "_Skróty klawiszowe"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Z_achowanie"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "Opóź_nienie:"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "Uruchamianie p_rogramów:"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "UkÅad klawiatury"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "P_rÄdkoÅÄ:"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "OkreÅla ukÅad klawiatury oraz jego wariant"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "_Miganie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr ""
+#~ "OkreÅla czy ukÅad klawiatury ma byÄ skonfigurowany przy użyciu tego okna, "
+#~ "czy za poÅrednictwem serwera X"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "OkreÅla czy kursor bÄdzie migaÄ"
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr ""
+#~ "OkreÅla w milisekundach iloÅÄ czasu pomiÄdzy kolejnymi migniÄciami kursora"
+
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "OkreÅla prÄdkoÅÄ z jakÄ
bÄdÄ
wprowadzane znaki po wciÅniÄciu i "
+#~ "przytrzymaniu klawisza"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr ""
+#~ "OkreÅla w milisekundach czas, po którym wciÅniÄty i przytrzymany klawisz "
+#~ "zostanie wprowadzany powtórnie"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Pole _testowe:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umożliwia wielokrotne wprowadzanie znaku po wciÅniÄciu i przytrzymaniu "
+#~ "klawisza"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "_Powtarzanie"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "U_kÅad"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "_Opóźnienie:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "PrzywrÃ³Ä d_omyÅlne"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "Ustawienia s_ystemowe"
+
+#~ msgid "<b>Button Order</b>"
+#~ msgstr "<b>UkÅad przycisków</b>"
+
+#~ msgid "<b>Double Click</b>"
+#~ msgstr "<b>Dwukrotne klikniÄcie</b>"
+
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>PrzeciÄ
ganie</b>"
+
+#~ msgid "<b>Feedback</b>"
+#~ msgstr "<b>Reagowanie</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>PodglÄ
d</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Rozmiar</b>"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "_Rozmiar kursora:"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "_UrzÄ
dzenia"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "PrzywrÃ³Ä _domyÅlne"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "_Odwrócenie kierunków kóÅka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "Przywraca wartoÅci domyÅlne przyspieszenia i progu zaznaczonego urzÄ
dzenia"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "Pró_g:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr ""
+#~ "OkreÅla przyspieszonÄ
prÄdkoÅÄ ruchu kursora, wyrażonÄ
jako wielokrotnoÅÄ "
+#~ "prÄdkoÅci normalnej"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "OkreÅla maksymalnÄ
odlegÅoÅÄ jakÄ
kursor myszy może pokonaÄ pomiÄdzy "
+#~ "klikniÄciami, aby zostaÅy one zinterpretowane jako dwukrotne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "OkreÅla iloÅÄ pikseli o jakÄ
należy przenieÅÄ kursor, aby rozpoczÄ
Ä "
+#~ "operacjÄ przeciÄ
gania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "OkreÅla iloÅÄ pikseli o jakÄ
należy przenieÅÄ kursor myszy w krótkim "
+#~ "czasie, aby jego ruch zostaÅ przyspieszony"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "_Czas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "OkreÅla w milisekundach maksymalnÄ
iloÅÄ czasu jaki może upÅynÄ
Ä pomiÄdzy "
+#~ "klikniÄciami, aby zostaÅy one zinterpretowane jako dwukrotne"
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr "Zamienia kierunki dziaÅania kóÅka myszy na przeciwne"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "P_rzyspieszenie:"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "Z_achowanie"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "_OdlegÅoÅÄ:"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "_LeworÄczny"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "_PraworÄczny"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "_Motyw"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "Konfiguruje ustawienia przechowywane przez Xfconf"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "Edycja wÅaÅciwoÅci"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "Edytuje wÅaÅciwoÅÄ"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "WÅÄ
czony"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nazwa:"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "Tworzy nowÄ
wÅaÅciwoÅÄ"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "Przywraca lub usuwa wÅaÅciwoÅÄ"
+
+#~ msgid "Select a channel and property"
+#~ msgstr "Wybiera kanaÅ i wÅaÅciwoÅÄ"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Typ:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "WartoÅÄ:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "KanaÅy Xfconf"
+
+#~ msgid "Client id used when resuming session"
+#~ msgstr "OkreÅla id klienta podczas wznawiania sesji"
+
+#~ msgid "Xfce Settings Manager"
+#~ msgstr "Menedżer ustawieŠXfce"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8d18778..21f2f2a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-28 15:16+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -17,192 +17,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Perfil de aceleração:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_Tempo de aceleração:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Atraso de _aceitação:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Acessibilidade"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Teclas saltantes"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Configurar a acessibilidade do teclado e rato"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Desligar teclas fi_xas se duas teclas forem pressionadas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Atraso do pressionar de t_eclas:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Te_clado"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Velo_cidade máxima:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Emulação do Rato</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "R_epetir intervalo:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Teclas lentas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Teclas fixas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "O tempo, em milissegundos, necessário entre pressões de teclas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-"O tempo, em milissegundos, que deve ocorrer antes que uma pressão de tecla "
-"seja aceite"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "A velocidade máxima do ponteiro depois da aceleração"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "A rampa usada para atingir a velocidade máxima do ponteiro"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "O tempo, em milissegundos, entre eventos de movimento repetido"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"O tempo em milissegundos entre o pressionar inicial da tecla e o primeiro "
-"movimento repetido"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "O tempo em milissegundos para alcançar a velocidade máxima"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Para ajudar a prevenir o pressionar acidental de teclas, teclas lentas "
-"necessitam que uma tecla seja pressionada por um tempo mÃnimo antes da "
-"pressão de tecla ser aceite"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Para ajudar a prevenir o pressionar acidental de múltiplas teclas, as teclas "
-"saltantes impõem um tempo mÃnimo entre pressões"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Usar teclas _saltantes"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "_Usar teclas fixas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Usar teclas _lentas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Quando seleccionado, teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) não "
-"precisam de ser mantidas pressionadas (podem ser pressionadas e então "
-"soltas) quando múltiplas teclas poderiam normalmente necessitar serem "
-"pressionadas ao mesmo tempo"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Quando seleccionado, as teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) "
-"permanecerão trancadas no estado pressionado até que sejam pressionadas "
-"novamente"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Quando seleccionado, a funcionalidade \"teclas fixas\" será desligada se "
-"pressionar duas teclas simultaneamente"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Quando seleccionado, pode controlar o ponteiro do rato usando o teclado "
-"numérico"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Atraso de _aceleração:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Bloquear teclas fixas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Rato"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Usar emulação do rato"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "mseg"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels/seg"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
@@ -253,212 +67,18 @@ msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor relate os erros para <%s>."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Acessibilidade"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Melhora a acessibilidade do teclado e do rato"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-aliasing, ou suavização de fontes, pode melhorar a aparência de textos "
-"no ecrã"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparência"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Ambos horizontais"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Definições _DPI personalizadas:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Personalizar a aparência do seu ambiente"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>Fon_te por omissão</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Ligar _anti-aliasing"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Ligar sons de _evento"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Ligar acele_radores editáveis"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Ligar sons de feedback de e_ntrada"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Ligar ou desligar sons de evento globalmente (requer suporte a \"Canberra\")"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Sons de evento</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Se tem um monitor TFT ou LCD pode melhorar a qualidade das fontes ao "
-"escolher a ordem de subpixel correcta do seu monitor"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Completo"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ãcones"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Se seleccionado, atalhos de teclado para itens de menu podem ser alterados "
-"ao passar o cursor do rato sobre o item de menu e pressionar a nova "
-"combinação de teclas para o atalho"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Muitas fontes contêm informação que mostram dicas extra de como desenhar "
-"melhor a fonte; escolha qualquer visual que pareça melhor de acordo com a "
-"sua preferência pessoal"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Menus e botões</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Substitui a resolução seleccionada do menu se a fonte parecer grande ou "
-"pequena demais"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>Renderização</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Seleccionar uma fonte por omissão"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Mostrar imagens nos _menus"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Mostrar imagens nos _botões"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Discreto"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Especifica o que deve ser exibido nos itens da barra de ferramentas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Especifica se os Ãcones devem ser exibidos próximos aos itens em menus"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Especifica se os Ãcones devem ser exibidos próximos ao texto em botões"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Especifica se cliques do rato e outros eventos de entrada do utilizador "
-"devem soar os sons de eventos"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "_Estilo"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Ordem de _sub-pixel:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Esta fonte será usada como a fonte por omissão ao desenhar texto de "
-"interfaces de utilizador"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Fontes"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Hinting:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "Ã_cones"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Definições"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>Es_tilo da barra de ferramentas</b>"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -475,31 +95,13 @@ msgstr "RGB vertical"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "Aplica quaisquer alterações e testa as novas definições do monitor"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Definir definições e a disposição do monitor"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Ecrã"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolução:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Ta_xa de actualização:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparência"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ro_tação:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Personalizar a aparência do seu ambiente"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -589,6 +191,14 @@ msgstr "Segundo monitor"
msgid "Second digital display"
msgstr "Segundo ecrã digital"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Definir definições e a disposição do monitor"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Ecrã"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -634,127 +244,6 @@ msgstr "Scripts Ruby"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts Shell"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "Atalhos de apli_cações"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Comp_ortamento"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Intervalo de i_ntermitência:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "<b>Cursor</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definir atalhos para la_nçar aplicações:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Editar definições de teclado e atalhos de aplicações"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Disposição de teclado</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Selecção de disposição do teclado"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>Modelo de teclado</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "_Velocidade de repetição:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Seleccionar disposição do teclado e variações"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "_Mostrar intermitência"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Especifica se a disposição do teclado é controlada através deste diálogo de "
-"configuração ou pelo servidor X"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Especifica se o cursor de texto deve ou não piscar"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "O tempo em milissegundos entre piscadas sucessivas do cursor"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"A taxa na qual as teclas de atalho são geradas enquanto uma tecla é "
-"pressionada"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"O tempo em milissegundos antes que uma tecla pressionada inicie a repetição"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>Definições de digitação</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Use esta área para _testar as definições acima:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Quando selecionado, pressionar uma tecla e mantê-la pressionada emite o "
-"mesmo caractere novamente"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Ligar repetição de tecla"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Disposição"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Atraso de _repetição:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Re_staurar as omissões"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Usar omissões do sistema"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Incapaz de iniciar o GTK+."
@@ -814,6 +303,14 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Editar definições de teclado e atalhos de aplicações"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Dispositivo activo no diálogo"
@@ -828,143 +325,14 @@ msgstr "DEVICE NAME"
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Button Order"
-msgstr "<b>Ordem dos botões</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configure o comportamento e a aparência do dispositivo de ponteiro"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "Tamanho do cur_sor:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "Dispositi_vos"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Duplo Clique</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Arrastar e largar</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Feedback"
-msgstr "<b>Feedback</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "<b>Pré visualizar</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "Re_staurar Omissões"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "Re_verter a direção do deslocamento"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Definir a aceleração e o limite para o dispositivo seleccionado para os "
-"valores por omissão"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "_Limite:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"O factor em que a velocidade do ponteiro aumentará quando o rato é movido"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"O ponteiro do rato não pode mover-se para além desta distância entre os dois "
-"cliques para serem considerados um duplo clique"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"O número de pixeis que o ponteiro deve mover antes de iniciar uma operação "
-"de arrastar"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"O número de pixeis que o ponteiro deve mover num curto espaço de tempo antes "
-"de iniciar a aceleração"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Te_mpo:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Dois cliques do rato em menos desse tempo (em milissegundos) serão "
-"considerados um clique duplo"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
-"Quando seleccionado, a roda de deslocamento funcionará na direcção oposta"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Aceleração:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Comportamento"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "Distâ_ncia:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "Can_hoto"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "Dest_ro"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Tema"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
@@ -987,7 +355,6 @@ msgstr "Valor"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
@@ -1007,79 +374,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Editor gráfico de definições para o Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor de Definições"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Personalizar definições armazenadas pelo Xfconf"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "Editar Propriedade"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "Editar propriedade"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ligado"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr "Nova propriedade"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "Restaurar/remover propriedade"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "Definições"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Canais do xfconf"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Teclas fixas estão ligadas"
@@ -1185,6 +482,540 @@ msgstr ""
"Tente %s --help para ver uma lista completa dos comandos de linha de comando "
"disponÃveis.\n"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "_Perfil de aceleração:"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "_Tempo de aceleração:"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "Atraso de _aceitação:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "Teclas saltantes"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "Configurar a acessibilidade do teclado e rato"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "Desligar teclas fi_xas se duas teclas forem pressionadas"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "Atraso do pressionar de t_eclas:"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "Te_clado"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "Velo_cidade máxima:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "<b>Emulação do Rato</b>"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "R_epetir intervalo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "Teclas lentas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "Teclas fixas"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr "O tempo, em milissegundos, necessário entre pressões de teclas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "O tempo, em milissegundos, que deve ocorrer antes que uma pressão de "
+#~ "tecla seja aceite"
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "A velocidade máxima do ponteiro depois da aceleração"
+
+#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#~ msgstr "A rampa usada para atingir a velocidade máxima do ponteiro"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr "O tempo, em milissegundos, entre eventos de movimento repetido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr ""
+#~ "O tempo em milissegundos entre o pressionar inicial da tecla e o primeiro "
+#~ "movimento repetido"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr "O tempo em milissegundos para alcançar a velocidade máxima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para ajudar a prevenir o pressionar acidental de teclas, teclas lentas "
+#~ "necessitam que uma tecla seja pressionada por um tempo mÃnimo antes da "
+#~ "pressão de tecla ser aceite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para ajudar a prevenir o pressionar acidental de múltiplas teclas, as "
+#~ "teclas saltantes impõem um tempo mÃnimo entre pressões"
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "Usar teclas _saltantes"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "_Usar teclas fixas"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "Usar teclas _lentas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando seleccionado, teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) não "
+#~ "precisam de ser mantidas pressionadas (podem ser pressionadas e então "
+#~ "soltas) quando múltiplas teclas poderiam normalmente necessitar serem "
+#~ "pressionadas ao mesmo tempo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando seleccionado, as teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) "
+#~ "permanecerão trancadas no estado pressionado até que sejam pressionadas "
+#~ "novamente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando seleccionado, a funcionalidade \"teclas fixas\" será desligada se "
+#~ "pressionar duas teclas simultaneamente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando seleccionado, pode controlar o ponteiro do rato usando o teclado "
+#~ "numérico"
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "Atraso de _aceleração:"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "_Bloquear teclas fixas"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "_Rato"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "_Usar emulação do rato"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "mseg"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "pixels/seg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anti-aliasing, ou suavização de fontes, pode melhorar a aparência de "
+#~ "textos no ecrã"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Ambos"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "Ambos horizontais"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "Definições _DPI personalizadas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "<b>Fon_te por omissão</b>"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "Ligar _anti-aliasing"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "Ligar sons de _evento"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "Ligar acele_radores editáveis"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "Ligar sons de feedback de e_ntrada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ligar ou desligar sons de evento globalmente (requer suporte a \"Canberra"
+#~ "\")"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "<b>Sons de evento</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se tem um monitor TFT ou LCD pode melhorar a qualidade das fontes ao "
+#~ "escolher a ordem de subpixel correcta do seu monitor"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Completo"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ãcones"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se seleccionado, atalhos de teclado para itens de menu podem ser "
+#~ "alterados ao passar o cursor do rato sobre o item de menu e pressionar a "
+#~ "nova combinação de teclas para o atalho"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muitas fontes contêm informação que mostram dicas extra de como desenhar "
+#~ "melhor a fonte; escolha qualquer visual que pareça melhor de acordo com a "
+#~ "sua preferência pessoal"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Médio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "<b>Menus e botões</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "Substitui a resolução seleccionada do menu se a fonte parecer grande ou "
+#~ "pequena demais"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "<b>Renderização</b>"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "Seleccionar uma fonte por omissão"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "Mostrar imagens nos _menus"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "Mostrar imagens nos _botões"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "Discreto"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr "Especifica o que deve ser exibido nos itens da barra de ferramentas"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica se os Ãcones devem ser exibidos próximos aos itens em menus"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica se os Ãcones devem ser exibidos próximos ao texto em botões"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica se cliques do rato e outros eventos de entrada do utilizador "
+#~ "devem soar os sons de eventos"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "_Estilo"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "Ordem de _sub-pixel:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta fonte será usada como a fonte por omissão ao desenhar texto de "
+#~ "interfaces de utilizador"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_Fontes"
+
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "_Hinting:"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "Ã_cones"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Definições"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "<b>Es_tilo da barra de ferramentas</b>"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr "Aplica quaisquer alterações e testa as novas definições do monitor"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "R_esolução:"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "Ta_xa de actualização:"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "Ro_tação:"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "Atalhos de apli_cações"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Comp_ortamento"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "Intervalo de i_ntermitência:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "<b>Cursor</b>"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "Definir atalhos para la_nçar aplicações:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "<b>Disposição de teclado</b>"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "Selecção de disposição do teclado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "<b>Modelo de teclado</b>"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "_Velocidade de repetição:"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "Seleccionar disposição do teclado e variações"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "_Mostrar intermitência"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica se a disposição do teclado é controlada através deste diálogo "
+#~ "de configuração ou pelo servidor X"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "Especifica se o cursor de texto deve ou não piscar"
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr "O tempo em milissegundos entre piscadas sucessivas do cursor"
+
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "A taxa na qual as teclas de atalho são geradas enquanto uma tecla é "
+#~ "pressionada"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr ""
+#~ "O tempo em milissegundos antes que uma tecla pressionada inicie a "
+#~ "repetição"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "<b>Definições de digitação</b>"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Use esta área para _testar as definições acima:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando selecionado, pressionar uma tecla e mantê-la pressionada emite o "
+#~ "mesmo caractere novamente"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "_Ligar repetição de tecla"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "_Disposição"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "Atraso de _repetição:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "Re_staurar as omissões"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "_Usar omissões do sistema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "<b>Ordem dos botões</b>"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "Tamanho do cur_sor:"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "Dispositi_vos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Duplo Clique</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "<b>Arrastar e largar</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "<b>Feedback</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "<b>Pré visualizar</b>"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "Re_staurar Omissões"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "Re_verter a direção do deslocamento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definir a aceleração e o limite para o dispositivo seleccionado para os "
+#~ "valores por omissão"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "_Limite:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr ""
+#~ "O factor em que a velocidade do ponteiro aumentará quando o rato é movido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "O ponteiro do rato não pode mover-se para além desta distância entre os "
+#~ "dois cliques para serem considerados um duplo clique"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "O número de pixeis que o ponteiro deve mover antes de iniciar uma "
+#~ "operação de arrastar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "O número de pixeis que o ponteiro deve mover num curto espaço de tempo "
+#~ "antes de iniciar a aceleração"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "Te_mpo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dois cliques do rato em menos desse tempo (em milissegundos) serão "
+#~ "considerados um clique duplo"
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando seleccionado, a roda de deslocamento funcionará na direcção oposta"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Aceleração:"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "_Comportamento"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "Distâ_ncia:"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "Can_hoto"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "Dest_ro"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "_Tema"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "Personalizar definições armazenadas pelo Xfconf"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "Editar Propriedade"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "Editar propriedade"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Ligado"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nome:"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "Nova propriedade"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "Restaurar/remover propriedade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Definições"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tipo:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Valor:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Canais do xfconf"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Teclas Saltantes</b>"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index cda277a..15fffa4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 15:52-0500\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
@@ -21,193 +21,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Perfil _de aceleração:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Tempo _de aceleração:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Atraso _de aceitação:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Acessibilidade"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Teclas de repercussão"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Configure o teclado e a acessibilidade do mouse"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr ""
-"Desabilitar teclas de aderência se duas _teclas forem pressionadas juntas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Atraso dos atalhos de t_eclas:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tecla_do"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Velo_cidade máxima:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Emulação do mouse</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "R_epetir intervalo:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Teclas lentas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Teclas de aderência"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "O tempo em milissegundos, requerido entre os atalhos de teclas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-"O tempo em milissegundos que deve ocorrer antes que um atalho de teclado "
-"seja aceito"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "A velocidade máxima do ponteiro depois da aceleração"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "A rampa usada para atingir a velocidade máxima do ponteiro"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "O tempo em milissegundos entre eventos de movimento repetido"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"O tempo em milissegundos entre o pressionamento inicial da tecla e o "
-"primeiro movimento repetido"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "O tempo em milissegundos para alcançar à velocidade de aceleração"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Para ajudar a prevenir pressionamento de teclas de atalho acidentais, teclas "
-"lentas necessitam que uma tecla seja pressionada por um tempo mÃnimo antes "
-"da tecla de atalho ser aceita"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Para ajudar a prevenir pressionamento acidental de múltiplas teclas de "
-"atalho, as teclas de repercussão impõem um tempo mÃnimo entre os "
-"pressionamentos"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Usar teclas de _repercussão"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Usar teclas de _aderência"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Usar teclas _lentas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Quando selecionadas, teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) não "
-"precisam ser mantidas seguradas (elas podem ser pressionadas e então soltas) "
-"quando múltiplas teclas poderiam normalmente necessitar serem pressionadas "
-"ao mesmo tempo"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Quando selecionadas, as teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) "
-"permanecerão travadas no estado pressionado até que sejam pressionadas "
-"novamente"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Quando selecionado, o recurso de teclas de aderência será desabilitado "
-"quando você pressionar duas teclas simultaneamente"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Quando selecionado, você pode controlar o ponteiro usando o teclado numérico"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Atraso _de aceleração:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "B_loquear teclas de aderência"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Mouse"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Usar emulação do mouse"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "mseg"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels/seg"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
@@ -258,213 +71,18 @@ msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor relate os erros para <%s>."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Acessibilidade"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Melhore a acessibilidade do teclado e do mouse"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-aliasing, ou suavização de fontes, pode melhorar a aparência de textos "
-"na tela"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparência"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Ambos horizontais"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Configurações _DPI personalizadas:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Personalize a aparência do seu ambiente Xfce"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>Fon_te padrão</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "_Habilitar suavização"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Habilitar sons de _evento"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Habilitar acelera_dores editáveis"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Habilitar sons de feedback de e_ntrada"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Habilitar ou desabilitar sons de evento globalmente (requer suporte a "
-"\"Canberra\")"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Sons de evento</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Se você tem um monitor TFT ou LCD você pode melhorar a qualidade das fontes "
-"ao escolher a ordem de subpixel correta do seu monitor"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Completo"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ãcones"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Se selecionado, atalhos de teclado para itens de menu podem ser alterados ao "
-"passar o cursor do mouse sobre o item de menu e pressionar a nova combinação "
-"de teclas para o atalho"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Muitas fontes contém informação que mostram dicas extras sobre como desenhar "
-"melhor a fonte ou escolher qualquer visual que pareça melhor, de acordo com "
-"sua preferência pessoal"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Menus e botões</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Substitui a resolução selecionada do menu se a fonte parecer grande ou "
-"pequena demais"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>Renderização</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Selecionar uma fonte padrão:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Mostrar imagens nos _menus"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Mostrar imagens nos _botões"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Discreto"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Especifica o que deve ser exibido nos itens da barra de ferramentas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Especifica se os Ãcones devem ser exibidos próximos aos itens em menus"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Especifica se os Ãcones devem ser exibidos próximos ao texto em botões"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Especifica se cliques do mouse e outros eventos de entrada do usuário devem "
-"soar os sons de seus eventos"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "Est_ilo"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Ordem de _subpixel:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Esta fonte será usada como a fonte padrão ao desenhar textos de interfaces "
-"de usuário"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Fontes"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Hinting:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "Ã_cones"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "Con_figurações"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>Es_tilo da barra de ferramentas</b>"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -481,31 +99,13 @@ msgstr "RGB vertical"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "Aplica quaisquer alterações e testa as novas configurações do monitor"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Defina as configurações e a disposição do monitor"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Tela"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolução:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Ta_xa de atualização:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparência"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ro_tação:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Personalize a aparência do seu ambiente Xfce"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -595,6 +195,14 @@ msgstr "Segundo monitor"
msgid "Second digital display"
msgstr "Segunda tela digital"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Defina as configurações e a disposição do monitor"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Tela"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -640,126 +248,6 @@ msgstr "Scripts em Ruby"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts em Shell"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "Atalhos de apli_cativos"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Comp_ortamento"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Intervalo _de intermitência:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Defina atalho_s para lançar aplicativos:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Edite configurações de teclado e atalhos de aplicativos"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Disposição de teclado</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Seleção de disposição do teclado"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Teclado"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "_Velocidade de repetição:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Selecionar disposição do teclado e variações"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Mostrar in_termitência"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Especifica se a disposição do teclado é controlada através deste diálogo de "
-"configuração ou pelo servidor X"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Especifica se o cursor de texto deve ou não piscar"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "O tempo em milissegundos entre piscadas sucessivas do cursor"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"A taxa na qual as teclas de atalho são geradas enquanto uma tecla é "
-"pressionada"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"O tempo em milissegundos antes que uma tecla pressionada inicie a repetição"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>Configurações de digitação</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Use esta área para _testar as configurações acima:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Quando selecionado, pressionar uma tecla e mantê-la pressionada emite o "
-"mesmo caractere novamente"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Habilitar repetição de tecla"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Disposição"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Atraso de _repetição:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Restaurar para padrões"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Usar padrões do sistema"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Não foi possÃvel inicializar o GTK+."
@@ -820,6 +308,14 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Edite configurações de teclado e atalhos de aplicativos"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Dispositivo ativo no diálogo"
@@ -834,142 +330,14 @@ msgstr "DEVICE NAME"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Button Order"
-msgstr "<b>Ordem de botões</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configure o comportamento e a aparência do dispositivo de ponteiro"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "Tamanho do cur_sor:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "Dispositi_vos"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Clique duplo</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Arrastar e soltar</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Feedback"
-msgstr "<b>Feedback</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "<b>Visualização</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "Re_staurar para padrões"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "Re_verter a direção da rolagem"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Definir a aceleração e o limiar para o dispositivo selecionado para os "
-"valores padrões"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "L_imiar:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"O fator o qual a velocidade do ponteiro aumentará quando o mouse é movido"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"O ponteiro do mouse não pode se mover mais longe que essa distância entre os "
-"dois cliques para serem considerados um clique duplo"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"O número de pixels que o ponteiro deve se mover antes que a operação de "
-"arrastar inicie"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"O número de pixels que o ponteiro deve se mover em um curto tempo antes que "
-"a aceleração inicie"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Te_mpo:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Dois cliques do mouse em menos desse tempo (em milissegundos) serão "
-"considerados um clique duplo"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Quando selecionado, a roda de rolagem funcionará na direção oposta"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Aceleração:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Comportamento"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_Distância:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "Can_hoto"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "Des_tro"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Tema"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
@@ -992,7 +360,6 @@ msgstr "Valor"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
@@ -1012,79 +379,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Editor de configurações gráficas para o Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor de Configurações"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Configurações personalizadas armazenadas pelo Xfconf"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "Editar propriedade"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "Editar propriedade"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr "Nova propriedade"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "Restaurar/remover propriedade"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "Configurações"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Canais do xfconf"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Teclas de aderência estão habilitadas"
@@ -1190,6 +487,541 @@ msgstr ""
"Tente %s --help para ver uma lista completa dos comandos de linha de comando "
"disponÃveis.\n"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "Perfil _de aceleração:"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "Tempo _de aceleração:"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "Atraso _de aceitação:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "Teclas de repercussão"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "Configure o teclado e a acessibilidade do mouse"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desabilitar teclas de aderência se duas _teclas forem pressionadas juntas"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "Atraso dos atalhos de t_eclas:"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "Tecla_do"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "Velo_cidade máxima:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "<b>Emulação do mouse</b>"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "R_epetir intervalo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "Teclas lentas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "Teclas de aderência"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr "O tempo em milissegundos, requerido entre os atalhos de teclas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "O tempo em milissegundos que deve ocorrer antes que um atalho de teclado "
+#~ "seja aceito"
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "A velocidade máxima do ponteiro depois da aceleração"
+
+#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#~ msgstr "A rampa usada para atingir a velocidade máxima do ponteiro"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr "O tempo em milissegundos entre eventos de movimento repetido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr ""
+#~ "O tempo em milissegundos entre o pressionamento inicial da tecla e o "
+#~ "primeiro movimento repetido"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr "O tempo em milissegundos para alcançar à velocidade de aceleração"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para ajudar a prevenir pressionamento de teclas de atalho acidentais, "
+#~ "teclas lentas necessitam que uma tecla seja pressionada por um tempo "
+#~ "mÃnimo antes da tecla de atalho ser aceita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para ajudar a prevenir pressionamento acidental de múltiplas teclas de "
+#~ "atalho, as teclas de repercussão impõem um tempo mÃnimo entre os "
+#~ "pressionamentos"
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "Usar teclas de _repercussão"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "Usar teclas de _aderência"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "Usar teclas _lentas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando selecionadas, teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) não "
+#~ "precisam ser mantidas seguradas (elas podem ser pressionadas e então "
+#~ "soltas) quando múltiplas teclas poderiam normalmente necessitar serem "
+#~ "pressionadas ao mesmo tempo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando selecionadas, as teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) "
+#~ "permanecerão travadas no estado pressionado até que sejam pressionadas "
+#~ "novamente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando selecionado, o recurso de teclas de aderência será desabilitado "
+#~ "quando você pressionar duas teclas simultaneamente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando selecionado, você pode controlar o ponteiro usando o teclado "
+#~ "numérico"
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "Atraso _de aceleração:"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "B_loquear teclas de aderência"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "_Mouse"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "_Usar emulação do mouse"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "mseg"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "pixels/seg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anti-aliasing, ou suavização de fontes, pode melhorar a aparência de "
+#~ "textos na tela"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Ambos"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "Ambos horizontais"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "Configurações _DPI personalizadas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "<b>Fon_te padrão</b>"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "_Habilitar suavização"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "Habilitar sons de _evento"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "Habilitar acelera_dores editáveis"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "Habilitar sons de feedback de e_ntrada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilitar ou desabilitar sons de evento globalmente (requer suporte a "
+#~ "\"Canberra\")"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "<b>Sons de evento</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você tem um monitor TFT ou LCD você pode melhorar a qualidade das "
+#~ "fontes ao escolher a ordem de subpixel correta do seu monitor"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Completo"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ãcones"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se selecionado, atalhos de teclado para itens de menu podem ser alterados "
+#~ "ao passar o cursor do mouse sobre o item de menu e pressionar a nova "
+#~ "combinação de teclas para o atalho"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muitas fontes contém informação que mostram dicas extras sobre como "
+#~ "desenhar melhor a fonte ou escolher qualquer visual que pareça melhor, de "
+#~ "acordo com sua preferência pessoal"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Médio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "<b>Menus e botões</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "Substitui a resolução selecionada do menu se a fonte parecer grande ou "
+#~ "pequena demais"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "<b>Renderização</b>"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "Selecionar uma fonte padrão:"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "Mostrar imagens nos _menus"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "Mostrar imagens nos _botões"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "Discreto"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr "Especifica o que deve ser exibido nos itens da barra de ferramentas"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica se os Ãcones devem ser exibidos próximos aos itens em menus"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica se os Ãcones devem ser exibidos próximos ao texto em botões"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica se cliques do mouse e outros eventos de entrada do usuário "
+#~ "devem soar os sons de seus eventos"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "Est_ilo"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "Ordem de _subpixel:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta fonte será usada como a fonte padrão ao desenhar textos de "
+#~ "interfaces de usuário"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_Fontes"
+
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "_Hinting:"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "Ã_cones"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "Con_figurações"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "<b>Es_tilo da barra de ferramentas</b>"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplica quaisquer alterações e testa as novas configurações do monitor"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "R_esolução:"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "Ta_xa de atualização:"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "Ro_tação:"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "Atalhos de apli_cativos"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Comp_ortamento"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "Intervalo _de intermitência:"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Cursor"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "Defina atalho_s para lançar aplicativos:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "<b>Disposição de teclado</b>"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "Seleção de disposição do teclado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Teclado"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "_Velocidade de repetição:"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "Selecionar disposição do teclado e variações"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "Mostrar in_termitência"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica se a disposição do teclado é controlada através deste diálogo "
+#~ "de configuração ou pelo servidor X"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "Especifica se o cursor de texto deve ou não piscar"
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr "O tempo em milissegundos entre piscadas sucessivas do cursor"
+
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "A taxa na qual as teclas de atalho são geradas enquanto uma tecla é "
+#~ "pressionada"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr ""
+#~ "O tempo em milissegundos antes que uma tecla pressionada inicie a "
+#~ "repetição"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "<b>Configurações de digitação</b>"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Use esta área para _testar as configurações acima:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando selecionado, pressionar uma tecla e mantê-la pressionada emite o "
+#~ "mesmo caractere novamente"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "_Habilitar repetição de tecla"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "_Disposição"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "Atraso de _repetição:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_Restaurar para padrões"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "_Usar padrões do sistema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "<b>Ordem de botões</b>"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "Tamanho do cur_sor:"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "Dispositi_vos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Clique duplo</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "<b>Arrastar e soltar</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "<b>Feedback</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "<b>Visualização</b>"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "Re_staurar para padrões"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "Re_verter a direção da rolagem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definir a aceleração e o limiar para o dispositivo selecionado para os "
+#~ "valores padrões"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "L_imiar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr ""
+#~ "O fator o qual a velocidade do ponteiro aumentará quando o mouse é movido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "O ponteiro do mouse não pode se mover mais longe que essa distância entre "
+#~ "os dois cliques para serem considerados um clique duplo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "O número de pixels que o ponteiro deve se mover antes que a operação de "
+#~ "arrastar inicie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "O número de pixels que o ponteiro deve se mover em um curto tempo antes "
+#~ "que a aceleração inicie"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "Te_mpo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dois cliques do mouse em menos desse tempo (em milissegundos) serão "
+#~ "considerados um clique duplo"
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr "Quando selecionado, a roda de rolagem funcionará na direção oposta"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Aceleração:"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "_Comportamento"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "_Distância:"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "Can_hoto"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "Des_tro"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "_Tema"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "Configurações personalizadas armazenadas pelo Xfconf"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "Editar propriedade"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "Editar propriedade"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Habilitado"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nome:"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "Nova propriedade"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "Restaurar/remover propriedade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Configurações"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tipo:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Valor:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Canais do xfconf"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Teclas de repercussão</b>"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index a1cab57..578e0cf 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-30 15:32+0300\n"
"Last-Translator: MiÈu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
"Language-Team: Romanian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -19,168 +19,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Slow Keys"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr ""
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
@@ -231,190 +69,18 @@ msgstr ""
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr ""
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr ""
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr ""
@@ -431,30 +97,12 @@ msgstr ""
msgid "Vertical BGR"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
@@ -541,6 +189,14 @@ msgstr ""
msgid "Second digital display"
msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -586,116 +242,6 @@ msgstr ""
msgid "Shell Scripts"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard model"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Typing Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr ""
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr ""
@@ -752,6 +298,14 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr ""
@@ -766,126 +320,14 @@ msgstr ""
msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Button Order"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Double Click"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Feedback"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr ""
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr ""
@@ -908,7 +350,6 @@ msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr ""
@@ -927,78 +368,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-msgid "String"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr ""
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr ""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1806f37..8aad7fc 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-31 17:18+0300\n"
"Last-Translator: Ilya Shestopalov <yast4ik at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@@ -20,189 +20,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ ÑÑкоÑениÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_ÐÑÐµÐ¼Ñ ÑÑкоÑениÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_ÐадеÑжка пÑинÑÑиÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ÐоÑÑÑпноÑÑÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "ÐовÑоÑÑÑÑиеÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпноÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð¸ мÑÑи"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "ÐапÑеÑиÑÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ðµ клавиÑ, еÑли _две клавиÑи нажаÑÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Ðад_еÑжка нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "ÐлавиаÑ_ÑÑа"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ _ÑкоÑоÑÑÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>ÐмÑлÑÑÐ¸Ñ Ð¼ÑÑи</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Ðн_ÑеÑвал повÑоÑениÑ:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ÐедленнÑе клавиÑи"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "ÐалипаÑÑие клавиÑи"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑиÑми клавиÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-"ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, коÑоÑое должно пÑойÑи пеÑед пÑинÑÑием нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ ÑкоÑоÑÑÑ ÐºÑÑÑоÑа поÑле ÑÑкоÑениÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑивÑимиÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ñалом нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи и наÑалом движениÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑной ÑкоÑоÑÑи"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð¿ÑедоÑвÑаÑиÑÑ ÑлÑÑайнÑе нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ, медленнÑе клавиÑи "
-"ÑÑебÑÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи опÑеделÑнного минималÑного вÑемени пеÑед его "
-"пÑинÑÑием."
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð¿ÑедоÑвÑаÑиÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑвеннÑе ÑлÑÑайнÑе нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ, "
-"повÑоÑÑÑÑиеÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñием "
-"клавиÑ."
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ _повÑоÑÑÑÑиеÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ _залипаÑÑие клавиÑи"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ñе _клавиÑи"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Ðогда вÑбÑано, клавиÑи-модиÑикаÑоÑÑ (Ñакие как Control, Alt и Shift), не "
-"нÑжно деÑжаÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑми (они могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑ Ð¸ заÑем оÑпÑÑенÑ), в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ "
-"как обÑÑно неÑколÑко ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð½Ñжно бÑло Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñеменно."
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Ðогда вÑбÑано, клавиÑи-модиÑикаÑоÑÑ (Ñакие как Control, Alt и Shift), "
-"оÑÑанÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑми до ÑеÑ
поÑ, пока иÑ
не нажаÑÑ Ñнова"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Ðогда вÑбÑано, ÑÑнкÑÐ¸Ñ \"залипаÑÑие клавиÑи\" бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑена, еÑли две "
-"клавиÑи нажаÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñеменно"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Ðогда вÑбÑано, кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¼ÑÑи Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑоваÑÑÑÑ Ñ ÑиÑÑовой панели "
-"клавиаÑÑÑÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_ÐадеÑжка ÑÑкоÑениÑ:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_ÐаблокиÑоваÑÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð¿Ð°ÑÑие клавиÑи"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_ÐÑÑÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_ÐÑполÑзоваÑÑ ÑмÑлÑÑÐ¸Ñ Ð¼ÑÑи"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "мÑек"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "пикÑелей/Ñек"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
@@ -253,207 +70,18 @@ msgstr "Ðоманда ÑазÑабоÑÑиков Xfce. ÐÑе пÑава заÑ
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "ÐожалÑйÑÑа ÑообÑиÑе об оÑибке в <%s>."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ÐоÑÑÑпноÑÑÑ"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "УлÑÑÑение доÑÑÑпноÑÑи клавиаÑÑÑÑ Ð¸ мÑÑи"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Сглаживание ÑÑиÑÑа Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑлÑÑÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ ÑекÑÑа на ÑкÑане"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "ÐнеÑний вид"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "Ðконки и ÑекÑÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Ðконки и ÑекÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑно"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ _DPI:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "ÐаÑÑÑойÑе внеÑний вид ваÑего ÑабоÑего ÑÑола"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>СÑандаÑÑнÑй ÑÑиÑ_Ñ</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ _Ñглаживание ÑÑиÑÑа"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ _звÑки ÑобÑÑий"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ñе_дакÑиÑÑемÑе ÑÑкоÑиÑели"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð²Ñ
_одÑÑие звÑки обÑаÑной ÑвÑзи"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"ÐклÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ вÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñки ÑобÑÑий глобалÑно (ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка "
-"\"Canberra\")"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Event sounds"
-msgstr "ÐвÑки ÑобÑÑий"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"ÐаÑеÑÑво ÑÑиÑÑов на TFT или LCD диÑплее Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑлÑÑÑено вÑбоÑом "
-"пÑавилÑного ÑÑб-пикÑелÑного паÑамеÑÑа ÑкÑана"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "ÐолнÑй"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ðконки"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Ðногие ÑÑиÑÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, пÑедоÑÑавлÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñказки по лÑÑÑей "
-"оÑÑиÑовке ÑÑиÑÑа; вÑбеÑиÑе Ñо, ÑÑо ÑмоÑÑиÑÑÑ Ð»ÑÑÑе"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "СÑедний"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>ÐÐµÐ½Ñ Ð¸ кнопки</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑеÑ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Ðе иÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑженное ÑазÑеÑение диÑÐ¿Ð»ÐµÑ ÐµÑли ÑÑиÑÑÑ Ð²ÑглÑдÑÑ ÑлиÑком "
-"болÑÑими или маленÑкими"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>РендеÑинг</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй ÑÑиÑÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² _менÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° _кнопкаÑ
"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "ÐÑгкий"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "УказаÑÑ, ÑÑо должно оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² ÑлеменÑаÑ
панели"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "УказаÑÑ, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ иконки оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле пÑнкÑов менÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "УказаÑÑ, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ иконки оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ÑекÑÑа на кнопкаÑ
"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"ÐпÑеделиÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð»Ð¸ клики и дÑÑгие ÑÑÑÑойÑÑва ввода пÑиводиÑÑ Ðº пÑоигÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"звÑка ÑобÑÑиÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "СÑ_илÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "СÑб-_пикÑелÑнÑй паÑамеÑÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "ТекÑÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑиÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован в каÑеÑÑве ÑÑандаÑÑного Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑиÑовки ÑекÑÑа "
-"инÑеÑÑейÑа"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_ШÑиÑÑÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "ÐаÑамеÑÑ _ÑÑоÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑиÑÑа"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ðконки"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_ÐаÑÑÑойки"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>_СÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸</b>"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -470,31 +98,13 @@ msgstr "ÐеÑÑикалÑнÑй RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "ÐеÑÑикалÑнÑй BGR"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "ÐÑимениÑÑ Ð»ÑбÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ пÑоÑеÑÑиÑоваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе наÑÑÑойки диÑплеÑ"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð´Ð¸Ñплей"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ÐиÑплей"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Раз_ÑеÑение"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "ЧаÑÑоÑа _обновлениÑ:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "ÐнеÑний вид"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ðов_оÑоÑ"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "ÐаÑÑÑойÑе внеÑний вид ваÑего ÑабоÑего ÑÑола"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -584,6 +194,14 @@ msgstr "ÐÑоÑой мониÑоÑ"
msgid "Second digital display"
msgstr "ÐÑоÑой ÑиÑÑовой диÑплей"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð´Ð¸Ñплей"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "ÐиÑплей"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -629,124 +247,6 @@ msgstr "СкÑипÑÑ Ruby"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "СкÑипÑÑ Shell"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "ÐоÑÑ_Ñие клавиÑи"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Ре_жим"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "ÐадеÑжка _миганиÑ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "<b>ÐÑÑÑоÑ</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "ÐадаÑÑ _гоÑÑÑие клавиÑи Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка пÑиложений:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки клавиаÑÑÑÑ Ð¸ гоÑÑÑиÑ
клавиÑ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ÐлавиаÑÑÑа"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>РаÑкладка клавиаÑÑÑÑ</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑаÑкладки клавиаÑÑÑÑ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>ÐÐ¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "СкоÑоÑÑÑ _повÑоÑа"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑаÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð¸ ваÑианÑ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¼Ð¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ðµ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"УказаÑÑ, должна ли ÑаÑкладка клавиаÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑоваÑÑÑÑ ÑеÑез Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек "
-"или ÑеÑез X ÑеÑвеÑ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "ÐпÑеделиÑÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ мигаÑÑ ÐºÑÑÑÐ¾Ñ Ð² ÑекÑÑе"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "ÐадеÑжка, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑнÑми миганиÑми кÑÑÑоÑа"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Темп, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑм ÑÑиÑÑваÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° клавиÑа нажаÑа"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, пеÑед наÑалом повÑоÑа пÑи нажаÑой клавиÑи"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>ÐаÑÑÑойки ввода</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑо поле Ð´Ð»Ñ _ÑеÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек, ÑказаннÑÑ
вÑÑе"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Ðогда вÑбÑано, нажаÑÑе и ÑдеÑживаемÑе клавиÑи пеÑаÑаÑÑ ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ Ñимвол Ñнова и "
-"Ñнова"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ¾Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "_РаÑкладка"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_ÐадеÑживаÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑ:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_СбÑоÑиÑÑ Ð½Ð° ÑÑандаÑÑнÑе наÑÑÑойки"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑандаÑÑнÑе ÑиÑÑемнÑе паÑамеÑÑÑ"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð°ÐºÑивиÑоваÑÑ GTK+."
@@ -808,6 +308,14 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Ðнимание"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки клавиаÑÑÑÑ Ð¸ гоÑÑÑиÑ
клавиÑ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ÐлавиаÑÑÑа"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "ÐкÑивное ÑÑÑÑойÑÑво в менÑ"
@@ -822,140 +330,14 @@ msgstr "ÐÐЯ УСТРÐÐСТÐÐ"
msgid "Default"
msgstr "СÑандаÑÑнÑй"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Button Order"
-msgstr "<b>ÐоÑÑдок кнопок</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ ÐºÑÑÑоÑ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ _кÑÑÑоÑа"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "УÑÑÑ_ойÑÑва"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Ðвойной клик</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>ÐеÑеÑаÑиÑÑ Ð¸ бÑоÑиÑÑ</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Feedback"
-msgstr "<b>ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑзÑ</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "ÐÑÑÑ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "<b>ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "Сб_ÑоÑиÑÑ Ð½Ð° ÑÑандаÑÑнÑе наÑÑÑойки"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "Ðб_ÑаÑное напÑавление ÑкÑоллинга"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "СбÑоÑиÑÑ ÑÑкоÑение и поÑог Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанного ÑÑÑÑойÑÑва на ÑÑандаÑÑнÑе"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "Ð_оÑог"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"ÐоÑÑÑиÑиенÑ, на коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ñмножена ÑкоÑоÑÑÑ ÐºÑÑÑоÑа, когда мÑÑÑ ÑдвинеÑÑÑ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑÐ¾Ñ Ð¼ÑÑи не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе, Ñем ÑаÑÑÑоÑние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ "
-"пÑоизведÑннÑми кликами Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо ÑÑиÑалоÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñм кликом"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"ÐолиÑеÑÑво пикÑелей, коÑоÑÑе должен пÑойÑи кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑед наÑалом пеÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"обÑекÑа"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"ÐолиÑеÑÑво пикÑелей, коÑоÑое должен бÑÑÑÑо пÑойÑи кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑед наÑалом "
-"ÑÑкоÑениÑ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "ÐÑ_емÑ:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Ðва клика мÑÑÑÑ ÑеÑез менÑÑее, Ñем ÑÑо вÑÐµÐ¼Ñ (в миллиÑекÑндаÑ
) бÑдÑÑ "
-"ÑÑиÑаÑÑÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñм кликом."
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Ðогда вÑбÑано, колÑÑико бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ÑÑаÑÑ Ð² обÑаÑном напÑавлении"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_УÑкоÑение:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_ÐоÑÑдок"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_РаÑÑÑоÑние"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_ÐÐ»Ñ Ð»ÐµÐ²Ñи"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "_ÐÐ»Ñ Ð¿ÑавÑи"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Тема"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "Ðанал"
@@ -978,7 +360,6 @@ msgstr "ÐнаÑение"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "ÐÑÑÑо"
@@ -998,79 +379,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "ÐÑаÑиÑеÑкий ÑедакÑÐ¾Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек Ð´Ð»Ñ Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑвойÑÑво"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑвойÑÑво"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "ÐклÑÑено"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Ðазвание:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr "Ðовое ÑвойÑÑво"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "СбÑоÑиÑÑ/ÑдалиÑÑ ÑвойÑÑво"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "ÐнаÑение:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "ÐÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ Xfconf"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "ÐалипаÑÑие клавиÑи ÑазÑеÑенÑ"
@@ -1176,6 +487,516 @@ msgstr ""
"ÐопÑобÑйÑе %s --help, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ ÑпиÑок вÑеÑ
доÑÑÑпнÑÑ
опÑий командной "
"ÑÑÑоки.\n"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "_ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ ÑÑкоÑениÑ"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "_ÐÑÐµÐ¼Ñ ÑÑкоÑениÑ"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "_ÐадеÑжка пÑинÑÑиÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "ÐовÑоÑÑÑÑиеÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпноÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð¸ мÑÑи"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "ÐапÑеÑиÑÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ðµ клавиÑ, еÑли _две клавиÑи нажаÑÑ"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "Ðад_еÑжка нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "ÐлавиаÑ_ÑÑа"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ _ÑкоÑоÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "<b>ÐмÑлÑÑÐ¸Ñ Ð¼ÑÑи</b>"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "Ðн_ÑеÑвал повÑоÑениÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "ÐедленнÑе клавиÑи"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "ÐалипаÑÑие клавиÑи"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr "ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑиÑми клавиÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, коÑоÑое должно пÑойÑи пеÑед пÑинÑÑием нажаÑÐ¸Ñ "
+#~ "клавиÑи"
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ ÑкоÑоÑÑÑ ÐºÑÑÑоÑа поÑле ÑÑкоÑениÑ"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr "ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑивÑимиÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ñалом нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи и наÑалом движениÑ"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr "ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑной ÑкоÑоÑÑи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð¿ÑедоÑвÑаÑиÑÑ ÑлÑÑайнÑе нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ, медленнÑе клавиÑи "
+#~ "ÑÑебÑÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи опÑеделÑнного минималÑного вÑемени пеÑед его "
+#~ "пÑинÑÑием."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð¿ÑедоÑвÑаÑиÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑвеннÑе ÑлÑÑайнÑе нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ, "
+#~ "повÑоÑÑÑÑиеÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñием "
+#~ "клавиÑ."
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ _повÑоÑÑÑÑиеÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ _залипаÑÑие клавиÑи"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ñе _клавиÑи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðогда вÑбÑано, клавиÑи-модиÑикаÑоÑÑ (Ñакие как Control, Alt и Shift), не "
+#~ "нÑжно деÑжаÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑми (они могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑ Ð¸ заÑем оÑпÑÑенÑ), в Ñо "
+#~ "вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº обÑÑно неÑколÑко ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð½Ñжно бÑло Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñеменно."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðогда вÑбÑано, клавиÑи-модиÑикаÑоÑÑ (Ñакие как Control, Alt и Shift), "
+#~ "оÑÑанÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑми до ÑеÑ
поÑ, пока иÑ
не нажаÑÑ Ñнова"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðогда вÑбÑано, ÑÑнкÑÐ¸Ñ \"залипаÑÑие клавиÑи\" бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑена, еÑли две "
+#~ "клавиÑи нажаÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñеменно"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðогда вÑбÑано, кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¼ÑÑи Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑоваÑÑÑÑ Ñ ÑиÑÑовой панели "
+#~ "клавиаÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "_ÐадеÑжка ÑÑкоÑениÑ:"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "_ÐаблокиÑоваÑÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð¿Ð°ÑÑие клавиÑи"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "_ÐÑÑÑ"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "_ÐÑполÑзоваÑÑ ÑмÑлÑÑÐ¸Ñ Ð¼ÑÑи"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "мÑек"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "пикÑелей/Ñек"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr "Сглаживание ÑÑиÑÑа Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑлÑÑÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ ÑекÑÑа на ÑкÑане"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Ðконки и ÑекÑÑ"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "Ðконки и ÑекÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑно"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ _DPI:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "<b>СÑандаÑÑнÑй ÑÑиÑ_Ñ</b>"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ _Ñглаживание ÑÑиÑÑа"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ _звÑки ÑобÑÑий"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ñе_дакÑиÑÑемÑе ÑÑкоÑиÑели"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð²Ñ
_одÑÑие звÑки обÑаÑной ÑвÑзи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐклÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ вÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñки ÑобÑÑий глобалÑно (ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка "
+#~ "\"Canberra\")"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "ÐвÑки ÑобÑÑий"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐаÑеÑÑво ÑÑиÑÑов на TFT или LCD диÑплее Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑлÑÑÑено вÑбоÑом "
+#~ "пÑавилÑного ÑÑб-пикÑелÑного паÑамеÑÑа ÑкÑана"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "ÐолнÑй"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ðконки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðногие ÑÑиÑÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, пÑедоÑÑавлÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñказки по лÑÑÑей "
+#~ "оÑÑиÑовке ÑÑиÑÑа; вÑбеÑиÑе Ñо, ÑÑо ÑмоÑÑиÑÑÑ Ð»ÑÑÑе"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "СÑедний"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "<b>ÐÐµÐ½Ñ Ð¸ кнопки</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе иÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑженное ÑазÑеÑение диÑÐ¿Ð»ÐµÑ ÐµÑли ÑÑиÑÑÑ Ð²ÑглÑдÑÑ "
+#~ "ÑлиÑком болÑÑими или маленÑкими"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "<b>РендеÑинг</b>"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй ÑÑиÑÑ"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² _менÑ"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° _кнопкаÑ
"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "ÐÑгкий"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr "УказаÑÑ, ÑÑо должно оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² ÑлеменÑаÑ
панели"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr "УказаÑÑ, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ иконки оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле пÑнкÑов менÑ"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr "УказаÑÑ, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ иконки оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ÑекÑÑа на кнопкаÑ
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐпÑеделиÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð»Ð¸ клики и дÑÑгие ÑÑÑÑойÑÑва ввода пÑиводиÑÑ Ðº "
+#~ "пÑоигÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñка ÑобÑÑиÑ"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "СÑ_илÑ"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "СÑб-_пикÑелÑнÑй паÑамеÑÑ"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "ТекÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑиÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован в каÑеÑÑве ÑÑандаÑÑного Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑиÑовки ÑекÑÑа "
+#~ "инÑеÑÑейÑа"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_ШÑиÑÑÑ"
+
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "ÐаÑамеÑÑ _ÑÑоÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑиÑÑа"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_Ðконки"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_ÐаÑÑÑойки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "<b>_СÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸</b>"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr "ÐÑимениÑÑ Ð»ÑбÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ пÑоÑеÑÑиÑоваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе наÑÑÑойки диÑплеÑ"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "Раз_ÑеÑение"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "ЧаÑÑоÑа _обновлениÑ:"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "Ðов_оÑоÑ"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "ÐоÑÑ_Ñие клавиÑи"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Ре_жим"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "ÐадеÑжка _миганиÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "<b>ÐÑÑÑоÑ</b>"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "ÐадаÑÑ _гоÑÑÑие клавиÑи Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка пÑиложений:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "<b>РаÑкладка клавиаÑÑÑÑ</b>"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑаÑкладки клавиаÑÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "<b>ÐÐ¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ</b>"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "СкоÑоÑÑÑ _повÑоÑа"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑаÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð¸ ваÑианÑ"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¼Ð¸Ð³Ð°Ð½Ð¸Ðµ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr ""
+#~ "УказаÑÑ, должна ли ÑаÑкладка клавиаÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑоваÑÑÑÑ ÑеÑез Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+#~ "наÑÑÑоек или ÑеÑез X ÑеÑвеÑ"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "ÐпÑеделиÑÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ мигаÑÑ ÐºÑÑÑÐ¾Ñ Ð² ÑекÑÑе"
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐадеÑжка, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑнÑми миганиÑми кÑÑÑоÑа"
+
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr "Темп, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑм ÑÑиÑÑваÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° клавиÑа нажаÑа"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr "ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, пеÑед наÑалом повÑоÑа пÑи нажаÑой клавиÑи"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "<b>ÐаÑÑÑойки ввода</b>"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑо поле Ð´Ð»Ñ _ÑеÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек, ÑказаннÑÑ
вÑÑе"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðогда вÑбÑано, нажаÑÑе и ÑдеÑживаемÑе клавиÑи пеÑаÑаÑÑ ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ Ñимвол "
+#~ "Ñнова и Ñнова"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "_ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ¾Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "_РаÑкладка"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "_ÐадеÑживаÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑ:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_СбÑоÑиÑÑ Ð½Ð° ÑÑандаÑÑнÑе наÑÑÑойки"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "_ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑандаÑÑнÑе ÑиÑÑемнÑе паÑамеÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "<b>ÐоÑÑдок кнопок</b>"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ _кÑÑÑоÑа"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "УÑÑÑ_ойÑÑва"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Ðвойной клик</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "<b>ÐеÑеÑаÑиÑÑ Ð¸ бÑоÑиÑÑ</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "<b>ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑзÑ</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "<b>ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ</b>"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "Сб_ÑоÑиÑÑ Ð½Ð° ÑÑандаÑÑнÑе наÑÑÑойки"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "Ðб_ÑаÑное напÑавление ÑкÑоллинга"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr "СбÑоÑиÑÑ ÑÑкоÑение и поÑог Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанного ÑÑÑÑойÑÑва на ÑÑандаÑÑнÑе"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "Ð_оÑог"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐоÑÑÑиÑиенÑ, на коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ñмножена ÑкоÑоÑÑÑ ÐºÑÑÑоÑа, когда мÑÑÑ "
+#~ "ÑдвинеÑÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÑÐ¾Ñ Ð¼ÑÑи не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°ÑÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе, Ñем ÑаÑÑÑоÑние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ "
+#~ "пÑоизведÑннÑми кликами Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо ÑÑиÑалоÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñм кликом"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐолиÑеÑÑво пикÑелей, коÑоÑÑе должен пÑойÑи кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑед наÑалом "
+#~ "пеÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑекÑа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐолиÑеÑÑво пикÑелей, коÑоÑое должен бÑÑÑÑо пÑойÑи кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑед наÑалом "
+#~ "ÑÑкоÑениÑ"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "ÐÑ_емÑ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðва клика мÑÑÑÑ ÑеÑез менÑÑее, Ñем ÑÑо вÑÐµÐ¼Ñ (в миллиÑекÑндаÑ
) бÑдÑÑ "
+#~ "ÑÑиÑаÑÑÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñм кликом."
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr "Ðогда вÑбÑано, колÑÑико бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ÑÑаÑÑ Ð² обÑаÑном напÑавлении"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_УÑкоÑение:"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "_ÐоÑÑдок"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "_РаÑÑÑоÑние"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "_ÐÐ»Ñ Ð»ÐµÐ²Ñи"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "_ÐÐ»Ñ Ð¿ÑавÑи"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "_Тема"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "ÐзмениÑÑ ÑвойÑÑво"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "ÐзмениÑÑ ÑвойÑÑво"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "ÐклÑÑено"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ðазвание:"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "Ðовое ÑвойÑÑво"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "СбÑоÑиÑÑ/ÑдалиÑÑ ÑвойÑÑво"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑойки"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Тип:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "ÐнаÑение:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ Xfconf"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>ÐовÑоÑÑÑÑиеÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи</b>"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index bd4369b..8e40a16 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: i 18n.xfce.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 15:29+0100\n"
"Last-Translator: Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>\n"
"Language-Team: slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -17,187 +17,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Profil akcelerácie"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_Doba akcelerácie:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_Oneskorenie akcelerácie"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "PrÃstupnosÅ¥"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Zdvojené klávesy"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Konfigurácia prÃstupnosti klávesnice a myÅ¡i"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Zakázať lepkavé klávesy pri stisku dvoch kláves"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Oneskorenie _stisku kláves"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Kláves_nica"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Maximálna _rýchlosť:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Emulácie myši</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "_Interval opakovania"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Pomalé klávesy"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Lepkavé klávesy"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Doba v milisekundách medzi dvoma stiskmi kláves"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr "Doba v milisekundách, ktorá musà prejsÅ¥ pred prijatÃm stisku klávesy"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Maximálna rýchlosÅ¥ kurzora po zrýchlenÃ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Rampa použitá k dosiahnutiu maximálnej rýchlosti kurzora"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Doba v milisekundách medzi dvoma opakovanými udalosťami pohybu"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Doba v milisekundách medzi stisnutÃm prvej klávesy a prvou opakovanou "
-"udalosťou pohybu"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Doba v milisekundách pre dosiahnutie maximálnej rýchlosti"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Funkcia pomalé klávesy pomáha predchádzať náhodným stiskom kláves tak, že "
-"požadovaná klávesa musà byÅ¥ pred prijatÃm stlaÄená urÄitú dobu"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Funkcia zdvojené klávesy pomáha predchádzať náhodným opakovaným stiskom "
-"kláves nastavenÃm na minimálne doby medzi stiskom kláves"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Použiť _zdvojené klávesy"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Použiť _lepkavé klávesy"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Použiť pomalé _klávesy"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto voľbu, nemusÃte klávesy modifikátorov (Control, Alt a "
-"Shift) držaÅ¥ (iba ich stlaÄÃte a potom uvolnÃte), narozdiel od bežného "
-"stavu, kedy je nutné ich stÃskaÅ¥ naraz"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto voľbu, klávesy modifikátorov (Contrl, Alt a Shift) zostanú "
-"v stisknutom stave, pokiaľ ich opätovne nestisknete"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto voľbu, bude funkcia lepkavé klávesy po stisknutà dvoch "
-"kláves naraz zakázaná"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto voľbu, bude možné ovládať kurzor myši numerickou "
-"klávesnicou"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Oneskorenie pri akcelerácii"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Zamknúť lepkavé klávesy"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Myš"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Použiť emuláciu myši"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixely/s"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
@@ -248,207 +67,18 @@ msgstr "Vývojársky tým Xfce. Všetky práva vyhradené."
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "ProsÃme, nahláste chyby na <%s>."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "PrÃstupnosÅ¥"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "ZlepÅ¡ite prÃstupnosÅ¥ klávesnice a myÅ¡i"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Vyhladzovanie zlepšuje vzhľad textu na obrazovke"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Vzhľad"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "Oboje"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Oboje horizontálne"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Vlastné nastavenie _DPI:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Nastavenie vzhľadu vášho pracovného prostredia"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>Východzie _pÃsmo</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Povoliť _vyhladzovanie"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "PovoliÅ¥ zvuky _udalostÃ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Povoliť ú_pravy klávesových skratiek"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "PovoliÅ¥ _ozvuÄenie vstupných udalostÃ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Globálne povolà alebo zakáže zvuky udalostà (vyžaduje podporu knižnice "
-"âCanberraâ)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Zvuky udalostÃ</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Na obrazovkách TFT alebo LCD je možné zvýšiÅ¥ kvalitu pÃsiem voľbou správneho "
-"poradia farebných zložiek pixelov vašej obrazovky"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Plné"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete, môžete zmeniÅ¥ klávesové skratky položiek ponuky prejdenÃm "
-"kurzora myši nad položku ponuky a stiskom novej klávesovej skratky"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Mnoho pÃsiem obsahujú dodatoÄné informácie o najlepÅ¡om spôsobe pre "
-"vykreslovanie pÃsma. NajlepÅ¡Ã vzhľad vyberte podľa svojich osobných priorÃt"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredné"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Ponuky a tlaÄidlá</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"ObÃsÅ¥ rozlÃÅ¡enie nájdené monitora v prÃpade, že je pÃsmo prÃliÅ¡ veľké alebo "
-"malé"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>Vykreslovanie</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "VybraÅ¥ východzie pÃsmo"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Zobrazovať obrázky v _ponukách"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "ZobrazovaÅ¥ obrázky na _tlaÄidlách"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Mierne"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Zvoľte položky zobrazené medzi položkami panela nástrojov"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Zvolte, Äi budú vedľa položiek ponúk zobrazené ikony"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Zvoľte, Äi budú na tlaÄidlách zobrazené ikony"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr "Zvoľte, Äi budú kliknutia myÅ¡ou a iné užÃvateľské vstupy ozvuÄené"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "Š_týl"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Poradie _subpixelov:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Toto pÃsmo bude použité ako východzie pre vykreslenie textu užÃvateľského "
-"rozhrania"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_PÃsma"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Hinting:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "Téma _ikon"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Nastavenia"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>Štýl _panelu nástrojov</b>"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -465,31 +95,13 @@ msgstr "Zvislé RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Zvislé BGR"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "Použiť všetky zmeny a vyskúšať nové nastavenia displeja"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Nastavenia konfigurácie obrazovky a rozloženia"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Monitor"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_RozlÃÅ¡enie"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Obnovovacia _frekvencia:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Vzhľad"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "O_toÄenie:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Nastavenie vzhľadu vášho pracovného prostredia"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -579,6 +191,14 @@ msgstr "Druhý monitor"
msgid "Second digital display"
msgstr "Druhý digitálny displej"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Nastavenia konfigurácie obrazovky a rozloženia"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Monitor"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -624,124 +244,6 @@ msgstr "Skripty jazyka Ruby"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shellové skripty"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "Použitie _skratiek"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Sprá_vanie"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Rýchlosť blikania:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "<b>Kurzor</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definujte klávesové _skratky pre spustenie aplikáciÃ:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Ãprava nastavenà klávesnice a klávesových skratiek"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klávesnica"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Rozloženie klávesnice</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Výber rozloženia klávesnice"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>Model klávesnice</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "_Rýchlosť opakovania:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Vyberte rozloženie a variantu klávesnice"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Zobraziť blikajúci _kurzor"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"UrÄuje, Äi sa bude rozloženie klávesnice riadiÅ¥ nastavenÃm v tomto "
-"dialógovom okne alebo nastavenÃm X serveru"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "UrÄite, Äi bude textový kurzor blikaÅ¥"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Oneskorenie v milisekundách medzi bliknutÃm kurzoru"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Frekvencia generovania kódov klávesy pri jej trvalom stisku"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Äas v milisekundách pred zaÄatÃm opakovania stisknutej klávesy"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>Nastavenia pÃsania</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Použite túto oblasÅ¥ pre vyskúšanie nastavenÃ:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto voľbu, bude sa stisknutÃm a držanÃm klávesy jej zasielanie "
-"neustále opakovať"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Povoliť opakovanie klávesy"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Rozloženie"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Oneskorenie _opakovania:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Obnoviť východzie"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Použiť východzie nastavenia systému"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Nie je možné inicializovať GTK+."
@@ -801,6 +303,14 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Ãprava nastavenà klávesnice a klávesových skratiek"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnica"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "AktÃvne zariadenie v dialógovom okne"
@@ -815,137 +325,14 @@ msgstr "NÃZOV ZARIADENIA"
msgid "Default"
msgstr "Východzie"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Button Order"
-msgstr "<b>Poradie tlaÄidiel</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Konfiguruje správanie a vzhľad kurzora"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "_Veľkosť kurzora:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "Zariadenia"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Dvojité klinutie</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Ťahať a pustiť</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Feedback"
-msgstr "<b>Odozva</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "<b>Náhľad</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "_Obnoviť východzie"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "Obrátiť _smer posunu"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Nastavà akceleráciu a prah pre vybrané zariadenia na východzie hodnoty"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "_Prah:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Faktor, pri ktorom kurzor myši zvýši rýchlosť pri pohybe"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Najvyššia povolená vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami v pixeloch "
-"považovaných za dvojité kliknutie"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "PoÄet pixelov, o ktoré sa musà kurzor posunúť pred zaÄatÃm Å¥ahania"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"PoÄet pixelov, o ktoré sa musà kurzor v krátkom Äasovom úseku posunúť pred "
-"zahájenÃm akcelerácie"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Ä_as:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Najdlhšia povolená doba medzi dvoma kliknutiami v milisekundách považovaná "
-"za dvojité kliknutie"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Ak je táto voľba povolená, bude koliesko myÅ¡i pracovaÅ¥ opaÄne"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Zrýchlenie:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Správanie"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_Vzdialenosť:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "Pre ľa_váka"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "Pre _praváka"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Téma"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
@@ -968,7 +355,6 @@ msgstr "Hodnota"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "Prázdne"
@@ -987,79 +373,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafický editor nastavenà pre Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor nastavenÃ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Prispôsobenie nastavenà uloženého s Xfconf"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "Ãprava vlastnosti"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "Ãprava vlastnosti"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povolené"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Názov:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr "Nová vlastnosť"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "Obnoviť/vymazať vlastnosť"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "Nastavenia"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Hodnota:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Kanály Xfconf"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Lepkavé klávesy sú povolené"
@@ -1164,6 +480,520 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Ãplný zoznam volieb prÃkazového riadku zÃskate prÃkazom %s --help.\n"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "_Profil akcelerácie"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "_Doba akcelerácie:"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "_Oneskorenie akcelerácie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "Zdvojené klávesy"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "Konfigurácia prÃstupnosti klávesnice a myÅ¡i"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "Zakázať lepkavé klávesy pri stisku dvoch kláves"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "Oneskorenie _stisku kláves"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "Kláves_nica"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "Maximálna _rýchlosť:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "<b>Emulácie myši</b>"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "_Interval opakovania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "Pomalé klávesy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "Lepkavé klávesy"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr "Doba v milisekundách medzi dvoma stiskmi kláves"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba v milisekundách, ktorá musà prejsÅ¥ pred prijatÃm stisku klávesy"
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "Maximálna rýchlosÅ¥ kurzora po zrýchlenÃ"
+
+#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#~ msgstr "Rampa použitá k dosiahnutiu maximálnej rýchlosti kurzora"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr "Doba v milisekundách medzi dvoma opakovanými udalosťami pohybu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba v milisekundách medzi stisnutÃm prvej klávesy a prvou opakovanou "
+#~ "udalosťou pohybu"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr "Doba v milisekundách pre dosiahnutie maximálnej rýchlosti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Funkcia pomalé klávesy pomáha predchádzať náhodným stiskom kláves tak, že "
+#~ "požadovaná klávesa musà byÅ¥ pred prijatÃm stlaÄená urÄitú dobu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Funkcia zdvojené klávesy pomáha predchádzať náhodným opakovaným stiskom "
+#~ "kláves nastavenÃm na minimálne doby medzi stiskom kláves"
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "Použiť _zdvojené klávesy"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "Použiť _lepkavé klávesy"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "Použiť pomalé _klávesy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak vyberiete túto voľbu, nemusÃte klávesy modifikátorov (Control, Alt a "
+#~ "Shift) držaÅ¥ (iba ich stlaÄÃte a potom uvolnÃte), narozdiel od bežného "
+#~ "stavu, kedy je nutné ich stÃskaÅ¥ naraz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak vyberiete túto voľbu, klávesy modifikátorov (Contrl, Alt a Shift) "
+#~ "zostanú v stisknutom stave, pokiaľ ich opätovne nestisknete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak vyberiete túto voľbu, bude funkcia lepkavé klávesy po stisknutà dvoch "
+#~ "kláves naraz zakázaná"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak vyberiete túto voľbu, bude možné ovládať kurzor myši numerickou "
+#~ "klávesnicou"
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "_Oneskorenie pri akcelerácii"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "_Zamknúť lepkavé klávesy"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "_Myš"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "_Použiť emuláciu myši"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "ms"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "pixely/s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr "Vyhladzovanie zlepšuje vzhľad textu na obrazovke"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Oboje"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "Oboje horizontálne"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "Vlastné nastavenie _DPI:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "<b>Východzie _pÃsmo</b>"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "Povoliť _vyhladzovanie"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "PovoliÅ¥ zvuky _udalostÃ"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "Povoliť ú_pravy klávesových skratiek"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "PovoliÅ¥ _ozvuÄenie vstupných udalostÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Globálne povolà alebo zakáže zvuky udalostà (vyžaduje podporu knižnice "
+#~ "âCanberraâ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "<b>Zvuky udalostÃ</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na obrazovkách TFT alebo LCD je možné zvýšiÅ¥ kvalitu pÃsiem voľbou "
+#~ "správneho poradia farebných zložiek pixelov vašej obrazovky"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Plné"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikony"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak vyberiete, môžete zmeniÅ¥ klávesové skratky položiek ponuky prejdenÃm "
+#~ "kurzora myši nad položku ponuky a stiskom novej klávesovej skratky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mnoho pÃsiem obsahujú dodatoÄné informácie o najlepÅ¡om spôsobe pre "
+#~ "vykreslovanie pÃsma. NajlepÅ¡Ã vzhľad vyberte podľa svojich osobných "
+#~ "priorÃt"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Stredné"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "<b>Ponuky a tlaÄidlá</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "ObÃsÅ¥ rozlÃÅ¡enie nájdené monitora v prÃpade, že je pÃsmo prÃliÅ¡ veľké "
+#~ "alebo malé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "<b>Vykreslovanie</b>"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "VybraÅ¥ východzie pÃsmo"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "Zobrazovať obrázky v _ponukách"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "ZobrazovaÅ¥ obrázky na _tlaÄidlách"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "Mierne"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr "Zvoľte položky zobrazené medzi položkami panela nástrojov"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr "Zvolte, Äi budú vedľa položiek ponúk zobrazené ikony"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr "Zvoľte, Äi budú na tlaÄidlách zobrazené ikony"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr "Zvoľte, Äi budú kliknutia myÅ¡ou a iné užÃvateľské vstupy ozvuÄené"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "Š_týl"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "Poradie _subpixelov:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto pÃsmo bude použité ako východzie pre vykreslenie textu užÃvateľského "
+#~ "rozhrania"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_PÃsma"
+
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "_Hinting:"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "Téma _ikon"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Nastavenia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "<b>Štýl _panelu nástrojov</b>"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr "Použiť všetky zmeny a vyskúšať nové nastavenia displeja"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_RozlÃÅ¡enie"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "Obnovovacia _frekvencia:"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "O_toÄenie:"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "Použitie _skratiek"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Sprá_vanie"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "Rýchlosť blikania:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "<b>Kurzor</b>"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "Definujte klávesové _skratky pre spustenie aplikáciÃ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "<b>Rozloženie klávesnice</b>"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "Výber rozloženia klávesnice"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "<b>Model klávesnice</b>"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "_Rýchlosť opakovania:"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "Vyberte rozloženie a variantu klávesnice"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "Zobraziť blikajúci _kurzor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄuje, Äi sa bude rozloženie klávesnice riadiÅ¥ nastavenÃm v tomto "
+#~ "dialógovom okne alebo nastavenÃm X serveru"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "UrÄite, Äi bude textový kurzor blikaÅ¥"
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr "Oneskorenie v milisekundách medzi bliknutÃm kurzoru"
+
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr "Frekvencia generovania kódov klávesy pri jej trvalom stisku"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr "Äas v milisekundách pred zaÄatÃm opakovania stisknutej klávesy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "<b>Nastavenia pÃsania</b>"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Použite túto oblasÅ¥ pre vyskúšanie nastavenÃ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak vyberiete túto voľbu, bude sa stisknutÃm a držanÃm klávesy jej "
+#~ "zasielanie neustále opakovať"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "_Povoliť opakovanie klávesy"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "_Rozloženie"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "Oneskorenie _opakovania:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_Obnoviť východzie"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "_Použiť východzie nastavenia systému"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "<b>Poradie tlaÄidiel</b>"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "_Veľkosť kurzora:"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "Zariadenia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Dvojité klinutie</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "<b>Ťahať a pustiť</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "<b>Odozva</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "<b>Náhľad</b>"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "_Obnoviť východzie"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "Obrátiť _smer posunu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavà akceleráciu a prah pre vybrané zariadenia na východzie hodnoty"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "_Prah:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr "Faktor, pri ktorom kurzor myši zvýši rýchlosť pri pohybe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Najvyššia povolená vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami v pixeloch "
+#~ "považovaných za dvojité kliknutie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr "PoÄet pixelov, o ktoré sa musà kurzor posunúť pred zaÄatÃm Å¥ahania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "PoÄet pixelov, o ktoré sa musà kurzor v krátkom Äasovom úseku posunúť "
+#~ "pred zahájenÃm akcelerácie"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "Ä_as:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Najdlhšia povolená doba medzi dvoma kliknutiami v milisekundách "
+#~ "považovaná za dvojité kliknutie"
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr "Ak je táto voľba povolená, bude koliesko myÅ¡i pracovaÅ¥ opaÄne"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Zrýchlenie:"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "_Správanie"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "_Vzdialenosť:"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "Pre ľa_váka"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "Pre _praváka"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "_Téma"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "Prispôsobenie nastavenà uloženého s Xfconf"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "Ãprava vlastnosti"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "Ãprava vlastnosti"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Povolené"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Názov:"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "Nová vlastnosť"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "Obnoviť/vymazať vlastnosť"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Nastavenia"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Typ:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Hodnota:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Kanály Xfconf"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Zdvojené klávesy</b>"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 90de0be..fdda47f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-24 19:46+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -17,190 +17,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Accelerations_profil:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Accelerations_tid:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Fördröjning för a_cceptans:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Hjälpfunktioner"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Studsande tangenter"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Konfigurera hjälpfunktioner för tangentbord och mus"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Inaktivera klistriga tangenter _om två tangenter trycks ner"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Fördröjning för tangenttr_yckning:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tangentbor_d"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Maximal _hastighet:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Musemulering</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Uppr_epningsintervall:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Tröga tangenter"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Klistriga tangenter"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Mängden tid, i millisekunder, som krävs mellan tangenttryckningar"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-"Mängden tid, i millisekunder, som måste förflyta innan en tangenttryckning "
-"kan tas emot"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Maximala pekarhastigheten efter acceleration"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Tröskeln att använda för att nå maximal pekarhastighet"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Tiden, i millisekunder, mellan upprepade rörelsehändelser"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Tiden, i millisekunder, mellan en initial tangenttryckning och första "
-"upprepade rörelsehändelsen"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Tiden, i millisekunder, för att komma till maximal hastighet"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"För att hjälpa till att förhindra oavsiktliga tangenttryckningar så kräver "
-"tröga tangenter att en tangent hålls nere i viss tidsperiod innan "
-"tangenttryckningen kommer att tas emot"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"För att hjälpa till att förhindra oavsiktliga multipla tangenttryckningar så "
-"förelägger studsande tangenter en minimal fördröjning mellan "
-"tangenttryckningar"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Använd _studsande tangenter"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Använd _klistriga tangenter"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Använd tröga _tangenter"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"När vald så behöver inte modifierartangenter (såsom Control, Alt och Skift) "
-"hållas ner (de kan tryckas och sedan släppas) när flera tangenter normalt "
-"sett behöver tryckas ner samtidigt"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"När vald så kommer modifierartangenter (såsom Control, Alt och Skift) att "
-"kvarstå i nedtryckt tillstånd tills den trycks ner igen"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"När vald kommer funktionen \"klistra tangenter\" att inaktiveras om två "
-"tangenter trycks ner samtidigt"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"När vald kan muspekaren kontrolleras med den numeriska delen av tangentbordet"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Accelerationsfördröjning:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_LÃ¥s klistriga tangenter"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Mus"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Använd musemulering"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "bildpunkter/s"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
@@ -251,210 +67,18 @@ msgstr "The Xfce development team. Alla rättigheter är reserverade."
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapportera fel till <%s>."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Hjälpfunktioner"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Förbättra hjälpfunktioner för tangentbord och mus"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Kantutjämning, eller mjukare typsnitt, kan förbättra utseendet för text på "
-"skärmen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Utseende"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "BÃ¥da"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "BÃ¥da horisontellt"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Anpassad _DPI-inställning:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Anpassa utseendet för ditt skrivbord"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>Standardtyps_nitt</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Aktivera _kantutjämning"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Aktivera _händelseljud"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Aktivera r_edigerbara snabbtangenter"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Aktivera återkopplingsljud för _inmatning"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Aktivera eller inaktivera allmänna händelseljud (kräver \"Canberra\"-stöd)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Händelseljud</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Typsnittskvalitet på en TFT- eller LCD-skärm kan avsevärt förbättras genom "
-"att välja den korrekta sub-pixel-ordningen för skärmen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Fullständig"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Om vald kan tangentbordsgenvägar för menyobjekt ändras genom att dra ut "
-"muspekaren över menyobjektet och trycka på den nya tangentkombinationen för "
-"genvägen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Många typsnitt innehåller information som ger extra tips för hur den bäst "
-"ritas ut; välj vilken som du personligen tycker ser bäst ut"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Medel"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Menyer och knappar</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Ã
sidosätt den upptäckta skärmupplösningen om typsnitten ser för stora eller "
-"för små ut"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>Rendering</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Välj ett standardtypsnitt"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Visa bilder i _menyer"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Visa bilder på _knappar"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Lätt"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Ange vad som ska visas i verktygsradsobjekten"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Ange huruvida ikoner ska visas bredvid objekt i menyer"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Ange huruvida ikoner ska visas bredvid text i knappar"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Ange huruvida musklick och annan användarinmatning ska spela upp händelseljud"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "St_il"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Ordning för sub-_pixel:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Detta typsnitt kommer att användas som standardtypsnitt när text ritas ut i "
-"användargränssnittet"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Typsnitt"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Hintning:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikoner"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "In_ställningar"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>_Verktygsradsstil</b>"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -471,31 +95,13 @@ msgstr "Vertikal RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Vertikal BGR"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "Verkställ ändringar och testa de nya visningsinställningarna"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Konfigurera skärminställningar och -layout"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Skärm"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "U_pplösning:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Uppdaterings_frekvens:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ro_tation:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Anpassa utseendet för ditt skrivbord"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -585,6 +191,14 @@ msgstr "Sekundär skärm"
msgid "Second digital display"
msgstr "Sekundär digital skärm"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Konfigurera skärminställningar och -layout"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Skärm"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -630,125 +244,6 @@ msgstr "Ruby-skript"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skalskript"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "Progra_mgenvägar"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Bet_eende"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Blinknings_fördröjning:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "<b>Markör</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definiera _genvägar för att starta program:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Redigera tangentbordsinställningar och programgenvägar"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tangentbord"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Tangentbordslayout</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Val av tangentbordslayout"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>Tangentbordsmodell</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "Upprepnings_hastighet:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Välj tangentbordslayout och variant"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Visa _blinkning"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Ange huruvida tangentbordslayouten kontrolleras med denna inställningsdialog "
-"eller av X-servern"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Ange huruvida textmarkören blinkar eller inte"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Fördröjningen, i millisekunder, mellan markörens blinkningar"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"Frekvensen med vilken tangenttryckningar genereras när en tangent trycks ner"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Tiden, i millisekunder, innan en nedtryckt tangent upprepas"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>Skrivinställningar</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Använd detta utrymme för att _testa ovanstående inställningar:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"När vald kommer trycka och hålla ner en tangent att skicka ut samma tecken "
-"om och om igen"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Aktivera tangentupprepning"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Layout"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Uppr_epningsfördröjning:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Ã
_terställ till standardvärden"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Använd systemets standardvärden"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Kunde inte initiera GTK+."
@@ -808,6 +303,14 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Redigera tangentbordsinställningar och programgenvägar"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tangentbord"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Aktiv enhet i dialogrutan"
@@ -822,140 +325,14 @@ msgstr "ENHETSNAMN"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Button Order"
-msgstr "<b>Knappordning</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Konfigurera muspekarens beteende och utseende"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "Pekarens _storlek:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "En_heter"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Dubbelklick</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Dra och släpp</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Feedback"
-msgstr "<b>Ã
terkoppling</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "<b>Förhandsgranska</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "Ã
terställ till standard_värden"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "Motsatt r_ullningsriktning"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Ställ in acceleration och tröskelnivå för markerad enhet till standardvärden"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "T_röskelnivå:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"Faktorn med vilken pekarens hastighet kommer att öka när musen förflyttas"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Muspekaren kan inte förflyttas längre än detta avstånd mellan två "
-"klickningar för att de ska anses vara en dubbelklickning"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"Antal bildpunkter som pekaren måste förflyttas innan en dragåtgärd påbörjas"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"Antal bildpunkter som pekaren måste förflyttas på en kort tid innan den "
-"börjar accelerera"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Ti_d:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Två musklick på mindre än denna tidsperiod (i millisekunder) kommer att "
-"anses vara en dubbelklickning"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "När vald kommer rullhjulet att fungera i motsatt riktning"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Acceleration:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Beteende"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_Avstånd:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_Vänsterhänt"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "_Högerhänt"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Tema"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
@@ -978,7 +355,6 @@ msgstr "Värde"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
@@ -997,79 +373,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafisk inställningsredigerare för Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "Inställningsredigerare"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Anpassa inställningar lagrade av Xfconf"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "Redigera egenskap"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "Redigera egenskap"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiverad"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr "Ny egenskap"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "Ã
terställ/ta bort egenskap"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Värde:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Xfconf-kanaler"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Klistriga tangenter är aktiverade"
@@ -1175,6 +481,532 @@ msgstr ""
"Prova %s --help för att se en komplett lista över tillgängliga "
"kommandoradsflaggor.\n"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "Accelerations_profil:"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "Accelerations_tid:"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "Fördröjning för a_cceptans:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "Studsande tangenter"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "Konfigurera hjälpfunktioner för tangentbord och mus"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "Inaktivera klistriga tangenter _om två tangenter trycks ner"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "Fördröjning för tangenttr_yckning:"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "Tangentbor_d"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "Maximal _hastighet:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "<b>Musemulering</b>"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "Uppr_epningsintervall:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "Tröga tangenter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "Klistriga tangenter"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr "Mängden tid, i millisekunder, som krävs mellan tangenttryckningar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mängden tid, i millisekunder, som måste förflyta innan en "
+#~ "tangenttryckning kan tas emot"
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "Maximala pekarhastigheten efter acceleration"
+
+#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#~ msgstr "Tröskeln att använda för att nå maximal pekarhastighet"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr "Tiden, i millisekunder, mellan upprepade rörelsehändelser"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiden, i millisekunder, mellan en initial tangenttryckning och första "
+#~ "upprepade rörelsehändelsen"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr "Tiden, i millisekunder, för att komma till maximal hastighet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "För att hjälpa till att förhindra oavsiktliga tangenttryckningar så "
+#~ "kräver tröga tangenter att en tangent hålls nere i viss tidsperiod innan "
+#~ "tangenttryckningen kommer att tas emot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "För att hjälpa till att förhindra oavsiktliga multipla tangenttryckningar "
+#~ "så förelägger studsande tangenter en minimal fördröjning mellan "
+#~ "tangenttryckningar"
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "Använd _studsande tangenter"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "Använd _klistriga tangenter"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "Använd tröga _tangenter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "När vald så behöver inte modifierartangenter (såsom Control, Alt och "
+#~ "Skift) hållas ner (de kan tryckas och sedan släppas) när flera tangenter "
+#~ "normalt sett behöver tryckas ner samtidigt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "När vald så kommer modifierartangenter (såsom Control, Alt och Skift) att "
+#~ "kvarstå i nedtryckt tillstånd tills den trycks ner igen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "När vald kommer funktionen \"klistra tangenter\" att inaktiveras om två "
+#~ "tangenter trycks ner samtidigt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr ""
+#~ "När vald kan muspekaren kontrolleras med den numeriska delen av "
+#~ "tangentbordet"
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "_Accelerationsfördröjning:"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "_LÃ¥s klistriga tangenter"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "_Mus"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "_Använd musemulering"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "ms"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "bildpunkter/s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kantutjämning, eller mjukare typsnitt, kan förbättra utseendet för text "
+#~ "på skärmen"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "BÃ¥da"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "BÃ¥da horisontellt"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "Anpassad _DPI-inställning:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "<b>Standardtyps_nitt</b>"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "Aktivera _kantutjämning"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "Aktivera _händelseljud"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "Aktivera r_edigerbara snabbtangenter"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "Aktivera återkopplingsljud för _inmatning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivera eller inaktivera allmänna händelseljud (kräver \"Canberra\"-stöd)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "<b>Händelseljud</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Typsnittskvalitet på en TFT- eller LCD-skärm kan avsevärt förbättras "
+#~ "genom att välja den korrekta sub-pixel-ordningen för skärmen"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Fullständig"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikoner"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om vald kan tangentbordsgenvägar för menyobjekt ändras genom att dra ut "
+#~ "muspekaren över menyobjektet och trycka på den nya tangentkombinationen "
+#~ "för genvägen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Många typsnitt innehåller information som ger extra tips för hur den bäst "
+#~ "ritas ut; välj vilken som du personligen tycker ser bäst ut"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "<b>Menyer och knappar</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã
sidosätt den upptäckta skärmupplösningen om typsnitten ser för stora "
+#~ "eller för små ut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "<b>Rendering</b>"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "Välj ett standardtypsnitt"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "Visa bilder i _menyer"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "Visa bilder på _knappar"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "Lätt"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr "Ange vad som ska visas i verktygsradsobjekten"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr "Ange huruvida ikoner ska visas bredvid objekt i menyer"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr "Ange huruvida ikoner ska visas bredvid text i knappar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange huruvida musklick och annan användarinmatning ska spela upp "
+#~ "händelseljud"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "St_il"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "Ordning för sub-_pixel:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta typsnitt kommer att användas som standardtypsnitt när text ritas ut "
+#~ "i användargränssnittet"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_Typsnitt"
+
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "_Hintning:"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_Ikoner"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "In_ställningar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "<b>_Verktygsradsstil</b>"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr "Verkställ ändringar och testa de nya visningsinställningarna"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "U_pplösning:"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "Uppdaterings_frekvens:"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "Ro_tation:"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "Progra_mgenvägar"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Bet_eende"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "Blinknings_fördröjning:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "<b>Markör</b>"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "Definiera _genvägar för att starta program:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "<b>Tangentbordslayout</b>"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "Val av tangentbordslayout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "<b>Tangentbordsmodell</b>"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "Upprepnings_hastighet:"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "Välj tangentbordslayout och variant"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "Visa _blinkning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange huruvida tangentbordslayouten kontrolleras med denna "
+#~ "inställningsdialog eller av X-servern"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "Ange huruvida textmarkören blinkar eller inte"
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr "Fördröjningen, i millisekunder, mellan markörens blinkningar"
+
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Frekvensen med vilken tangenttryckningar genereras när en tangent trycks "
+#~ "ner"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr "Tiden, i millisekunder, innan en nedtryckt tangent upprepas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "<b>Skrivinställningar</b>"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Använd detta utrymme för att _testa ovanstående inställningar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr ""
+#~ "När vald kommer trycka och hålla ner en tangent att skicka ut samma "
+#~ "tecken om och om igen"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "_Aktivera tangentupprepning"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "_Layout"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "Uppr_epningsfördröjning:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "Ã
_terställ till standardvärden"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "_Använd systemets standardvärden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "<b>Knappordning</b>"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "Pekarens _storlek:"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "En_heter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Dubbelklick</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "<b>Dra och släpp</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "<b>Ã
terkoppling</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "<b>Förhandsgranska</b>"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "Ã
terställ till standard_värden"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "Motsatt r_ullningsriktning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ställ in acceleration och tröskelnivå för markerad enhet till "
+#~ "standardvärden"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "T_röskelnivå:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faktorn med vilken pekarens hastighet kommer att öka när musen förflyttas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muspekaren kan inte förflyttas längre än detta avstånd mellan två "
+#~ "klickningar för att de ska anses vara en dubbelklickning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Antal bildpunkter som pekaren måste förflyttas innan en dragåtgärd "
+#~ "påbörjas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "Antal bildpunkter som pekaren måste förflyttas på en kort tid innan den "
+#~ "börjar accelerera"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "Ti_d:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Två musklick på mindre än denna tidsperiod (i millisekunder) kommer att "
+#~ "anses vara en dubbelklickning"
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr "När vald kommer rullhjulet att fungera i motsatt riktning"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Acceleration:"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "_Beteende"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "_Avstånd:"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "_Vänsterhänt"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "_Högerhänt"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "_Tema"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "Anpassa inställningar lagrade av Xfconf"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "Redigera egenskap"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "Redigera egenskap"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktiverad"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Namn:"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "Ny egenskap"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "Ã
terställ/ta bort egenskap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Inställningar"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Typ:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Värde:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Xfconf-kanaler"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Studsande tangenter</b>"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 24217c4..ba96a8a 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 0.0.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
@@ -19,187 +19,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "İvme çi_zgesi:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "İvme z_amanı:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Onay _gecikmesi:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "EriÅilebilirlik"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Tutuklu tuÅlar"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Klave ve fare eriÅilebilirliÄini yapılandırınız"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "EÄer i_ki tuÅ basılmıÅsa, yapıÅkan tuÅları çalıÅtırma"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "TuŠbasımı g_ecikmesi:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Klav_ye"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "En yük_sek hız:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Fare Ãykünümü</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "A_ralıkları yinele:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "YavaÅ tuÅlar"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "YapıÅkan tuÅlar"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Ä°ki tuÅ basımı arasındaki zamanın milisaniye olarak deÄeri"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-"TuÅa basıldıktan sonraki zaman boyutu, milisaniye cinsinden ölçülecektir."
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Hızlandırmadan sonraki en yüksek imleç hızı"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "En yüksek imleç hızına ulaÅmak için kullanılan rampa"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Ä°ki tuÅ karakteri arasındaki zamanın milisaniye cinsinden deÄeri"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Ä°lk tuÅ basımı ile tekrarlanacak ilk iÅlem arasında geçen sürenin milisaniye "
-"olarak deÄeri"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Maksimum hızı almak için milisaniye olarak geçmesi gereken süre"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Rastlantısal tuÅ basımını engellemek için, yavaÅ tuÅlar, tuÅ basımının kabul "
-"edilmesi için bir tuÅun belirli bir süre basılı tutulmasına ihtiyaç "
-"duymaktadır"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Rastlantısal çoÄul tuÅ baÅımını engellemek için, tutuklu tuÅlar tuÅ "
-"basımları arasındaki süreyi empoze etmektedir"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "T_utuklu tuÅları kullan"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Y_apıÅkan tuÅları kullan"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Ya_vaÅ tuÅları kullan"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"EtkinleÅtirildiÄinde, diÄer tuÅlar aynı anda basılmaya ihtiyaç duyarken "
-"düzenleyici tuÅların (Ctrl, Alt ve Shift) basılı tutulmasına gerek yoktur."
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"EtkinleÅtirildiÄinde, düzenleyici tuÅlar ((Ctrl, Alt ve Shift) basılmıŠ"
-"sayılacaktır ve bir defa daha basılana kadar basılı sayılacaklardır"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"EtkinleÅtirildiÄinde, \"yapıÅkan tuÅlar\" özelliÄi aynı anda iki tuÅa "
-"bastıÄınız zaman devre dıÅı kalacak"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"EtkinleÅtirildiÄinde, fareyi klavyedeki yön tuÅlarıyla yönetebilirsiniz"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Ä°v_me gecikmesi:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "YapıÅkan tuÅları ki_litle"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Fare"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "Fare öykünmesini k_ullan"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "milisaniye"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "piksel/saniye"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
@@ -250,215 +69,18 @@ msgstr "Xfce geliÅtirici takımı. Tüm hakları saklıdır."
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Lütfen hatayı bize bildirin: <%s>."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "EriÅilebilirlik"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Klavye ve fare eriÅilebilirliklerini düzenleyiniz"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-aliasing veya font yumuÅatma iÅlemi, ekrandaki yazının görünümünü "
-"güzelleÅtirmenizi saÄlar"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Görünüm"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "Her Ä°kisi"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Her Ä°kisi Yatay"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Ãzel _DPI ayarı:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Masaüstünüzün görünümünü deÄiÅtirin"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>Ãntanımlı Yazı _Tipi</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "YumuÅatm_ayı etkinleÅtir"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Olay s_eslerini etkinleÅtir"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "_Düzenlenebilir hızlandırıcıları etkinleÅtir"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "G_iriÅ geribildirim seslerini etkinleÅtir"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Genel olay seslerini etkinleÅtir / etkinleÅtirme (\"Canberra\" desteÄi "
-"gerekir)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Olay sesleri</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"TFT veya LCD ekranlarda, ekranınızın düzenine göre doÄru alt-piksel deÄerini "
-"seçerek yazıtiplerinin kalitesini artırabilirsiniz"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Tam"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Simgeler"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"EtkinleÅtirildiÄinde, menü öÄeleri için kullanılan kısayol tuÅları fare "
-"imleci menü öÄesinin üstüne götürüldüÄünde yeni tuÅ kombinasyonları ile "
-"deÄiÅtirilebilir"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"ÃoÄu yazı tipi en iyi çizim için gerekli ekstra ipucu bilgisi barındırır; "
-"kiÅisel tercihinize uyan en iyi görünümü seçiniz"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Orta"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Menüler ve Butonlar</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"EÄer yazı tipi çok büyük veya çok küçük ise saptanmıŠmonitör çözünürlüÄünü "
-"geçersiz kılabilirsiniz"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>Ãizim</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Ãntanımlı yazıtipi seçin"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Menülerde resi_mleri göster"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "_Butonlarda resimleri göster"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Ãnemsiz"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Araç çubuÄunun görünümünü özelleÅtirebilirsiniz"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"Simgelerin menülerde öÄelerin yanında görünüp görünmeyeceÄini belirlemenizi "
-"saÄlar"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
-"Simgelerin düÄmelerde yazının yanında görünüp görünmeyeceÄini belirlemenizi "
-"saÄlar"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Fare tıklaması ve diÄer tuÅ girdileri ile seslerin çalınmasını "
-"belirleyebilirsiniz"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "Biçe_m"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Alt-_piksel düzeni:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Kullanıcı arabiriminin öntanımlı yazı tipi olarak kullanılacak yazı tipidir"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Fontlar"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_YumuÅatma:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Simgeler"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Ayarlar"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>_Araç ÃubuÄu Biçemi</b>"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -475,31 +97,13 @@ msgstr "Dikey RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Dikey BGR"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "DeÄiÅiklikleri uygula ve yeni görüntü ayarlarını dene"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Ekran ayarlarını ve yerleÅimini yapılandırın"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Görüntü"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Ãözünür_lük:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Tazeleme _oranı:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Görünüm"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Dön_dürme:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Masaüstünüzün görünümünü deÄiÅtirin"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -589,6 +193,14 @@ msgstr "Ä°kinci ekran"
msgid "Second digital display"
msgstr "İkinci sayısal görüntü"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Ekran ayarlarını ve yerleÅimini yapılandırın"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Görüntü"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -634,123 +246,6 @@ msgstr "Ruby Betikleri"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Kabuk Betikleri"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "Uy_gulama Kısayolları"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Da_vranıÅ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Yanıp sönme _gecikmesi"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "<b>İmleç</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Uygulamaları baÅlatacak kı_sayolları tanımlayınız:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Klavye ayarlarını ve uygulama kısayollarını düzenleyiniz"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klavye"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Klavye yerleÅimi</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Klavye yerleÅimi seçimi"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>Klavye modeli</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "Yineleme _hızı:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Klavye yerleÅimi ve biçimini seçiniz"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Ya_zı imlecini yanıp söndür"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Klavye yerleÅiminin ayar menüsünden ya da X sunucudan yapılmasını saÄlar"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Yazı imlecinin davranıÅını belirlemenizi saÄlar"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Ä°mlecin yanıp sönmesi arasındaki gecikmenin milisaniye olarak deÄeri"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Bir tuÅa basıldıÄında hangi tuÅ kodlarının oluÅturulduÄunun oranı"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Basılan tuÅ yinelenmeden önce geçecek sürenin milisaniye olarak deÄeri"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>Yazma Ayarları</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Yu_karıdaki ayarları denemek için bu alanı kullanın:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"EtkinleÅtirildiÄi zaman, bir tuÅa basılı tutarsanız basılı tuttuÄunuz tuÅ "
-"tekrar defalarca gösterilecektir"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "TuÅ yin_elemesini etkinleÅtir"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "Yer_leÅim"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Yineleme gecikmesi:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Ãntanımlı Aya_rlara Dön"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Sistem öntanımlılarını k_ullan"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+'yi baÅlangıç durumuna getirmek olanaksız."
@@ -811,6 +306,14 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Klavye ayarlarını ve uygulama kısayollarını düzenleyiniz"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klavye"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Menüdeki etkin aygıt"
@@ -825,137 +328,14 @@ msgstr "SÃRÃCÃ Ä°SMÄ°"
msgid "Default"
msgstr "Ãntanımlı"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Button Order"
-msgstr "<b>Buton Düzeni</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Fare davranıÅını ve görünümünü yapılandırır"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "İmleç B_oyutu:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "Sürü_cüler"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Ãift Tıklama</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Sürükle ve Bırak</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Feedback"
-msgstr "<b>Geri bildirim</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Fare"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "<b>Ãnizleme</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "Ãn_tanımlı Ayarlara Dön"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "Ters Ka_ydırma yönü"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Ä°vme ve eÅik deÄerlerini öntanımlı olana döndür"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "_EÅik:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Fare hareket ettirildiÄinde farenin hızının arttıracak etmen"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Fare imleci bu mesafeden daha öteye gidemeyecektir ve bu mesafedeki "
-"yapılacak iki defa tıklama çift tıklama olarak algılanacaktır"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Sürükleme iÅleminin baÅlaması için imlecin ilerlemesi gereken piksel"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"Hızlandırma baÅlamadan önce imlecin hareket etmek zorunda olduÄu pikselin "
-"deÄeri"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Za_man:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Belirtilen süre (milisaniye) dahilinde yapılacak çift tıklama çift tıklama "
-"olarak algılanacaktır"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "EtkinleÅtirildiÄinde, kaydırma tekeri zıt yönde çalıÅacak"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_EriÅim:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_DavranıÅ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_Uzaklık"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_Solak"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "S_aÄlak"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Tema"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
@@ -978,7 +358,6 @@ msgstr "DeÄer"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "BoÅ"
@@ -997,79 +376,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Xfconf için grafik ayarlar düzenleyicisi"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "Ayarlar Düzenleyicisi"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "ÃzelleÅtirilen ayarlar Xfconf tarafından kaydedildi"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "ÃzelliÄi Düzenle"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "ÃzelliÄi düzenle"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "EtkinleÅtirilmiÅ"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Ä°sim:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr "Yeni özellik"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "ÃzelliÄi sıfırla / sil"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "Ayarlar"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "Tür:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "DeÄer:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Xfconf kanalları"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "YapıÅkan tuÅlar etkin"
@@ -1174,6 +483,529 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Komut satırı seçeneklerinin tüm listesini görmek için, %s --help yazın.\n"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "İvme çi_zgesi:"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "İvme z_amanı:"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "Onay _gecikmesi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "Tutuklu tuÅlar"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "Klave ve fare eriÅilebilirliÄini yapılandırınız"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "EÄer i_ki tuÅ basılmıÅsa, yapıÅkan tuÅları çalıÅtırma"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "TuŠbasımı g_ecikmesi:"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "Klav_ye"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "En yük_sek hız:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "<b>Fare Ãykünümü</b>"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "A_ralıkları yinele:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "YavaÅ tuÅlar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "YapıÅkan tuÅlar"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr "Ä°ki tuÅ basımı arasındaki zamanın milisaniye olarak deÄeri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "TuÅa basıldıktan sonraki zaman boyutu, milisaniye cinsinden ölçülecektir."
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "Hızlandırmadan sonraki en yüksek imleç hızı"
+
+#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#~ msgstr "En yüksek imleç hızına ulaÅmak için kullanılan rampa"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr "Ä°ki tuÅ karakteri arasındaki zamanın milisaniye cinsinden deÄeri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä°lk tuÅ basımı ile tekrarlanacak ilk iÅlem arasında geçen sürenin "
+#~ "milisaniye olarak deÄeri"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr "Maksimum hızı almak için milisaniye olarak geçmesi gereken süre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rastlantısal tuÅ basımını engellemek için, yavaÅ tuÅlar, tuÅ basımının "
+#~ "kabul edilmesi için bir tuÅun belirli bir süre basılı tutulmasına ihtiyaç "
+#~ "duymaktadır"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rastlantısal çoÄul tuÅ baÅımını engellemek için, tutuklu tuÅlar tuÅ "
+#~ "basımları arasındaki süreyi empoze etmektedir"
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "T_utuklu tuÅları kullan"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "Y_apıÅkan tuÅları kullan"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "Ya_vaÅ tuÅları kullan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "EtkinleÅtirildiÄinde, diÄer tuÅlar aynı anda basılmaya ihtiyaç duyarken "
+#~ "düzenleyici tuÅların (Ctrl, Alt ve Shift) basılı tutulmasına gerek "
+#~ "yoktur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "EtkinleÅtirildiÄinde, düzenleyici tuÅlar ((Ctrl, Alt ve Shift) basılmıŠ"
+#~ "sayılacaktır ve bir defa daha basılana kadar basılı sayılacaklardır"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "EtkinleÅtirildiÄinde, \"yapıÅkan tuÅlar\" özelliÄi aynı anda iki tuÅa "
+#~ "bastıÄınız zaman devre dıÅı kalacak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr ""
+#~ "EtkinleÅtirildiÄinde, fareyi klavyedeki yön tuÅlarıyla yönetebilirsiniz"
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "Ä°v_me gecikmesi:"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "YapıÅkan tuÅları ki_litle"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "_Fare"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "Fare öykünmesini k_ullan"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "milisaniye"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "piksel/saniye"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anti-aliasing veya font yumuÅatma iÅlemi, ekrandaki yazının görünümünü "
+#~ "güzelleÅtirmenizi saÄlar"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Her Ä°kisi"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "Her Ä°kisi Yatay"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "Ãzel _DPI ayarı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "<b>Ãntanımlı Yazı _Tipi</b>"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "YumuÅatm_ayı etkinleÅtir"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "Olay s_eslerini etkinleÅtir"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "_Düzenlenebilir hızlandırıcıları etkinleÅtir"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "G_iriÅ geribildirim seslerini etkinleÅtir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genel olay seslerini etkinleÅtir / etkinleÅtirme (\"Canberra\" desteÄi "
+#~ "gerekir)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "<b>Olay sesleri</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "TFT veya LCD ekranlarda, ekranınızın düzenine göre doÄru alt-piksel "
+#~ "deÄerini seçerek yazıtiplerinin kalitesini artırabilirsiniz"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Tam"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Simgeler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "EtkinleÅtirildiÄinde, menü öÄeleri için kullanılan kısayol tuÅları fare "
+#~ "imleci menü öÄesinin üstüne götürüldüÄünde yeni tuÅ kombinasyonları ile "
+#~ "deÄiÅtirilebilir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÃoÄu yazı tipi en iyi çizim için gerekli ekstra ipucu bilgisi barındırır; "
+#~ "kiÅisel tercihinize uyan en iyi görünümü seçiniz"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Orta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "<b>Menüler ve Butonlar</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "EÄer yazı tipi çok büyük veya çok küçük ise saptanmıŠmonitör "
+#~ "çözünürlüÄünü geçersiz kılabilirsiniz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "<b>Ãizim</b>"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "Ãntanımlı yazıtipi seçin"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "Menülerde resi_mleri göster"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "_Butonlarda resimleri göster"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "Ãnemsiz"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr "Araç çubuÄunun görünümünü özelleÅtirebilirsiniz"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Simgelerin menülerde öÄelerin yanında görünüp görünmeyeceÄini "
+#~ "belirlemenizi saÄlar"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Simgelerin düÄmelerde yazının yanında görünüp görünmeyeceÄini "
+#~ "belirlemenizi saÄlar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fare tıklaması ve diÄer tuÅ girdileri ile seslerin çalınmasını "
+#~ "belirleyebilirsiniz"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "Biçe_m"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "Alt-_piksel düzeni:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Metin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanıcı arabiriminin öntanımlı yazı tipi olarak kullanılacak yazı "
+#~ "tipidir"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_Fontlar"
+
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "_YumuÅatma:"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_Simgeler"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Ayarlar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "<b>_Araç ÃubuÄu Biçemi</b>"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr "DeÄiÅiklikleri uygula ve yeni görüntü ayarlarını dene"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "Ãözünür_lük:"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "Tazeleme _oranı:"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "Dön_dürme:"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "Uy_gulama Kısayolları"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Da_vranıÅ"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "Yanıp sönme _gecikmesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "<b>İmleç</b>"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "Uygulamaları baÅlatacak kı_sayolları tanımlayınız:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "<b>Klavye yerleÅimi</b>"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "Klavye yerleÅimi seçimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "<b>Klavye modeli</b>"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "Yineleme _hızı:"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "Klavye yerleÅimi ve biçimini seçiniz"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "Ya_zı imlecini yanıp söndür"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavye yerleÅiminin ayar menüsünden ya da X sunucudan yapılmasını saÄlar"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "Yazı imlecinin davranıÅını belirlemenizi saÄlar"
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä°mlecin yanıp sönmesi arasındaki gecikmenin milisaniye olarak deÄeri"
+
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr "Bir tuÅa basıldıÄında hangi tuÅ kodlarının oluÅturulduÄunun oranı"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr ""
+#~ "Basılan tuÅ yinelenmeden önce geçecek sürenin milisaniye olarak deÄeri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "<b>Yazma Ayarları</b>"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Yu_karıdaki ayarları denemek için bu alanı kullanın:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr ""
+#~ "EtkinleÅtirildiÄi zaman, bir tuÅa basılı tutarsanız basılı tuttuÄunuz tuÅ "
+#~ "tekrar defalarca gösterilecektir"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "TuÅ yin_elemesini etkinleÅtir"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "Yer_leÅim"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "_Yineleme gecikmesi:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "Ãntanımlı Aya_rlara Dön"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "Sistem öntanımlılarını k_ullan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "<b>Buton Düzeni</b>"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "İmleç B_oyutu:"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "Sürü_cüler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Ãift Tıklama</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "<b>Sürükle ve Bırak</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "<b>Geri bildirim</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "<b>Ãnizleme</b>"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "Ãn_tanımlı Ayarlara Dön"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "Ters Ka_ydırma yönü"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr "Ä°vme ve eÅik deÄerlerini öntanımlı olana döndür"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "_EÅik:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr "Fare hareket ettirildiÄinde farenin hızının arttıracak etmen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fare imleci bu mesafeden daha öteye gidemeyecektir ve bu mesafedeki "
+#~ "yapılacak iki defa tıklama çift tıklama olarak algılanacaktır"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sürükleme iÅleminin baÅlaması için imlecin ilerlemesi gereken piksel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hızlandırma baÅlamadan önce imlecin hareket etmek zorunda olduÄu pikselin "
+#~ "deÄeri"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "Za_man:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Belirtilen süre (milisaniye) dahilinde yapılacak çift tıklama çift "
+#~ "tıklama olarak algılanacaktır"
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr "EtkinleÅtirildiÄinde, kaydırma tekeri zıt yönde çalıÅacak"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_EriÅim:"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "_DavranıÅ"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "_Uzaklık"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "_Solak"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "S_aÄlak"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "_Tema"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "ÃzelleÅtirilen ayarlar Xfconf tarafından kaydedildi"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "ÃzelliÄi Düzenle"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "ÃzelliÄi düzenle"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "EtkinleÅtirilmiÅ"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ä°sim:"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "Yeni özellik"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "ÃzelliÄi sıfırla / sil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Ayarlar"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tür:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "DeÄer:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Xfconf kanalları"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Tutuklu TuÅlar</b>"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d90d2c8..231e52e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
@@ -18,191 +18,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_ÐÑоÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_Ð§Ð°Ñ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_ÐаÑÑимка пÑиÑкоÑеннÑ:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ÐоÑÑÑпнÑÑÑÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "СпеÑÑалÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпноÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "ÐимкнÑÑи Ð»Ð¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ ÑкÑо наÑиÑнÑÑо _Ð´Ð²Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "ÐаÑÑимка клавÑаÑ_ÑÑи:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "_ÐлавÑаÑÑÑа"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "ÐакÑималÑна Ñвидк_ÑÑÑÑ:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>ÐмÑлÑÑÑÑ Ð¼Ð¸Ñи</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "ÐнÑеÑвал повÑоÑ_Ñ:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ÐовÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "ÐÐ¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑаÑÑ, в мÑлÑÑекÑндаÑ
, необÑ
Ñдного мÑж повÑоÑами клавÑаÑÑÑи"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-"ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑаÑÑ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, Ñо Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑÑи до наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ, Ñо бÑде "
-"пÑийнÑÑа"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "ÐакÑималÑна ÑвидкÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника пÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr ""
-"ÐоÑÑг Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ð¾Ñ ÑвидкоÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, мÑж повÑоÑÑваними подÑÑми пеÑемÑÑеннÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, мÑж поÑаÑковим наÑиÑненнÑм клавÑÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÑ "
-"пеÑемÑÑеннÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, до оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ð¾Ñ ÑвидкоÑÑÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ наÑиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ, повÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебÑÑÑÑ "
-"Ñоб бÑла наÑиÑнÑÑа клавÑÑа пÑоÑÑгом деÑкого ÑаÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñим, Ñк комбÑнаÑÑÑ "
-"клавÑÑ Ð±Ñде пÑийнÑÑа"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ наÑиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑлÑкоÑ
комбÑнаÑÑй клавÑÑ,ÑпеÑÑалÑÐ½Ñ "
-"клавÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебÑÑÑÑ Ð¼ÑнÑмалÑÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÑимки мÑж комбÑнаÑÑÑми"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑ_и ÑпеÑÑалÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи липк_Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи повÑ_лÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Ðоли вибÑано, модиÑÑкаÑоÑи клавÑÑ (ÑÐ°ÐºÑ Ñк Control, Alt, Ñ Shift) не "
-"поÑÑÑбно заÑиÑкаÑи (вони можÑÑÑ Ð±ÑÑи наÑиÑнÑÑÑ Ñ Ð²ÑдпÑÑенÑ) коли кÑлÑка "
-"клавÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
Ñдно бÑло б наÑиÑнÑÑи в Ñой Ñамий ÑаÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Ðоли вибÑано, модиÑÑкаÑоÑи клавÑÑ (ÑÐ°ÐºÑ Ñк Control, Alt, Ñ Shift) бÑдÑÑÑ "
-"ÑимÑаÑово заÑÑкÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² наÑиÑнÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑанÑ, доки не бÑдÑÑÑ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Ðоли вибÑано, влаÑÑивÑÑÑÑ \"Ð»Ð¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ\" бÑде вимкнÑÑо, ÑкÑо Ð´Ð²Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ "
-"бÑдÑÑÑ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑаÑно"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Ðоли вибÑано, вказÑвник миÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ конÑÑолÑваÑиÑÑ Ð· Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ "
-"клавÑаÑÑÑи"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_ÐаÑÑимка пÑиÑкоÑеннÑ:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_ÐлокÑваÑи Ð»Ð¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_ÐиÑа"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_ÐикоÑиÑÑовÑваÑи емÑлÑÑÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "мÑлÑÑек"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "пÑкÑелÑв/Ñек"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
@@ -253,210 +68,18 @@ msgstr "Ðоманда ÑозÑобникÑв Xfce. ÐÑÑ Ð¿Ñава заÑÑе
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "ÐвÑÑи пÑо помилки Ð´Ð»Ñ <%s>."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ÐоÑÑÑпнÑÑÑÑ"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "ÐокÑаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпноÑÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑ Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-aliasing, або згладжÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑиÑÑÑ, Ñе може полÑпÑиÑи зовнÑÑнÑй виглÑд "
-"ÑекÑÑÑ Ð½Ð° екÑанÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "ÐовнÑÑнÑй виглÑд"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "ÐнаÑки Ñа ÑекÑÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Ðбидва гоÑизонÑалÑно"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "ÐеÑипо_Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи DPI:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "ÐалаÑÑÑйÑе зовнÑÑнÑй виглÑд ваÑÐ¾Ñ ÑÑÑлÑниÑÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>Типовий ÑÑиÑ_Ñ</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "УвÑмкнÑÑ_и anti-aliasing"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "УвÑмкнÑÑи зв_Ñки подÑй"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "УвÑмкнÑÑи змÑÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑиÑкоÑÑ_ваÑÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "УвÑмкнÑ_Ñи вÑ
ÑÐ´Ð½Ñ ÑÐ¾Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð²Ñки"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"УвÑмкнÑÑи Ñи вимкнÑÑи звÑки подÑй глобалÑно (поÑÑебÑÑ Ð¿ÑдÑÑимки \"Canberra\")"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>ÐвÑки подÑй</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"ЯкÑÑÑÑ ÑÑиÑÑÑ Ð½Ð° TFT або LCD екÑанаÑ
можна знаÑно покÑаÑиÑи за ÑаÑ
Ñнок "
-"вибоÑÑ Ð¿ÑавилÑного вибоÑÑ ÑÑб-пÑкÑелÑного паÑамеÑÑÑ ÐµÐºÑанÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "ÐовнÑÑÑÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "ÐнаÑки"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"ЯкÑо вибÑано, комбÑнаÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑнкÑÑв Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи змÑÐ½ÐµÐ½Ñ ÑлÑÑ
ом "
-"завиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника миÑÑ Ð½Ð°Ð´ пÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð½Ð°ÑиÑканнÑм Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±ÑнаÑÑÑ "
-"клавÑÑ Ñвидкого доÑÑÑпÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"ÐагаÑо ÑÑиÑÑÑв маÑÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ, Ñо забезпеÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ, ÑÐ°ÐºÑ Ñк "
-"кÑаÑе вÑдобÑажаÑи ÑÑиÑÑ; пÑдÑбÑаÑи найкÑаÑий виглÑд вÑдповÑдно до оÑобиÑÑиÑ
"
-"вподобанÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "ÐоÑеÑеднÑо"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>ÐÐµÐ½Ñ Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "ÐÑÑого"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"ÐамÑниÑи визнаÑÐµÐ½Ñ ÑоздÑлÑÐ½Ñ Ð·Ð´Ð°ÑнÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð½ÑÑоÑа, ÑкÑо ÑÑиÑÑи виглÑдаÑÑÑ "
-"надÑо великими або маленÑкими"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>РендеÑÑнг</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "ÐибÑаÑи Ñиповий ÑÑиÑÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "ÐÑдобÑажаÑи знаÑки в _менÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "ÐÑдобÑажаÑи знаÑк_и на кнопкаÑ
"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Ðлавно"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ, Ñо ваÑÑо вÑдобÑажаÑи на елеменÑаÑ
панелÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи вÑдобÑажаÑи знаÑки пÑнкÑÑв менÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи вÑдобÑажаÑи знаÑки Ñазом з ÑекÑÑом на кнопкаÑ
"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи пÑогÑаваÑи звÑки пÑи клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ñа ÑнÑиÑ
подÑÑÑ
"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "СÑ_илÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "СÑб-_пÑкÑелÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "ТекÑÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Цей ÑÑиÑÑ Ð±Ñде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ñк Ñиповий ÑÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ Ð² "
-"ÑнÑеÑÑейÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_ШÑиÑÑи"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_СпливаÑÑÑ:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_ÐнаÑки"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_ÐаÑамеÑÑи"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>СÑÐ¸Ð»Ñ Ðан_елÑ</b>"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -473,31 +96,13 @@ msgstr "ÐеÑÑикалÑний RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "ÐеÑÑикалÑний BGR"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "ÐаÑÑоÑÑваÑи бÑдÑ-ÑÐºÑ Ð·Ð¼Ñни Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑÑваÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи диÑплеÑ"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи паÑамеÑÑи екÑÐ°Ð½Ñ Ñа клавÑаÑÑÑи"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ÐиÑплей"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Ð _оздÑлÑна здаÑнÑÑÑÑ:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "ЧаÑÑо_Ñа оновленнÑ:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "ÐовнÑÑнÑй виглÑд"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ðб_еÑÑаннÑ:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "ÐалаÑÑÑйÑе зовнÑÑнÑй виглÑд ваÑÐ¾Ñ ÑÑÑлÑниÑÑ"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -587,6 +192,14 @@ msgstr "ÐÑÑгий монÑÑоÑ"
msgid "Second digital display"
msgstr "ÐÑÑгий ÑиÑÑовий диÑплей"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи паÑамеÑÑи екÑÐ°Ð½Ñ Ñа клавÑаÑÑÑи"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "ÐиÑплей"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -632,124 +245,6 @@ msgstr "СкÑипÑи Ruby"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "СкÑипÑи Shell"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "_ЯÑлики пÑогÑам"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Ðов_едÑнка"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "ÐаÑÑимка _блиманнÑ:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "<b>ÐказÑвник</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "ÐÑизнаÑÑе Ñ_Ñлики Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "РедагÑваÑи влаÑÑивоÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи Ñа ÑÑликÑв запÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ÐлавÑаÑÑÑа"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Розкладка клавÑаÑÑÑи</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "ÐибÑÑ Ñозкладки клавÑаÑÑÑи"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>ÐÐ¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "Швидк_ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑ:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "ÐибÑаÑи ÑÐ¾Ð·ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи Ñ Ð²Ð°ÑÑÐ°Ð½Ñ ÑозмÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "ÐоказÑваÑи бл_иманнÑ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи Ñозкладки клавÑаÑÑÑи бÑдÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑваÑиÑÑ ÑеÑез дÑалог "
-"влаÑÑивоÑÑей, Ñи ÑеÑез X ÑеÑвеÑ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи поÑÑÑбне Ð±Ð»Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÑекÑÑового кÑÑÑоÑÑ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "ÐаÑÑимка в мÑлÑÑекÑндаÑ
мÑж поÑлÑдовним блиманнÑм кÑÑÑоÑÑ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "ЧаÑÑоÑа пÑи ÑкÑй генеÑÑÑÑÑÑÑ Ñимволи пÑи наÑиÑканнÑ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
пеÑед Ñим Ñк наÑиÑнÑÑа клавÑÑа поÑне повÑоÑÑваÑиÑÑ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>ÐаÑамеÑÑи вводÑ</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑйÑе Ñе поле Ð´Ð»Ñ Ñ_еÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑизнаÑениÑ
виÑе влаÑÑивоÑÑей:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Ðоли вибÑано, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑÑÑимÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ ÑмÑÑÑÑ Ñой Ñамий Ñимвол Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ "
-"Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Ð_озволиÑи повÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "Розкла_дка"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "ÐаÑÑимка по_вÑоÑеннÑ:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "С_кинÑÑи на ÑиповÑ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ _ÑиÑÑемнÑ"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Ðеможливо ÑнÑÑÑалÑзÑваÑи GTK+."
@@ -809,6 +304,14 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "РедагÑваÑи влаÑÑивоÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи Ñа ÑÑликÑв запÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ÐлавÑаÑÑÑа"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "ÐкÑивний пÑиÑÑÑÑй в дÑалозÑ"
@@ -823,141 +326,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐСТРÐЮ"
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Button Order"
-msgstr "<b>ÐÑизнаÑиÑи клавÑÑÑ</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи поведÑÐ½ÐºÑ Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½ÑÑнÑй виглÑд вказÑвника миÑÑ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "Розм_ÑÑ ÐºÑÑÑоÑÑ:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "ÐÑи_ÑÑÑоÑ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>ÐодвÑйне клаÑаннÑ</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>ÐеÑеÑÑгÑваннÑ</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Feedback"
-msgstr "<b>ÐÑдгÑк</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "ÐиÑа"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "<b>ÐопеÑеднÑй пеÑеглÑд</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "Ð_ÑдновиÑи ÑиповÑ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "ÐнвеÑÑÑваÑи напÑÑ_м пÑокÑÑÑки"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"ÐÑÑановиÑи пÑиÑкоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑг Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñаного пÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "Ðо_ÑÑг:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"ФакÑоÑ, Ñо Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° збÑлÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑвидкоÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника пÑи його пеÑемÑÑеннÑ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"ÐказÑвник миÑÑ Ð½Ðµ зможе пеÑемÑÑÑиÑиÑÑ Ð²Ð¸Ñе ÑÑÑÑ Ð²ÑдÑÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ñж мÑж два "
-"клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ñого бÑдÑÑÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑи подвÑйне клаÑаннÑ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑкÑелÑв на ÑÐºÑ Ð¼ÑÑиÑÑ Ð·Ð¼ÑÑÑиÑиÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвник, пеÑÑ Ð½Ñж поÑнеÑÑÑÑ "
-"опеÑаÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÑваннÑ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑкÑелÑв на ÑÐºÑ Ð¼ÑÑиÑÑ Ð·Ð¼ÑÑÑиÑиÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвник за коÑоÑкий пеÑÑод, "
-"пеÑÑ Ð½Ñж поÑнеÑÑÑÑ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Ч_аÑ:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Ðва клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð·Ð° коÑоÑкий пеÑÑод ÑаÑÑ (в мÑлÑÑекÑндаÑ
) Ñке бÑде "
-"вважаÑиÑÑ Ð·Ð° подвÑйне клаÑаннÑ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Ðоли вибÑано, пÑокÑÑÑка колеÑа бÑде пÑаÑÑваÑи в звоÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмкÑ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Ð_ÑиÑкоÑеннÑ:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_ÐоведÑнка"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_ÐÑдÑÑанÑ:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_ÐÐ»Ñ Ð»ÑвÑи"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ñ_авÑи"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "Т_ема"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "Ðанал"
@@ -980,7 +356,6 @@ msgstr "ÐнаÑеннÑ"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "ÐÑÑÑо"
@@ -999,79 +374,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "ÐÑаÑÑÑний ÑедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв Ð´Ð»Ñ Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "УпоÑÑдкÑваÑи влаÑÑивоÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ ÑеÑез Xfconf"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "РедагÑваÑи влаÑÑивÑÑÑÑ"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "РедагÑваÑи влаÑÑивÑÑÑÑ"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "УвÑмкнÑÑо"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Ðазва:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr "Ðова влаÑÑивÑÑÑÑ"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "ÐÑдновиÑи/видалиÑи влаÑÑивÑÑÑÑ"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "ÐаÑамеÑÑи"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "ÐнаÑеннÑ:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Ðанали Xfconf"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "ÐÐ¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ ÑвÑмкнÑÑо"
@@ -1176,6 +481,532 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"СпÑобÑйÑе %s --help Ñоб пеÑеглÑнÑÑи повний ÑпиÑок доÑÑÑпниÑ
опÑÑй. \n"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "_ÐÑоÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ:"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "_Ð§Ð°Ñ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ:"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "_ÐаÑÑимка пÑиÑкоÑеннÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "СпеÑÑалÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпноÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "ÐимкнÑÑи Ð»Ð¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ ÑкÑо наÑиÑнÑÑо _Ð´Ð²Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "ÐаÑÑимка клавÑаÑ_ÑÑи:"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "_ÐлавÑаÑÑÑа"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "ÐакÑималÑна Ñвидк_ÑÑÑÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "<b>ÐмÑлÑÑÑÑ Ð¼Ð¸Ñи</b>"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "ÐнÑеÑвал повÑоÑ_Ñ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "ÐовÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "ÐÐ¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑаÑÑ, в мÑлÑÑекÑндаÑ
, необÑ
Ñдного мÑж повÑоÑами клавÑаÑÑÑи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑаÑÑ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, Ñо Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑÑи до наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ, Ñо "
+#~ "бÑде пÑийнÑÑа"
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "ÐакÑималÑна ÑвидкÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника пÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ"
+
+#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐоÑÑг Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ð¾Ñ ÑвидкоÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, мÑж повÑоÑÑваними подÑÑми пеÑемÑÑеннÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, мÑж поÑаÑковим наÑиÑненнÑм клавÑÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÑ "
+#~ "пеÑемÑÑеннÑ"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, до оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ð¾Ñ ÑвидкоÑÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ наÑиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ, повÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ "
+#~ "поÑÑебÑÑÑÑ Ñоб бÑла наÑиÑнÑÑа клавÑÑа пÑоÑÑгом деÑкого ÑаÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñим, Ñк "
+#~ "комбÑнаÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ Ð±Ñде пÑийнÑÑа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ наÑиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑлÑкоÑ
комбÑнаÑÑй клавÑÑ,"
+#~ "ÑпеÑÑалÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебÑÑÑÑ Ð¼ÑнÑмалÑÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÑимки мÑж комбÑнаÑÑÑми"
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑ_и ÑпеÑÑалÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи липк_Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи повÑ_лÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðоли вибÑано, модиÑÑкаÑоÑи клавÑÑ (ÑÐ°ÐºÑ Ñк Control, Alt, Ñ Shift) не "
+#~ "поÑÑÑбно заÑиÑкаÑи (вони можÑÑÑ Ð±ÑÑи наÑиÑнÑÑÑ Ñ Ð²ÑдпÑÑенÑ) коли кÑлÑка "
+#~ "клавÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
Ñдно бÑло б наÑиÑнÑÑи в Ñой Ñамий ÑаÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðоли вибÑано, модиÑÑкаÑоÑи клавÑÑ (ÑÐ°ÐºÑ Ñк Control, Alt, Ñ Shift) бÑдÑÑÑ "
+#~ "ÑимÑаÑово заÑÑкÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² наÑиÑнÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑанÑ, доки не бÑдÑÑÑ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðоли вибÑано, влаÑÑивÑÑÑÑ \"Ð»Ð¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ\" бÑде вимкнÑÑо, ÑкÑо Ð´Ð²Ñ "
+#~ "клавÑÑÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑаÑно"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðоли вибÑано, вказÑвник миÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ конÑÑолÑваÑиÑÑ Ð· Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ "
+#~ "клавÑаÑÑÑи"
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "_ÐаÑÑимка пÑиÑкоÑеннÑ:"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "_ÐлокÑваÑи Ð»Ð¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "_ÐиÑа"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "_ÐикоÑиÑÑовÑваÑи емÑлÑÑÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑ"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "мÑлÑÑек"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "пÑкÑелÑв/Ñек"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anti-aliasing, або згладжÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑиÑÑÑ, Ñе може полÑпÑиÑи зовнÑÑнÑй "
+#~ "виглÑд ÑекÑÑÑ Ð½Ð° екÑанÑ"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "ÐнаÑки Ñа ÑекÑÑ"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "Ðбидва гоÑизонÑалÑно"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "ÐеÑипо_Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи DPI:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "<b>Типовий ÑÑиÑ_Ñ</b>"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "УвÑмкнÑÑ_и anti-aliasing"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "УвÑмкнÑÑи зв_Ñки подÑй"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "УвÑмкнÑÑи змÑÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑиÑкоÑÑ_ваÑÑ"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "УвÑмкнÑ_Ñи вÑ
ÑÐ´Ð½Ñ ÑÐ¾Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð²Ñки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "УвÑмкнÑÑи Ñи вимкнÑÑи звÑки подÑй глобалÑно (поÑÑебÑÑ Ð¿ÑдÑÑимки \"Canberra"
+#~ "\")"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "<b>ÐвÑки подÑй</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЯкÑÑÑÑ ÑÑиÑÑÑ Ð½Ð° TFT або LCD екÑанаÑ
можна знаÑно покÑаÑиÑи за ÑаÑ
Ñнок "
+#~ "вибоÑÑ Ð¿ÑавилÑного вибоÑÑ ÑÑб-пÑкÑелÑного паÑамеÑÑÑ ÐµÐºÑанÑ"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "ÐовнÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "ÐнаÑки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЯкÑо вибÑано, комбÑнаÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑнкÑÑв Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи змÑÐ½ÐµÐ½Ñ "
+#~ "ÑлÑÑ
ом завиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника миÑÑ Ð½Ð°Ð´ пÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð½Ð°ÑиÑканнÑм Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ "
+#~ "комбÑнаÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ Ñвидкого доÑÑÑпÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐагаÑо ÑÑиÑÑÑв маÑÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ, Ñо забезпеÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ, ÑÐ°ÐºÑ "
+#~ "Ñк кÑаÑе вÑдобÑажаÑи ÑÑиÑÑ; пÑдÑбÑаÑи найкÑаÑий виглÑд вÑдповÑдно до "
+#~ "оÑобиÑÑиÑ
вподобанÑ"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "ÐоÑеÑеднÑо"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "<b>ÐÐµÐ½Ñ Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐамÑниÑи визнаÑÐµÐ½Ñ ÑоздÑлÑÐ½Ñ Ð·Ð´Ð°ÑнÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð½ÑÑоÑа, ÑкÑо ÑÑиÑÑи виглÑдаÑÑÑ "
+#~ "надÑо великими або маленÑкими"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "<b>РендеÑÑнг</b>"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "ÐибÑаÑи Ñиповий ÑÑиÑÑ"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи знаÑки в _менÑ"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи знаÑк_и на кнопкаÑ
"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "Ðлавно"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ, Ñо ваÑÑо вÑдобÑажаÑи на елеменÑаÑ
панелÑ"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи вÑдобÑажаÑи знаÑки пÑнкÑÑв менÑ"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи вÑдобÑажаÑи знаÑки Ñазом з ÑекÑÑом на кнопкаÑ
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи пÑогÑаваÑи звÑки пÑи клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ñа ÑнÑиÑ
подÑÑÑ
"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "СÑ_илÑ"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "СÑб-_пÑкÑелÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "ТекÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей ÑÑиÑÑ Ð±Ñде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ñк Ñиповий ÑÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ "
+#~ "в ÑнÑеÑÑейÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_ШÑиÑÑи"
+
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "_СпливаÑÑÑ:"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_ÐнаÑки"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_ÐаÑамеÑÑи"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "<b>СÑÐ¸Ð»Ñ Ðан_елÑ</b>"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr "ÐаÑÑоÑÑваÑи бÑдÑ-ÑÐºÑ Ð·Ð¼Ñни Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑÑваÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи диÑплеÑ"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "Ð _оздÑлÑна здаÑнÑÑÑÑ:"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "ЧаÑÑо_Ñа оновленнÑ:"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "Ðб_еÑÑаннÑ:"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "_ЯÑлики пÑогÑам"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Ðов_едÑнка"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "ÐаÑÑимка _блиманнÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "<b>ÐказÑвник</b>"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "ÐÑизнаÑÑе Ñ_Ñлики Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "<b>Розкладка клавÑаÑÑÑи</b>"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "ÐибÑÑ Ñозкладки клавÑаÑÑÑи"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "<b>ÐÐ¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи</b>"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "Швидк_ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑ:"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "ÐибÑаÑи ÑÐ¾Ð·ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи Ñ Ð²Ð°ÑÑÐ°Ð½Ñ ÑозмÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "ÐоказÑваÑи бл_иманнÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи Ñозкладки клавÑаÑÑÑи бÑдÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑваÑиÑÑ ÑеÑез дÑалог "
+#~ "влаÑÑивоÑÑей, Ñи ÑеÑез X ÑеÑвеÑ"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи поÑÑÑбне Ð±Ð»Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÑекÑÑового кÑÑÑоÑÑ"
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr "ÐаÑÑимка в мÑлÑÑекÑндаÑ
мÑж поÑлÑдовним блиманнÑм кÑÑÑоÑÑ"
+
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr "ЧаÑÑоÑа пÑи ÑкÑй генеÑÑÑÑÑÑÑ Ñимволи пÑи наÑиÑканнÑ"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
пеÑед Ñим Ñк наÑиÑнÑÑа клавÑÑа поÑне повÑоÑÑваÑиÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "<b>ÐаÑамеÑÑи вводÑ</b>"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐикоÑиÑÑовÑйÑе Ñе поле Ð´Ð»Ñ Ñ_еÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑизнаÑениÑ
виÑе влаÑÑивоÑÑей:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðоли вибÑано, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑÑÑимÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ ÑмÑÑÑÑ Ñой Ñамий Ñимвол "
+#~ "Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "Ð_озволиÑи повÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "Розкла_дка"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "ÐаÑÑимка по_вÑоÑеннÑ:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "С_кинÑÑи на ÑиповÑ"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ _ÑиÑÑемнÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "<b>ÐÑизнаÑиÑи клавÑÑÑ</b>"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "Розм_ÑÑ ÐºÑÑÑоÑÑ:"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "ÐÑи_ÑÑÑоÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>ÐодвÑйне клаÑаннÑ</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "<b>ÐеÑеÑÑгÑваннÑ</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "<b>ÐÑдгÑк</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "<b>ÐопеÑеднÑй пеÑеглÑд</b>"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "Ð_ÑдновиÑи ÑиповÑ"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "ÐнвеÑÑÑваÑи напÑÑ_м пÑокÑÑÑки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑановиÑи пÑиÑкоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑг Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñаного пÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "Ðо_ÑÑг:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr ""
+#~ "ФакÑоÑ, Ñо Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° збÑлÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑвидкоÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника пÑи його пеÑемÑÑеннÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐказÑвник миÑÑ Ð½Ðµ зможе пеÑемÑÑÑиÑиÑÑ Ð²Ð¸Ñе ÑÑÑÑ Ð²ÑдÑÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ñж мÑж два "
+#~ "клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ñого бÑдÑÑÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑи подвÑйне клаÑаннÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑкÑелÑв на ÑÐºÑ Ð¼ÑÑиÑÑ Ð·Ð¼ÑÑÑиÑиÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвник, пеÑÑ Ð½Ñж поÑнеÑÑÑÑ "
+#~ "опеÑаÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÑваннÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑкÑелÑв на ÑÐºÑ Ð¼ÑÑиÑÑ Ð·Ð¼ÑÑÑиÑиÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвник за коÑоÑкий пеÑÑод, "
+#~ "пеÑÑ Ð½Ñж поÑнеÑÑÑÑ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "Ч_аÑ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðва клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð·Ð° коÑоÑкий пеÑÑод ÑаÑÑ (в мÑлÑÑекÑндаÑ
) Ñке бÑде "
+#~ "вважаÑиÑÑ Ð·Ð° подвÑйне клаÑаннÑ"
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr "Ðоли вибÑано, пÑокÑÑÑка колеÑа бÑде пÑаÑÑваÑи в звоÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмкÑ"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "Ð_ÑиÑкоÑеннÑ:"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "_ÐоведÑнка"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "_ÐÑдÑÑанÑ:"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "_ÐÐ»Ñ Ð»ÑвÑи"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ñ_авÑи"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "Т_ема"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "УпоÑÑдкÑваÑи влаÑÑивоÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ ÑеÑез Xfconf"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "РедагÑваÑи влаÑÑивÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "РедагÑваÑи влаÑÑивÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "УвÑмкнÑÑо"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ðазва:"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "Ðова влаÑÑивÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "ÐÑдновиÑи/видалиÑи влаÑÑивÑÑÑÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "ÐаÑамеÑÑи"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Тип:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "ÐнаÑеннÑ:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Ðанали Xfconf"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>СпеÑÑалÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ</b>"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 8a876a2..482e36e 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:29+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
"Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -20,187 +20,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: PAKISTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "اسراع Ú©Û _پرÙÙائÙ:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "اسراع کا _ÙÙت:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "ÙبÙÙÛت Ú©Û _تاخÛر:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ÙابÙÛت رسائÛ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "باؤÙس بٹÙ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø§Ùر Ù
اؤس Ú©Û ÙابÙÛت Ø±Ø³Ø§Ø¦Û Ù
رتب کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "اگر _Ø¯Ù Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Úسپاں بٹ٠Ù
عط٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Ú©Û Ø³_ٹرÙÚ© تاخÛر:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "_Ú©ÛبÙرÚ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û _رÙتار:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛØ´Ù</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "د_Ûراؤ ÙÙÙÛ:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø¨Ù¹Ù"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Úسپاں بٹÙ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت Ú©Û Ú©Ù
Ûت ج٠بٹ٠دباؤ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠درکا٠ÛÙÚ¯Û"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-"Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت Ú©Û Ú©Ù
Ûت Ø¬Ø³Û Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¤ Ú©Û ÙبÙÙ ÛÙÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ú¯Ø²Ø±Ùا ÙازÙ
Û ÛÛ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "اسراع Ú©Û Ø¨Ø¹Ø¯ پؤائÙٹر Ú©Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø±Ùتار"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ù¾Ø¤Ø§Ø¦Ùٹر رÙتار Ú©Û ÙÛÛ Ø±ÛÙ
Ù¾"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "دÛØ±Ø§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØØ±Ú©ØªÛ ÙاÙعات Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Ù¾ÛÙÛ Ø¨Ù¹Ù Ú©Û Ø¯Ø¨Ø§Ø¤ اÙر Ù¾ÛÙÛ Ø¯ÛØ±Ø§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØØ±Ú©ØªÛ ÙاÙØ¹Û Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø±Ùتار Ú©Û ØصÙÙ Ú©Û ÙÛÛ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"ØØ§Ø¯Ø«Ø§ØªÛ Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ø³Û Ø±ÙÚ©ÙÛ Ù
ÛÚº Ù
دد Ú©Û ÙئÛØ Ù
دÛÙ
Ú©Ûز ک٠درکار ÛÙتا ÛÛ Ú©Û Ø§ÛÚ© "
-"Ú©Û Ø¨Ø·Ùر Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±ÙÚ© ÙبÙÙ Ú©Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§ÛÚ© Ù
خصÙص Ú©Ù
از Ú©Ù
ÙÙت تک Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾Û "
-"Ø¬Ø§Ø¦Û "
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"ØØ§Ø¯Ø«Ø§ØªÛ Ø·Ùر پر Ú©Ø¦Û Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس ک٠رÙÚ©ÙÛ Ú©Û ÙئÛØ Ø¨Ø§Ø¤Ùس Ú©Ûز Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ú©Û "
-"درÙ
Ûا٠کÙ
از Ú©Ù
ÙÙÙÛ ÙاÙØ° Ú©Ø±ØªÛ ÛÛÚº"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "_باؤÙس بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "_Úسپاں بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ _بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"جب اÛÚ© Ø³Û Ø²Ø§Ø¦Ø¯ Ú©Ûز ک٠عÙ
ÙÙ
ا اÛÚ© ÛÛ ÙÙت Ù
ÛÚº دباÙÛ Ú©Û Ø¶Ø±Ùرت Û٠ت٠Ù
Ùتخب Ú©Ø¦Û "
-"جاÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
بد٠کÛز ( جÛسا Ú©Û ControlØ Alt اÙر Shift) Ú©Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾ÙÛ Ú©Û Ø¶Ø±Ùرت "
-"ÙÛÛÚº Ù¾ÚØªÛ (اÙÛÛÚº دبا کر ÚÚ¾ÙÚا جا سکتا ÛÛ)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Ù
Ùتخب ÛÙÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
بد٠کÛز (جÛسا Ú©Û ControlØ Alt اÙر Shift) Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ú©Û ØاÙت "
-"Ù
ÛÚº Ù
ÙÙ٠رÛÛÚº Ú¯Û Ø¬Ø¨ تک اÙÛÛÚº دÙØ¨Ø§Ø±Û Ø¯Ø¨Ø§Ûا ÙÛ Ø¬Ø§Ø¦Û"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"اگر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ú¯Ûا ت٠\"sticky keys\" خاصÛت اس ÙÙت Ù
Ø¹Ø·Ù Ú©Ø±Ø¯Û Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Û Ø¬Ø¨ د٠"
-"بٹ٠تسÙØ³Ù Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯Û"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Ù
Ùتخب کرÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
اؤس کا پؤائÛÙٹر Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ÙÙ
بر Ù¾ÛÚ Ø³Û Ú©ÙٹرÙÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "ا_سراع تاخÛر:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "Úسپاں بٹ٠_Ù
ÙÙ٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Ù
اؤس"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛش٠ا_ستعÙ
ا٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "پکسÙ/سÛÚ©ÙÚ"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
@@ -251,210 +70,18 @@ msgstr "اÛکسÙس ترÙÛ Ù¹ÛÙ
. تÙ
اÙ
ØÙÙÙ Ù
ØÙÙظ ÛÛÚº."
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ÛرباÙÛ ØºÙØ·ÛÙÚº Ú©Û Ø±Ù¾Ùرٹ <%s> پر کرÛÚº."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ÙابÙÛت رسائÛ"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø§Ùر Ù
اؤس Ú©Û ÙابÙÛت Ø±Ø³Ø§Ø¦Û Ø¨Ûتر کرÛÚº"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "اÛÙÙ¹Û Ø§ÙائÛزÙÚ¯Ø Ûا ÙÙÙÙ¹ سÙ
ÙتھÙÚ¯ سکرÛ٠پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ù
Ùظر ک٠بÛتر بÙاتا ÛÛ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Ù
ظÛر"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "دÙÙÙÚº"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "دÙÙÙÚº اÙÙÛ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "ص_ÙابدÛØ¯Û DPI ترتÛبات:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "اپÙÛ ÚÛسک ٹاپ کا ØÙÛÛ Ù
رتب کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>Ø·Û Ø´Ø¯Û _ÙÙÙÙ¹</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "اÛÙÙ¹Û-اÙائÛزÙÚ¯ Ùعا٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "ÙاÙ_عات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Ùاب٠_تدÙÛ٠اسراع Ùعا٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Ù
اداخ٠ÙÛ_Ú Ø¨ÛÚ© Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"ÙاÙعات Ø¢ÙازÛÚº عاÙÙ
Û Ø·Ùر پر Ùعا٠Ûا Ù
عط٠کرÛÚº (\"Canberra\" Ú©Û Ù
عاÙÙت درکار "
-"ÛÛ)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>ÙاÙعات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"سکرÛ٠کا درست سب پکس٠آردر ÚÙÙÛ Ù¾Ø± Ù¹Û Ø§ÛÙ Ù¹Û Ûا اÛÙ Ø³Û ÚÛ Ø³Ú©Ø±Û٠پر ÙÙÙÙ¹ Ú©Û "
-"Ú©ÙاÙÙ¹Û Ø¨Ûت بÛتر ÛÙØ³Ú©ØªÛ ÛÛ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "ÙÙÙ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "آئکÙ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"اگر Ù
Ùتخب ÛÙØ Ù
ÛÙ٠آئÙÙ¹Ù
Ú©Û Ú©ÛبÙØ±Ú Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ú©Ù Ù
اؤس ا٠Ù
ÛÙ٠آئٹÙ
Ú©Û Ø§Ùپر ÙÛ "
-"جاکر ÙÛا Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Ù
Ø¨Û ÙÛش٠دبا کر تبدÛÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"بÛت Ø³Û ÙÙÙÙ¹ Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ اÛØ³Û Ù
عÙÙÙ
ات Ø¢ØªÛ ÛÛ Ø¬Ù ÙÙÙÙ¹ ک٠بÛترÛ٠طرÛÙÛ Ø³Û ØªØ´Ú©ÛÙ "
-"دÛÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø¶Ø§ÙÛ Ù
عÙÙÙ
ات ÙراÛÙ
Ú©Ø±ØªÛ ÛÛØ Ø¬Ù Ø¨Ú¾Û Ø¢Ù¾ ک٠اپÙÛ Ø°Ø§ØªÛ ØªØ±Ø¬ÛØ Ú©Û "
-"Ù
طاب٠بÛتر ÙÚ¯Û Ø§Ø³Û ÚÙÛÚºÛ "
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "درÙ
ÛاÙÛ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Ù
ÛÙÛ٠اÙر بٹÙ</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Ú©ÚÚ¾ ÙÛÛÚº"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"اگر ÙÙÙÙ¹ بÛت بÚÛ Ûا بÛÙ¹ ÚÚ¾ÙÙ¹Û Ùظر آرÛÛ ÛÙÚº ت٠درÛاÙت Ú©Ø±Ø¯Û Ù
اÙÛٹر رÛزÙÙØ´Ù Ø³Û "
-"تجاÙز کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>رÛÙÚرÙÚ¯</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Ù
ÛÙÛÙ_ز Ù
ÛÚº تصاÙÛر دکھائÛÚº"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "ب_Ù¹ÙÙÚº پر تصاÙÛر دکھائÛÚº"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "سÙائٹ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ø§Ùزار Ù¾Ù¹Û Ú©Û Ø¹Ùاصر Ù
ÛÚº Ú©Ûا ظاÛر ÛÙگا"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ú©Ûا آئک٠ک٠Ù
ÛÙÛÙز Ù
ÛÚº عÙاصر Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ùظر Ø¢Ùا ÚاÛÛÛ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ú©Ûا آئک٠ک٠بٹÙÙÚº پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ ظاÛر ÛÙÙا ÚاÛÛÛ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"بÛا٠کرÛÚº Ú©Û Ø¢Ûا Ù
اؤس Ú©Û Ú©ÙÚ© اÙر دÛگر صار٠ا٠پٹ Ø¢ÙازÛÚº Ù¾ÙÛ Ú©Ø±ÙÛ Ú©Ø§ سبب بÙÛ "
-"گا"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "ا_Ùداز"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "سب _پکس٠ترتÛب:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Ù
تÙ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"جب صار٠Ù
ÙØ§Ø¬Û Ù
ت٠بÙاÛا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§ ÛÛ ÙÙÙÙ¹ بطÙر Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کÛا Ø¬Ø§Ø¦Û "
-"گا"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_ÙÙÙÙ¹"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_ÛÙÙ¹ÙÚ¯:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_آئکÙ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_ترتÛبات"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>اÙزار Ù¾_Ù¹Û Ø§Ùداز</b>"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -471,31 +98,13 @@ msgstr "عÙ
ÙØ¯Û RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "عÙ
ÙØ¯Û BGR"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "تبدÛÙÛاں Ùاگ٠کرÛÚº اÙر ÙØ¦Û ÚسپÙÛ ØªØ±ØªÛبات کا ØªØ¬Ø±Ø¨Û Ú©Ø±ÛÚº"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "سکرÛÙ Ú©Û ØªØ±ØªÛبات اÙر Ø®Ø§Ú©Û Ù
رتب کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ÚسپÙÛ"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "رÛزÛÙÙØ´_Ù:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "ØªØ§Ø²Ú¯Û _رÛÙ¹:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ù
ظÛر"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "_Ú¯Ú¾Ù
اؤ:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "اپÙÛ ÚÛسک ٹاپ کا ØÙÛÛ Ù
رتب کرÛÚº"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -585,6 +194,14 @@ msgstr "دÙسرا Ù
اÙÛٹر"
msgid "Second digital display"
msgstr "دÙسرا رÙÙ
Û ÚسپÙÛ"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "سکرÛÙ Ú©Û ØªØ±ØªÛبات اÙر Ø®Ø§Ú©Û Ù
رتب کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "ÚسپÙÛ"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -630,122 +247,6 @@ msgstr "رÙØ¨Û Ø³Ú©Ø±Ù¾Ù¹"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Ø´Û٠سکرپٹ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "ا_Ø·ÙاÙÛÛ Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "_سÙÙÚ©"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "بÙÙÚ© _تاخÛر:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "<b>کرسر</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "اطÙاÙÛÙÚº Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ _شارٹ Ú©Ù¹ Ù
تعÛ٠کرÛÚº:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ØªØ±ØªÛبات اÙر اطÙاÙÛÙÚº Ú©Û Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ù
دÙ٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Ú©ÛبÙرÚ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ùتخاب"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ù
اÚÙ</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "دÛراؤ _رÙتار:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ùر Ù
تغÛر Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "بÙÙÚ©ÙÚ¯ دکھائÛÚº"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"بÛا٠کرتا ÛÛ Ú©Û Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Ø§ Ø®Ø§Ú©Û ØªØ±ØªÛبات Ú©Û Ø§Ø³ Ù
کاÙÙ
Û Ú©Û Ù
اتØت ÛÛ Ûا اÛکس "
-"سرÙر Ú©Û ØªØت"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "بÛا٠کرتا ÛÛ Ú©Û Ø¹Ø¨Ø§Ø±Øª پر اشارÛÛ Ø¬Ù Ø¨Ø¬Ú¾ ÛÙتا ÛÛ Ûا ÙÛÛÚº"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "اشارÛÛ Ú©Û Ø¬Ù Ø¨Ø¬Ú¾ ÛÙÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
ÛØ§Ù Ú©Û ÙÙÙÛØ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ú©Û ØªØ´Ú©Û٠پاÙÛ Ú©Û Ø´Ø±Ø Ø¬Ø¨ Ú©ÙØ¦Û Ú©Û Ø¯Ø¨Ø§ کر Ø±Ú©Ú¾Û Ú¯Ø¦Û ÛÙ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Ú©Ø³Û Ú©Û Ú©Û Ø§Ù¾ÙÛ Ø¢Ù¾ ک٠دÛراÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠کا ÙÙÙÛØ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>ٹائپÙÚ¯ ترتÛبات</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "اس ØØµÛ Ú©Ù Ø§Ùپر Ø¯Û Ú¯Ø¦Û ØªØ±ØªÛبات _آزÙ
اÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کرÛÚº:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr "Ù
Ùتخب Ú©Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ù¾Ø±Ø Ú©Ø³Û Ú©Û Ú©Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾ÙÛ Ø³Û ÙÛÛ Øر٠بار بار بھÛØ¬ØªÛ ÛÛ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "بٹ٠دÛراؤ Ù_عا٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "_خاکÛ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_دÛراؤ تاخÛر:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± _بØا٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "ÙظاÙ
کا Ø·Û Ø´Ø¯Û _استعÙ
ا٠کرÛÚº"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+ ÙÛÛÚº ÚÙاÛا جاسکا."
@@ -804,6 +305,14 @@ msgstr "اگÙÛ Ù
Ø±ØªØ¨Û Ø¢Ù¾ Ú©Û Ùاگ ا٠ÛÙÙÛ Ù¾Ø± سسٹÙ
Ø·Û Ø´
msgid "Warning"
msgstr "اÙتباÛ"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ØªØ±ØªÛبات اÙر اطÙاÙÛÙÚº Ú©Û Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Ú©ÛبÙرÚ"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "ÚائÛÙاگ Ù
ÛÚº Ùعا٠ÚÛÙائس"
@@ -818,139 +327,14 @@ msgstr "ÚÛÙائس کا ÙاÙ
"
msgid "Default"
msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Button Order"
-msgstr "<b>بٹ٠ترتÛب</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "پؤائÛÙٹر ÚÛÙائس کا سÙÙÚ© اÙر Ù
ظÛر Ù
تعÛ٠کرÛÚº"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "کرسر _ØجÙ
:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "_Ø¢ÙÛ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Úب٠کÙÚ©</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>گھسÛÙ¹ÛÚº اÙر ÚÚ¾ÙÚÛÚº</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Feedback"
-msgstr "<b>ÙÛÚ Ø¨ÛÚ©</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Ù
اؤس"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "<b>Ù
عائÙÛ</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± ب_Øا٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "_رÛÙرس سکرÙ٠سÙ
ت"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Ù
Ùتخب Ø¢ÙÛ Ú©Û Ø±Ùتار اÙر Øد Ú©Ù Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙدرÙÚº پر ترتÛب دÛÚºÛ "
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "تھÛر_Ø´ÙÙÚ:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "ÙÛ Ù
ÙÙع جس پر Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦Û Ú©Û Ø±Ùتار Ù
اؤس Ú©Û ÛÙاÙÛ Ù¾Ø± بÚÚ¾Û Ú¯Û"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"د٠کÙکس Ú©Û Ø§ÛÚ© Úب٠کÙÚ© سÙ
Ø¬Ú¾Û Ø¬Ø§ÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
ÛاÙØ Ù
اؤس اشارÛÛ Ø§Ø³ ÙاصÙÛ Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û "
-"ÙÛÛÚº بÚÚ¾ سکتا"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"گھسÛÙ¹ÙÛ Ú©Ø§ عÙ
٠شرÙع ÛÙÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦Û Ú©Ù Ø¹Ú©Ø³Û ÙÙاط Ú©Û Ø§Ø³ تعداد تک Øرکت "
-"کرÙا ÛÙÚ¯Û "
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"رÙتار بÚھاÙا شرÙع کرÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦ÛÛ Ú©Ù Ø¹Ú©Ø³Û ÙÙاط Ú©Û Ø§Ø³ تعداد تک Øرکت "
-"کرÙا ÛÙÚ¯Û"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Ù_Ùت:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"اس ÙÙت (Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº) Ø³Û Ú©Ù
Ø¹Ø±ØµÛ Ù
ÛÚº ÛÙÙÛ ÙاÙÛ Ø¯Ù Ù
اؤس Ú©Ùکس ک٠اÛÚ© Úب٠"
-"Ú©ÙÚ© سÙ
جھا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "اگر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ú¯Ûا ت٠سکرÙÙ Ù¾ÛÛÛ Ø¨Ø±Ø¹Ú©Ø³ سÙ
ت Ù
ÛÚº کاÙ
Ú©Ø±Û Ú¯Ø§"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Ù
سر_ع:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_سÙÙÚ©"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_ÙاصÙÛ:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_بائÛÚº بازÙ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "_دائÛÚº بازÙ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_تھÛÙ
"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "ÚÛÙÙ"
@@ -973,7 +357,6 @@ msgstr "Ùدر"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "خاÙÛ"
@@ -992,79 +375,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "تصÙÛØ±Û ØªØ±ØªÛبات Ù
دÙ٠کار Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "ترتÛبات اÛÚÛٹر"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Xfconf Ú©Û Ø·Ø±Ù Ø³Û Ù
ØÙÙظ Ú©Ø±Ø¯Û ØªØ±ØªÛبات Ù
دÙ٠کرÛÚº"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "خصÙصÛات Ù
دÙ٠کرÛÚº"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "خصÙصÛت Ù
دÙ٠کرÛÚº"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ùعا٠شدÛ"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "ÙاÙ
:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr "ÙØ¦Û Ø®ØµÙصÛت"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "خصÙصÛت صاÙ/Øذ٠کرÛÚº"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "ترتÛبات"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "ÙÙعÛت:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Ùدر:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Xfconf ÚÛÙÙ"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Úسپاں بٹ٠Ùعا٠ÛÛÚº"
@@ -1169,6 +482,523 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"دستÛاب Ú©Ù
اÙÚ Ùائ٠اختÛارات Ú©Û Ù
Ú©Ù
Ù ÙÛرست Ú©Û ÙÛÛ %s --help ÙÚ©Ú¾ÛÚº.\n"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "اسراع Ú©Û _پرÙÙائÙ:"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "اسراع کا _ÙÙت:"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "ÙبÙÙÛت Ú©Û _تاخÛر:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "باؤÙس بٹÙ"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø§Ùر Ù
اؤس Ú©Û ÙابÙÛت Ø±Ø³Ø§Ø¦Û Ù
رتب کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "اگر _Ø¯Ù Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Úسپاں بٹ٠Ù
عط٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "Ú©Û Ø³_ٹرÙÚ© تاخÛر:"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "_Ú©ÛبÙرÚ"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û _رÙتار:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "<b>Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛØ´Ù</b>"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "د_Ûراؤ ÙÙÙÛ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø¨Ù¹Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "Úسپاں بٹÙ"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت Ú©Û Ú©Ù
Ûت ج٠بٹ٠دباؤ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠درکا٠ÛÙÚ¯Û"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت Ú©Û Ú©Ù
Ûت Ø¬Ø³Û Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¤ Ú©Û ÙبÙÙ ÛÙÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ú¯Ø²Ø±Ùا ÙازÙ
Û ÛÛ"
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "اسراع Ú©Û Ø¨Ø¹Ø¯ پؤائÙٹر Ú©Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø±Ùتار"
+
+#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#~ msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ù¾Ø¤Ø§Ø¦Ùٹر رÙتار Ú©Û ÙÛÛ Ø±ÛÙ
Ù¾"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr "دÛØ±Ø§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØØ±Ú©ØªÛ ÙاÙعات Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù¾ÛÙÛ Ø¨Ù¹Ù Ú©Û Ø¯Ø¨Ø§Ø¤ اÙر Ù¾ÛÙÛ Ø¯ÛØ±Ø§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØØ±Ú©ØªÛ ÙاÙØ¹Û Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº "
+#~ "ÙÙت"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø±Ùتار Ú©Û ØصÙÙ Ú©Û ÙÛÛ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "ØØ§Ø¯Ø«Ø§ØªÛ Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ø³Û Ø±ÙÚ©ÙÛ Ù
ÛÚº Ù
دد Ú©Û ÙئÛØ Ù
دÛÙ
Ú©Ûز ک٠درکار ÛÙتا ÛÛ Ú©Û "
+#~ "اÛÚ© Ú©Û Ø¨Ø·Ùر Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±ÙÚ© ÙبÙÙ Ú©Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§ÛÚ© Ù
خصÙص Ú©Ù
از Ú©Ù
ÙÙت تک "
+#~ "Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾Û Ø¬Ø§Ø¦Û "
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "ØØ§Ø¯Ø«Ø§ØªÛ Ø·Ùر پر Ú©Ø¦Û Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس ک٠رÙÚ©ÙÛ Ú©Û ÙئÛØ Ø¨Ø§Ø¤Ùس Ú©Ûز Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ú©Û "
+#~ "درÙ
Ûا٠کÙ
از Ú©Ù
ÙÙÙÛ ÙاÙØ° Ú©Ø±ØªÛ ÛÛÚº"
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "_باؤÙس بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "_Úسپاں بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ _بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "جب اÛÚ© Ø³Û Ø²Ø§Ø¦Ø¯ Ú©Ûز ک٠عÙ
ÙÙ
ا اÛÚ© ÛÛ ÙÙت Ù
ÛÚº دباÙÛ Ú©Û Ø¶Ø±Ùرت Û٠ت٠Ù
Ùتخب Ú©Ø¦Û "
+#~ "جاÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
بد٠کÛز ( جÛسا Ú©Û ControlØ Alt اÙر Shift) Ú©Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾ÙÛ Ú©Û "
+#~ "ضرÙرت ÙÛÛÚº Ù¾ÚØªÛ (اÙÛÛÚº دبا کر ÚÚ¾ÙÚا جا سکتا ÛÛ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù
Ùتخب ÛÙÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
بد٠کÛز (جÛسا Ú©Û ControlØ Alt اÙر Shift) Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ú©Û "
+#~ "ØاÙت Ù
ÛÚº Ù
ÙÙ٠رÛÛÚº Ú¯Û Ø¬Ø¨ تک اÙÛÛÚº دÙØ¨Ø§Ø±Û Ø¯Ø¨Ø§Ûا ÙÛ Ø¬Ø§Ø¦Û"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ú¯Ûا ت٠\"sticky keys\" خاصÛت اس ÙÙت Ù
Ø¹Ø·Ù Ú©Ø±Ø¯Û Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Û Ø¬Ø¨ د٠"
+#~ "بٹ٠تسÙØ³Ù Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯Û"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù
Ùتخب کرÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
اؤس کا پؤائÛÙٹر Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ÙÙ
بر Ù¾ÛÚ Ø³Û Ú©ÙٹرÙÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "ا_سراع تاخÛر:"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "Úسپاں بٹ٠_Ù
ÙÙ٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "_Ù
اؤس"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛش٠ا_ستعÙ
ا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "پکسÙ/سÛÚ©ÙÚ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "اÛÙÙ¹Û Ø§ÙائÛزÙÚ¯Ø Ûا ÙÙÙÙ¹ سÙ
ÙتھÙÚ¯ سکرÛ٠پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ù
Ùظر ک٠بÛتر بÙاتا ÛÛ"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "دÙÙÙÚº"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "دÙÙÙÚº اÙÙÛ"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "ص_ÙابدÛØ¯Û DPI ترتÛبات:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "<b>Ø·Û Ø´Ø¯Û _ÙÙÙÙ¹</b>"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "اÛÙÙ¹Û-اÙائÛزÙÚ¯ Ùعا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "ÙاÙ_عات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "Ùاب٠_تدÙÛ٠اسراع Ùعا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "Ù
اداخ٠ÙÛ_Ú Ø¨ÛÚ© Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙاÙعات Ø¢ÙازÛÚº عاÙÙ
Û Ø·Ùر پر Ùعا٠Ûا Ù
عط٠کرÛÚº (\"Canberra\" Ú©Û Ù
عاÙÙت "
+#~ "درکار ÛÛ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "<b>ÙاÙعات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "سکرÛ٠کا درست سب پکس٠آردر ÚÙÙÛ Ù¾Ø± Ù¹Û Ø§ÛÙ Ù¹Û Ûا اÛÙ Ø³Û ÚÛ Ø³Ú©Ø±Û٠پر ÙÙÙÙ¹ "
+#~ "Ú©Û Ú©ÙاÙÙ¹Û Ø¨Ûت بÛتر ÛÙØ³Ú©ØªÛ ÛÛ"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "آئکÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر Ù
Ùتخب ÛÙØ Ù
ÛÙ٠آئÙÙ¹Ù
Ú©Û Ú©ÛبÙØ±Ú Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ú©Ù Ù
اؤس ا٠Ù
ÛÙ٠آئٹÙ
Ú©Û Ø§Ùپر "
+#~ "ÙÛ Ø¬Ø§Ú©Ø± ÙÛا Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Ù
Ø¨Û ÙÛش٠دبا کر تبدÛÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "بÛت Ø³Û ÙÙÙÙ¹ Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ اÛØ³Û Ù
عÙÙÙ
ات Ø¢ØªÛ ÛÛ Ø¬Ù ÙÙÙÙ¹ ک٠بÛترÛ٠طرÛÙÛ Ø³Û ØªØ´Ú©ÛÙ "
+#~ "دÛÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø¶Ø§ÙÛ Ù
عÙÙÙ
ات ÙراÛÙ
Ú©Ø±ØªÛ ÛÛØ Ø¬Ù Ø¨Ú¾Û Ø¢Ù¾ ک٠اپÙÛ Ø°Ø§ØªÛ ØªØ±Ø¬ÛØ Ú©Û "
+#~ "Ù
طاب٠بÛتر ÙÚ¯Û Ø§Ø³Û ÚÙÛÚºÛ "
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "درÙ
ÛاÙÛ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "<b>Ù
ÛÙÛ٠اÙر بٹÙ</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر ÙÙÙÙ¹ بÛت بÚÛ Ûا بÛÙ¹ ÚÚ¾ÙÙ¹Û Ùظر آرÛÛ ÛÙÚº ت٠درÛاÙت Ú©Ø±Ø¯Û Ù
اÙÛٹر رÛزÙÙØ´Ù "
+#~ "Ø³Û ØªØ¬Ø§Ùز کرÛÚº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "<b>رÛÙÚرÙÚ¯</b>"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "Ù
ÛÙÛÙ_ز Ù
ÛÚº تصاÙÛر دکھائÛÚº"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "ب_Ù¹ÙÙÚº پر تصاÙÛر دکھائÛÚº"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "سÙائٹ"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ø§Ùزار Ù¾Ù¹Û Ú©Û Ø¹Ùاصر Ù
ÛÚº Ú©Ûا ظاÛر ÛÙگا"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ú©Ûا آئک٠ک٠Ù
ÛÙÛÙز Ù
ÛÚº عÙاصر Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ùظر Ø¢Ùا ÚاÛÛÛ"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ú©Ûا آئک٠ک٠بٹÙÙÚº پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ ظاÛر ÛÙÙا ÚاÛÛÛ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr ""
+#~ "بÛا٠کرÛÚº Ú©Û Ø¢Ûا Ù
اؤس Ú©Û Ú©ÙÚ© اÙر دÛگر صار٠ا٠پٹ Ø¢ÙازÛÚº Ù¾ÙÛ Ú©Ø±ÙÛ Ú©Ø§ سبب "
+#~ "بÙÛ Ú¯Ø§"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "ا_Ùداز"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "سب _پکس٠ترتÛب:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Ù
تÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "جب صار٠Ù
ÙØ§Ø¬Û Ù
ت٠بÙاÛا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§ ÛÛ ÙÙÙÙ¹ بطÙر Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کÛا "
+#~ "Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_ÙÙÙÙ¹"
+
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "_ÛÙÙ¹ÙÚ¯:"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_آئکÙ"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_ترتÛبات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "<b>اÙزار Ù¾_Ù¹Û Ø§Ùداز</b>"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr "تبدÛÙÛاں Ùاگ٠کرÛÚº اÙر ÙØ¦Û ÚسپÙÛ ØªØ±ØªÛبات کا ØªØ¬Ø±Ø¨Û Ú©Ø±ÛÚº"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "رÛزÛÙÙØ´_Ù:"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "ØªØ§Ø²Ú¯Û _رÛÙ¹:"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "_Ú¯Ú¾Ù
اؤ:"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "ا_Ø·ÙاÙÛÛ Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "_سÙÙÚ©"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "بÙÙÚ© _تاخÛر:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "<b>کرسر</b>"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "اطÙاÙÛÙÚº Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ _شارٹ Ú©Ù¹ Ù
تعÛ٠کرÛÚº:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û</b>"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ùتخاب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ù
اÚÙ</b>"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "دÛراؤ _رÙتار:"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ùر Ù
تغÛر Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "بÙÙÚ©ÙÚ¯ دکھائÛÚº"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr ""
+#~ "بÛا٠کرتا ÛÛ Ú©Û Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Ø§ Ø®Ø§Ú©Û ØªØ±ØªÛبات Ú©Û Ø§Ø³ Ù
کاÙÙ
Û Ú©Û Ù
اتØت ÛÛ Ûا اÛکس "
+#~ "سرÙر Ú©Û ØªØت"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "بÛا٠کرتا ÛÛ Ú©Û Ø¹Ø¨Ø§Ø±Øª پر اشارÛÛ Ø¬Ù Ø¨Ø¬Ú¾ ÛÙتا ÛÛ Ûا ÙÛÛÚº"
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr "اشارÛÛ Ú©Û Ø¬Ù Ø¨Ø¬Ú¾ ÛÙÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
ÛØ§Ù Ú©Û ÙÙÙÛØ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº"
+
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr "Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ú©Û ØªØ´Ú©Û٠پاÙÛ Ú©Û Ø´Ø±Ø Ø¬Ø¨ Ú©ÙØ¦Û Ú©Û Ø¯Ø¨Ø§ کر Ø±Ú©Ú¾Û Ú¯Ø¦Û ÛÙ"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr "Ú©Ø³Û Ú©Û Ú©Û Ø§Ù¾ÙÛ Ø¢Ù¾ ک٠دÛراÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠کا ÙÙÙÛØ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "<b>ٹائپÙÚ¯ ترتÛبات</b>"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "اس ØØµÛ Ú©Ù Ø§Ùپر Ø¯Û Ú¯Ø¦Û ØªØ±ØªÛبات _آزÙ
اÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کرÛÚº:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù
Ùتخب Ú©Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ù¾Ø±Ø Ú©Ø³Û Ú©Û Ú©Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾ÙÛ Ø³Û ÙÛÛ Øر٠بار بار بھÛØ¬ØªÛ ÛÛ"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "بٹ٠دÛراؤ Ù_عا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "_خاکÛ"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "_دÛراؤ تاخÛر:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± _بØا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "ÙظاÙ
کا Ø·Û Ø´Ø¯Û _استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "<b>بٹ٠ترتÛب</b>"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "کرسر _ØجÙ
:"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "_Ø¢ÙÛ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Úب٠کÙÚ©</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "<b>گھسÛÙ¹ÛÚº اÙر ÚÚ¾ÙÚÛÚº</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "<b>ÙÛÚ Ø¨ÛÚ©</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "<b>Ù
عائÙÛ</b>"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± ب_Øا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "_رÛÙرس سکرÙ٠سÙ
ت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr "Ù
Ùتخب Ø¢ÙÛ Ú©Û Ø±Ùتار اÙر Øد Ú©Ù Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙدرÙÚº پر ترتÛب دÛÚºÛ "
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "تھÛر_Ø´ÙÙÚ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr "ÙÛ Ù
ÙÙع جس پر Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦Û Ú©Û Ø±Ùتار Ù
اؤس Ú©Û ÛÙاÙÛ Ù¾Ø± بÚÚ¾Û Ú¯Û"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "د٠کÙکس Ú©Û Ø§ÛÚ© Úب٠کÙÚ© سÙ
Ø¬Ú¾Û Ø¬Ø§ÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
ÛاÙØ Ù
اؤس اشارÛÛ Ø§Ø³ ÙاصÙÛ Ø³Û "
+#~ "زÛØ§Ø¯Û ÙÛÛÚº بÚÚ¾ سکتا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "گھسÛÙ¹ÙÛ Ú©Ø§ عÙ
٠شرÙع ÛÙÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦Û Ú©Ù Ø¹Ú©Ø³Û ÙÙاط Ú©Û Ø§Ø³ تعداد تک Øرکت "
+#~ "کرÙا ÛÙÚ¯Û "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "رÙتار بÚھاÙا شرÙع کرÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦ÛÛ Ú©Ù Ø¹Ú©Ø³Û ÙÙاط Ú©Û Ø§Ø³ تعداد تک Øرکت "
+#~ "کرÙا ÛÙÚ¯Û"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "Ù_Ùت:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "اس ÙÙت (Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº) Ø³Û Ú©Ù
Ø¹Ø±ØµÛ Ù
ÛÚº ÛÙÙÛ ÙاÙÛ Ø¯Ù Ù
اؤس Ú©Ùکس ک٠اÛÚ© Úب٠"
+#~ "Ú©ÙÚ© سÙ
جھا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§"
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr "اگر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ú¯Ûا ت٠سکرÙÙ Ù¾ÛÛÛ Ø¨Ø±Ø¹Ú©Ø³ سÙ
ت Ù
ÛÚº کاÙ
Ú©Ø±Û Ú¯Ø§"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Ù
سر_ع:"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "_سÙÙÚ©"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "_ÙاصÙÛ:"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "_بائÛÚº بازÙ"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "_دائÛÚº بازÙ"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "_تھÛÙ
"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "Xfconf Ú©Û Ø·Ø±Ù Ø³Û Ù
ØÙÙظ Ú©Ø±Ø¯Û ØªØ±ØªÛبات Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "خصÙصÛات Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "خصÙصÛت Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Ùعا٠شدÛ"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ÙاÙ
:"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "ÙØ¦Û Ø®ØµÙصÛت"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "خصÙصÛت صاÙ/Øذ٠کرÛÚº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "ترتÛبات"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "ÙÙعÛت:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Ùدر:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Xfconf ÚÛÙÙ"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>باؤÙس بٹÙ</b>"
diff --git a/po/ur_PK.po b/po/ur_PK.po
index 8a876a2..482e36e 100644
--- a/po/ur_PK.po
+++ b/po/ur_PK.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:29+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
"Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -20,187 +20,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: PAKISTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "اسراع Ú©Û _پرÙÙائÙ:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "اسراع کا _ÙÙت:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "ÙبÙÙÛت Ú©Û _تاخÛر:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ÙابÙÛت رسائÛ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "باؤÙس بٹÙ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø§Ùر Ù
اؤس Ú©Û ÙابÙÛت Ø±Ø³Ø§Ø¦Û Ù
رتب کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "اگر _Ø¯Ù Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Úسپاں بٹ٠Ù
عط٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Ú©Û Ø³_ٹرÙÚ© تاخÛر:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "_Ú©ÛبÙرÚ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û _رÙتار:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛØ´Ù</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "د_Ûراؤ ÙÙÙÛ:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø¨Ù¹Ù"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Úسپاں بٹÙ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت Ú©Û Ú©Ù
Ûت ج٠بٹ٠دباؤ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠درکا٠ÛÙÚ¯Û"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-"Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت Ú©Û Ú©Ù
Ûت Ø¬Ø³Û Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¤ Ú©Û ÙبÙÙ ÛÙÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ú¯Ø²Ø±Ùا ÙازÙ
Û ÛÛ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "اسراع Ú©Û Ø¨Ø¹Ø¯ پؤائÙٹر Ú©Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø±Ùتار"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ù¾Ø¤Ø§Ø¦Ùٹر رÙتار Ú©Û ÙÛÛ Ø±ÛÙ
Ù¾"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "دÛØ±Ø§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØØ±Ú©ØªÛ ÙاÙعات Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Ù¾ÛÙÛ Ø¨Ù¹Ù Ú©Û Ø¯Ø¨Ø§Ø¤ اÙر Ù¾ÛÙÛ Ø¯ÛØ±Ø§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØØ±Ú©ØªÛ ÙاÙØ¹Û Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø±Ùتار Ú©Û ØصÙÙ Ú©Û ÙÛÛ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"ØØ§Ø¯Ø«Ø§ØªÛ Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ø³Û Ø±ÙÚ©ÙÛ Ù
ÛÚº Ù
دد Ú©Û ÙئÛØ Ù
دÛÙ
Ú©Ûز ک٠درکار ÛÙتا ÛÛ Ú©Û Ø§ÛÚ© "
-"Ú©Û Ø¨Ø·Ùر Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±ÙÚ© ÙبÙÙ Ú©Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§ÛÚ© Ù
خصÙص Ú©Ù
از Ú©Ù
ÙÙت تک Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾Û "
-"Ø¬Ø§Ø¦Û "
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"ØØ§Ø¯Ø«Ø§ØªÛ Ø·Ùر پر Ú©Ø¦Û Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس ک٠رÙÚ©ÙÛ Ú©Û ÙئÛØ Ø¨Ø§Ø¤Ùس Ú©Ûز Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ú©Û "
-"درÙ
Ûا٠کÙ
از Ú©Ù
ÙÙÙÛ ÙاÙØ° Ú©Ø±ØªÛ ÛÛÚº"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "_باؤÙس بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "_Úسپاں بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ _بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"جب اÛÚ© Ø³Û Ø²Ø§Ø¦Ø¯ Ú©Ûز ک٠عÙ
ÙÙ
ا اÛÚ© ÛÛ ÙÙت Ù
ÛÚº دباÙÛ Ú©Û Ø¶Ø±Ùرت Û٠ت٠Ù
Ùتخب Ú©Ø¦Û "
-"جاÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
بد٠کÛز ( جÛسا Ú©Û ControlØ Alt اÙر Shift) Ú©Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾ÙÛ Ú©Û Ø¶Ø±Ùرت "
-"ÙÛÛÚº Ù¾ÚØªÛ (اÙÛÛÚº دبا کر ÚÚ¾ÙÚا جا سکتا ÛÛ)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Ù
Ùتخب ÛÙÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
بد٠کÛز (جÛسا Ú©Û ControlØ Alt اÙر Shift) Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ú©Û ØاÙت "
-"Ù
ÛÚº Ù
ÙÙ٠رÛÛÚº Ú¯Û Ø¬Ø¨ تک اÙÛÛÚº دÙØ¨Ø§Ø±Û Ø¯Ø¨Ø§Ûا ÙÛ Ø¬Ø§Ø¦Û"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"اگر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ú¯Ûا ت٠\"sticky keys\" خاصÛت اس ÙÙت Ù
Ø¹Ø·Ù Ú©Ø±Ø¯Û Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Û Ø¬Ø¨ د٠"
-"بٹ٠تسÙØ³Ù Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯Û"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Ù
Ùتخب کرÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
اؤس کا پؤائÛÙٹر Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ÙÙ
بر Ù¾ÛÚ Ø³Û Ú©ÙٹرÙÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "ا_سراع تاخÛر:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "Úسپاں بٹ٠_Ù
ÙÙ٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Ù
اؤس"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛش٠ا_ستعÙ
ا٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "پکسÙ/سÛÚ©ÙÚ"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
@@ -251,210 +70,18 @@ msgstr "اÛکسÙس ترÙÛ Ù¹ÛÙ
. تÙ
اÙ
ØÙÙÙ Ù
ØÙÙظ ÛÛÚº."
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ÛرباÙÛ ØºÙØ·ÛÙÚº Ú©Û Ø±Ù¾Ùرٹ <%s> پر کرÛÚº."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ÙابÙÛت رسائÛ"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø§Ùر Ù
اؤس Ú©Û ÙابÙÛت Ø±Ø³Ø§Ø¦Û Ø¨Ûتر کرÛÚº"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "اÛÙÙ¹Û Ø§ÙائÛزÙÚ¯Ø Ûا ÙÙÙÙ¹ سÙ
ÙتھÙÚ¯ سکرÛ٠پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ù
Ùظر ک٠بÛتر بÙاتا ÛÛ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Ù
ظÛر"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "دÙÙÙÚº"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "دÙÙÙÚº اÙÙÛ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "ص_ÙابدÛØ¯Û DPI ترتÛبات:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "اپÙÛ ÚÛسک ٹاپ کا ØÙÛÛ Ù
رتب کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>Ø·Û Ø´Ø¯Û _ÙÙÙÙ¹</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "اÛÙÙ¹Û-اÙائÛزÙÚ¯ Ùعا٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "ÙاÙ_عات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Ùاب٠_تدÙÛ٠اسراع Ùعا٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Ù
اداخ٠ÙÛ_Ú Ø¨ÛÚ© Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"ÙاÙعات Ø¢ÙازÛÚº عاÙÙ
Û Ø·Ùر پر Ùعا٠Ûا Ù
عط٠کرÛÚº (\"Canberra\" Ú©Û Ù
عاÙÙت درکار "
-"ÛÛ)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>ÙاÙعات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"سکرÛ٠کا درست سب پکس٠آردر ÚÙÙÛ Ù¾Ø± Ù¹Û Ø§ÛÙ Ù¹Û Ûا اÛÙ Ø³Û ÚÛ Ø³Ú©Ø±Û٠پر ÙÙÙÙ¹ Ú©Û "
-"Ú©ÙاÙÙ¹Û Ø¨Ûت بÛتر ÛÙØ³Ú©ØªÛ ÛÛ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "ÙÙÙ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "آئکÙ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"اگر Ù
Ùتخب ÛÙØ Ù
ÛÙ٠آئÙÙ¹Ù
Ú©Û Ú©ÛبÙØ±Ú Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ú©Ù Ù
اؤس ا٠Ù
ÛÙ٠آئٹÙ
Ú©Û Ø§Ùپر ÙÛ "
-"جاکر ÙÛا Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Ù
Ø¨Û ÙÛش٠دبا کر تبدÛÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"بÛت Ø³Û ÙÙÙÙ¹ Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ اÛØ³Û Ù
عÙÙÙ
ات Ø¢ØªÛ ÛÛ Ø¬Ù ÙÙÙÙ¹ ک٠بÛترÛ٠طرÛÙÛ Ø³Û ØªØ´Ú©ÛÙ "
-"دÛÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø¶Ø§ÙÛ Ù
عÙÙÙ
ات ÙراÛÙ
Ú©Ø±ØªÛ ÛÛØ Ø¬Ù Ø¨Ú¾Û Ø¢Ù¾ ک٠اپÙÛ Ø°Ø§ØªÛ ØªØ±Ø¬ÛØ Ú©Û "
-"Ù
طاب٠بÛتر ÙÚ¯Û Ø§Ø³Û ÚÙÛÚºÛ "
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "درÙ
ÛاÙÛ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Ù
ÛÙÛ٠اÙر بٹÙ</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Ú©ÚÚ¾ ÙÛÛÚº"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"اگر ÙÙÙÙ¹ بÛت بÚÛ Ûا بÛÙ¹ ÚÚ¾ÙÙ¹Û Ùظر آرÛÛ ÛÙÚº ت٠درÛاÙت Ú©Ø±Ø¯Û Ù
اÙÛٹر رÛزÙÙØ´Ù Ø³Û "
-"تجاÙز کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>رÛÙÚرÙÚ¯</b>"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Ù
ÛÙÛÙ_ز Ù
ÛÚº تصاÙÛر دکھائÛÚº"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "ب_Ù¹ÙÙÚº پر تصاÙÛر دکھائÛÚº"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "سÙائٹ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ø§Ùزار Ù¾Ù¹Û Ú©Û Ø¹Ùاصر Ù
ÛÚº Ú©Ûا ظاÛر ÛÙگا"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ú©Ûا آئک٠ک٠Ù
ÛÙÛÙز Ù
ÛÚº عÙاصر Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ùظر Ø¢Ùا ÚاÛÛÛ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ú©Ûا آئک٠ک٠بٹÙÙÚº پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ ظاÛر ÛÙÙا ÚاÛÛÛ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"بÛا٠کرÛÚº Ú©Û Ø¢Ûا Ù
اؤس Ú©Û Ú©ÙÚ© اÙر دÛگر صار٠ا٠پٹ Ø¢ÙازÛÚº Ù¾ÙÛ Ú©Ø±ÙÛ Ú©Ø§ سبب بÙÛ "
-"گا"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "ا_Ùداز"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "سب _پکس٠ترتÛب:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Ù
تÙ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"جب صار٠Ù
ÙØ§Ø¬Û Ù
ت٠بÙاÛا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§ ÛÛ ÙÙÙÙ¹ بطÙر Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کÛا Ø¬Ø§Ø¦Û "
-"گا"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_ÙÙÙÙ¹"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_ÛÙÙ¹ÙÚ¯:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_آئکÙ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_ترتÛبات"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>اÙزار Ù¾_Ù¹Û Ø§Ùداز</b>"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -471,31 +98,13 @@ msgstr "عÙ
ÙØ¯Û RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "عÙ
ÙØ¯Û BGR"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "تبدÛÙÛاں Ùاگ٠کرÛÚº اÙر ÙØ¦Û ÚسپÙÛ ØªØ±ØªÛبات کا ØªØ¬Ø±Ø¨Û Ú©Ø±ÛÚº"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "سکرÛÙ Ú©Û ØªØ±ØªÛبات اÙر Ø®Ø§Ú©Û Ù
رتب کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ÚسپÙÛ"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "رÛزÛÙÙØ´_Ù:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "ØªØ§Ø²Ú¯Û _رÛÙ¹:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ù
ظÛر"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "_Ú¯Ú¾Ù
اؤ:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "اپÙÛ ÚÛسک ٹاپ کا ØÙÛÛ Ù
رتب کرÛÚº"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -585,6 +194,14 @@ msgstr "دÙسرا Ù
اÙÛٹر"
msgid "Second digital display"
msgstr "دÙسرا رÙÙ
Û ÚسپÙÛ"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "سکرÛÙ Ú©Û ØªØ±ØªÛبات اÙر Ø®Ø§Ú©Û Ù
رتب کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "ÚسپÙÛ"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -630,122 +247,6 @@ msgstr "رÙØ¨Û Ø³Ú©Ø±Ù¾Ù¹"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Ø´Û٠سکرپٹ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "ا_Ø·ÙاÙÛÛ Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "_سÙÙÚ©"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "بÙÙÚ© _تاخÛر:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "<b>کرسر</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "اطÙاÙÛÙÚº Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ _شارٹ Ú©Ù¹ Ù
تعÛ٠کرÛÚº:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ØªØ±ØªÛبات اÙر اطÙاÙÛÙÚº Ú©Û Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ù
دÙ٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Ú©ÛبÙرÚ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ùتخاب"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ù
اÚÙ</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "دÛراؤ _رÙتار:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ùر Ù
تغÛر Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "بÙÙÚ©ÙÚ¯ دکھائÛÚº"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"بÛا٠کرتا ÛÛ Ú©Û Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Ø§ Ø®Ø§Ú©Û ØªØ±ØªÛبات Ú©Û Ø§Ø³ Ù
کاÙÙ
Û Ú©Û Ù
اتØت ÛÛ Ûا اÛکس "
-"سرÙر Ú©Û ØªØت"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "بÛا٠کرتا ÛÛ Ú©Û Ø¹Ø¨Ø§Ø±Øª پر اشارÛÛ Ø¬Ù Ø¨Ø¬Ú¾ ÛÙتا ÛÛ Ûا ÙÛÛÚº"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "اشارÛÛ Ú©Û Ø¬Ù Ø¨Ø¬Ú¾ ÛÙÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
ÛØ§Ù Ú©Û ÙÙÙÛØ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ú©Û ØªØ´Ú©Û٠پاÙÛ Ú©Û Ø´Ø±Ø Ø¬Ø¨ Ú©ÙØ¦Û Ú©Û Ø¯Ø¨Ø§ کر Ø±Ú©Ú¾Û Ú¯Ø¦Û ÛÙ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Ú©Ø³Û Ú©Û Ú©Û Ø§Ù¾ÙÛ Ø¢Ù¾ ک٠دÛراÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠کا ÙÙÙÛØ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>ٹائپÙÚ¯ ترتÛبات</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "اس ØØµÛ Ú©Ù Ø§Ùپر Ø¯Û Ú¯Ø¦Û ØªØ±ØªÛبات _آزÙ
اÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کرÛÚº:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr "Ù
Ùتخب Ú©Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ù¾Ø±Ø Ú©Ø³Û Ú©Û Ú©Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾ÙÛ Ø³Û ÙÛÛ Øر٠بار بار بھÛØ¬ØªÛ ÛÛ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "بٹ٠دÛراؤ Ù_عا٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "_خاکÛ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_دÛراؤ تاخÛر:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± _بØا٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "ÙظاÙ
کا Ø·Û Ø´Ø¯Û _استعÙ
ا٠کرÛÚº"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+ ÙÛÛÚº ÚÙاÛا جاسکا."
@@ -804,6 +305,14 @@ msgstr "اگÙÛ Ù
Ø±ØªØ¨Û Ø¢Ù¾ Ú©Û Ùاگ ا٠ÛÙÙÛ Ù¾Ø± سسٹÙ
Ø·Û Ø´
msgid "Warning"
msgstr "اÙتباÛ"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ØªØ±ØªÛبات اÙر اطÙاÙÛÙÚº Ú©Û Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Ú©ÛبÙرÚ"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "ÚائÛÙاگ Ù
ÛÚº Ùعا٠ÚÛÙائس"
@@ -818,139 +327,14 @@ msgstr "ÚÛÙائس کا ÙاÙ
"
msgid "Default"
msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Button Order"
-msgstr "<b>بٹ٠ترتÛب</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "پؤائÛÙٹر ÚÛÙائس کا سÙÙÚ© اÙر Ù
ظÛر Ù
تعÛ٠کرÛÚº"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "کرسر _ØجÙ
:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "_Ø¢ÙÛ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Úب٠کÙÚ©</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>گھسÛÙ¹ÛÚº اÙر ÚÚ¾ÙÚÛÚº</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Feedback"
-msgstr "<b>ÙÛÚ Ø¨ÛÚ©</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Ù
اؤس"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "<b>Ù
عائÙÛ</b>"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± ب_Øا٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "_رÛÙرس سکرÙ٠سÙ
ت"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Ù
Ùتخب Ø¢ÙÛ Ú©Û Ø±Ùتار اÙر Øد Ú©Ù Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙدرÙÚº پر ترتÛب دÛÚºÛ "
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "تھÛر_Ø´ÙÙÚ:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "ÙÛ Ù
ÙÙع جس پر Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦Û Ú©Û Ø±Ùتار Ù
اؤس Ú©Û ÛÙاÙÛ Ù¾Ø± بÚÚ¾Û Ú¯Û"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"د٠کÙکس Ú©Û Ø§ÛÚ© Úب٠کÙÚ© سÙ
Ø¬Ú¾Û Ø¬Ø§ÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
ÛاÙØ Ù
اؤس اشارÛÛ Ø§Ø³ ÙاصÙÛ Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û "
-"ÙÛÛÚº بÚÚ¾ سکتا"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"گھسÛÙ¹ÙÛ Ú©Ø§ عÙ
٠شرÙع ÛÙÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦Û Ú©Ù Ø¹Ú©Ø³Û ÙÙاط Ú©Û Ø§Ø³ تعداد تک Øرکت "
-"کرÙا ÛÙÚ¯Û "
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"رÙتار بÚھاÙا شرÙع کرÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦ÛÛ Ú©Ù Ø¹Ú©Ø³Û ÙÙاط Ú©Û Ø§Ø³ تعداد تک Øرکت "
-"کرÙا ÛÙÚ¯Û"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Ù_Ùت:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"اس ÙÙت (Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº) Ø³Û Ú©Ù
Ø¹Ø±ØµÛ Ù
ÛÚº ÛÙÙÛ ÙاÙÛ Ø¯Ù Ù
اؤس Ú©Ùکس ک٠اÛÚ© Úب٠"
-"Ú©ÙÚ© سÙ
جھا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "اگر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ú¯Ûا ت٠سکرÙÙ Ù¾ÛÛÛ Ø¨Ø±Ø¹Ú©Ø³ سÙ
ت Ù
ÛÚº کاÙ
Ú©Ø±Û Ú¯Ø§"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Ù
سر_ع:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_سÙÙÚ©"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "_ÙاصÙÛ:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "_بائÛÚº بازÙ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "_دائÛÚº بازÙ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_تھÛÙ
"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "ÚÛÙÙ"
@@ -973,7 +357,6 @@ msgstr "Ùدر"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "خاÙÛ"
@@ -992,79 +375,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "تصÙÛØ±Û ØªØ±ØªÛبات Ù
دÙ٠کار Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "ترتÛبات اÛÚÛٹر"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Xfconf Ú©Û Ø·Ø±Ù Ø³Û Ù
ØÙÙظ Ú©Ø±Ø¯Û ØªØ±ØªÛبات Ù
دÙ٠کرÛÚº"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "خصÙصÛات Ù
دÙ٠کرÛÚº"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "خصÙصÛت Ù
دÙ٠کرÛÚº"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ùعا٠شدÛ"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "ÙاÙ
:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr "ÙØ¦Û Ø®ØµÙصÛت"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "خصÙصÛت صاÙ/Øذ٠کرÛÚº"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "ترتÛبات"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "ÙÙعÛت:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "Ùدر:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Xfconf ÚÛÙÙ"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Úسپاں بٹ٠Ùعا٠ÛÛÚº"
@@ -1169,6 +482,523 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"دستÛاب Ú©Ù
اÙÚ Ùائ٠اختÛارات Ú©Û Ù
Ú©Ù
Ù ÙÛرست Ú©Û ÙÛÛ %s --help ÙÚ©Ú¾ÛÚº.\n"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "اسراع Ú©Û _پرÙÙائÙ:"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "اسراع کا _ÙÙت:"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "ÙبÙÙÛت Ú©Û _تاخÛر:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "باؤÙس بٹÙ"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø§Ùر Ù
اؤس Ú©Û ÙابÙÛت Ø±Ø³Ø§Ø¦Û Ù
رتب کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "اگر _Ø¯Ù Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Úسپاں بٹ٠Ù
عط٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "Ú©Û Ø³_ٹرÙÚ© تاخÛر:"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "_Ú©ÛبÙرÚ"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û _رÙتار:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "<b>Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛØ´Ù</b>"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "د_Ûراؤ ÙÙÙÛ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø¨Ù¹Ù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "Úسپاں بٹÙ"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت Ú©Û Ú©Ù
Ûت ج٠بٹ٠دباؤ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠درکا٠ÛÙÚ¯Û"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت Ú©Û Ú©Ù
Ûت Ø¬Ø³Û Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¤ Ú©Û ÙبÙÙ ÛÙÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ú¯Ø²Ø±Ùا ÙازÙ
Û ÛÛ"
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "اسراع Ú©Û Ø¨Ø¹Ø¯ پؤائÙٹر Ú©Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø±Ùتار"
+
+#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#~ msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ù¾Ø¤Ø§Ø¦Ùٹر رÙتار Ú©Û ÙÛÛ Ø±ÛÙ
Ù¾"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr "دÛØ±Ø§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØØ±Ú©ØªÛ ÙاÙعات Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù¾ÛÙÛ Ø¨Ù¹Ù Ú©Û Ø¯Ø¨Ø§Ø¤ اÙر Ù¾ÛÙÛ Ø¯ÛØ±Ø§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØØ±Ú©ØªÛ ÙاÙØ¹Û Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº "
+#~ "ÙÙت"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø±Ùتار Ú©Û ØصÙÙ Ú©Û ÙÛÛ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "ØØ§Ø¯Ø«Ø§ØªÛ Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ø³Û Ø±ÙÚ©ÙÛ Ù
ÛÚº Ù
دد Ú©Û ÙئÛØ Ù
دÛÙ
Ú©Ûز ک٠درکار ÛÙتا ÛÛ Ú©Û "
+#~ "اÛÚ© Ú©Û Ø¨Ø·Ùر Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±ÙÚ© ÙبÙÙ Ú©Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§ÛÚ© Ù
خصÙص Ú©Ù
از Ú©Ù
ÙÙت تک "
+#~ "Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾Û Ø¬Ø§Ø¦Û "
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "ØØ§Ø¯Ø«Ø§ØªÛ Ø·Ùر پر Ú©Ø¦Û Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس ک٠رÙÚ©ÙÛ Ú©Û ÙئÛØ Ø¨Ø§Ø¤Ùس Ú©Ûز Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ú©Û "
+#~ "درÙ
Ûا٠کÙ
از Ú©Ù
ÙÙÙÛ ÙاÙØ° Ú©Ø±ØªÛ ÛÛÚº"
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "_باؤÙس بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "_Úسپاں بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ _بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "جب اÛÚ© Ø³Û Ø²Ø§Ø¦Ø¯ Ú©Ûز ک٠عÙ
ÙÙ
ا اÛÚ© ÛÛ ÙÙت Ù
ÛÚº دباÙÛ Ú©Û Ø¶Ø±Ùرت Û٠ت٠Ù
Ùتخب Ú©Ø¦Û "
+#~ "جاÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
بد٠کÛز ( جÛسا Ú©Û ControlØ Alt اÙر Shift) Ú©Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾ÙÛ Ú©Û "
+#~ "ضرÙرت ÙÛÛÚº Ù¾ÚØªÛ (اÙÛÛÚº دبا کر ÚÚ¾ÙÚا جا سکتا ÛÛ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù
Ùتخب ÛÙÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
بد٠کÛز (جÛسا Ú©Û ControlØ Alt اÙر Shift) Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ú©Û "
+#~ "ØاÙت Ù
ÛÚº Ù
ÙÙ٠رÛÛÚº Ú¯Û Ø¬Ø¨ تک اÙÛÛÚº دÙØ¨Ø§Ø±Û Ø¯Ø¨Ø§Ûا ÙÛ Ø¬Ø§Ø¦Û"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ú¯Ûا ت٠\"sticky keys\" خاصÛت اس ÙÙت Ù
Ø¹Ø·Ù Ú©Ø±Ø¯Û Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Û Ø¬Ø¨ د٠"
+#~ "بٹ٠تسÙØ³Ù Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯Û"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù
Ùتخب کرÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
اؤس کا پؤائÛÙٹر Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ÙÙ
بر Ù¾ÛÚ Ø³Û Ú©ÙٹرÙÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "ا_سراع تاخÛر:"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "Úسپاں بٹ٠_Ù
ÙÙ٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "_Ù
اؤس"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛش٠ا_ستعÙ
ا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "پکسÙ/سÛÚ©ÙÚ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "اÛÙÙ¹Û Ø§ÙائÛزÙÚ¯Ø Ûا ÙÙÙÙ¹ سÙ
ÙتھÙÚ¯ سکرÛ٠پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ù
Ùظر ک٠بÛتر بÙاتا ÛÛ"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "دÙÙÙÚº"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "دÙÙÙÚº اÙÙÛ"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "ص_ÙابدÛØ¯Û DPI ترتÛبات:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "<b>Ø·Û Ø´Ø¯Û _ÙÙÙÙ¹</b>"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "اÛÙÙ¹Û-اÙائÛزÙÚ¯ Ùعا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "ÙاÙ_عات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "Ùاب٠_تدÙÛ٠اسراع Ùعا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "Ù
اداخ٠ÙÛ_Ú Ø¨ÛÚ© Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙاÙعات Ø¢ÙازÛÚº عاÙÙ
Û Ø·Ùر پر Ùعا٠Ûا Ù
عط٠کرÛÚº (\"Canberra\" Ú©Û Ù
عاÙÙت "
+#~ "درکار ÛÛ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "<b>ÙاÙعات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "سکرÛ٠کا درست سب پکس٠آردر ÚÙÙÛ Ù¾Ø± Ù¹Û Ø§ÛÙ Ù¹Û Ûا اÛÙ Ø³Û ÚÛ Ø³Ú©Ø±Û٠پر ÙÙÙÙ¹ "
+#~ "Ú©Û Ú©ÙاÙÙ¹Û Ø¨Ûت بÛتر ÛÙØ³Ú©ØªÛ ÛÛ"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "آئکÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر Ù
Ùتخب ÛÙØ Ù
ÛÙ٠آئÙÙ¹Ù
Ú©Û Ú©ÛبÙØ±Ú Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ú©Ù Ù
اؤس ا٠Ù
ÛÙ٠آئٹÙ
Ú©Û Ø§Ùپر "
+#~ "ÙÛ Ø¬Ø§Ú©Ø± ÙÛا Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Ù
Ø¨Û ÙÛش٠دبا کر تبدÛÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "بÛت Ø³Û ÙÙÙÙ¹ Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ اÛØ³Û Ù
عÙÙÙ
ات Ø¢ØªÛ ÛÛ Ø¬Ù ÙÙÙÙ¹ ک٠بÛترÛ٠طرÛÙÛ Ø³Û ØªØ´Ú©ÛÙ "
+#~ "دÛÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø¶Ø§ÙÛ Ù
عÙÙÙ
ات ÙراÛÙ
Ú©Ø±ØªÛ ÛÛØ Ø¬Ù Ø¨Ú¾Û Ø¢Ù¾ ک٠اپÙÛ Ø°Ø§ØªÛ ØªØ±Ø¬ÛØ Ú©Û "
+#~ "Ù
طاب٠بÛتر ÙÚ¯Û Ø§Ø³Û ÚÙÛÚºÛ "
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "درÙ
ÛاÙÛ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "<b>Ù
ÛÙÛ٠اÙر بٹÙ</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر ÙÙÙÙ¹ بÛت بÚÛ Ûا بÛÙ¹ ÚÚ¾ÙÙ¹Û Ùظر آرÛÛ ÛÙÚº ت٠درÛاÙت Ú©Ø±Ø¯Û Ù
اÙÛٹر رÛزÙÙØ´Ù "
+#~ "Ø³Û ØªØ¬Ø§Ùز کرÛÚº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "<b>رÛÙÚرÙÚ¯</b>"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "Ù
ÛÙÛÙ_ز Ù
ÛÚº تصاÙÛر دکھائÛÚº"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "ب_Ù¹ÙÙÚº پر تصاÙÛر دکھائÛÚº"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "سÙائٹ"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ø§Ùزار Ù¾Ù¹Û Ú©Û Ø¹Ùاصر Ù
ÛÚº Ú©Ûا ظاÛر ÛÙگا"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ú©Ûا آئک٠ک٠Ù
ÛÙÛÙز Ù
ÛÚº عÙاصر Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ùظر Ø¢Ùا ÚاÛÛÛ"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ú©Ûا آئک٠ک٠بٹÙÙÚº پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ ظاÛر ÛÙÙا ÚاÛÛÛ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr ""
+#~ "بÛا٠کرÛÚº Ú©Û Ø¢Ûا Ù
اؤس Ú©Û Ú©ÙÚ© اÙر دÛگر صار٠ا٠پٹ Ø¢ÙازÛÚº Ù¾ÙÛ Ú©Ø±ÙÛ Ú©Ø§ سبب "
+#~ "بÙÛ Ú¯Ø§"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "ا_Ùداز"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "سب _پکس٠ترتÛب:"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Ù
تÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "جب صار٠Ù
ÙØ§Ø¬Û Ù
ت٠بÙاÛا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§ ÛÛ ÙÙÙÙ¹ بطÙر Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کÛا "
+#~ "Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_ÙÙÙÙ¹"
+
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "_ÛÙÙ¹ÙÚ¯:"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_آئکÙ"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_ترتÛبات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "<b>اÙزار Ù¾_Ù¹Û Ø§Ùداز</b>"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr "تبدÛÙÛاں Ùاگ٠کرÛÚº اÙر ÙØ¦Û ÚسپÙÛ ØªØ±ØªÛبات کا ØªØ¬Ø±Ø¨Û Ú©Ø±ÛÚº"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "رÛزÛÙÙØ´_Ù:"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "ØªØ§Ø²Ú¯Û _رÛÙ¹:"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "_Ú¯Ú¾Ù
اؤ:"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "ا_Ø·ÙاÙÛÛ Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "_سÙÙÚ©"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "بÙÙÚ© _تاخÛر:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "<b>کرسر</b>"
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "اطÙاÙÛÙÚº Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ _شارٹ Ú©Ù¹ Ù
تعÛ٠کرÛÚº:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û</b>"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ùتخاب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ù
اÚÙ</b>"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "دÛراؤ _رÙتار:"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ùر Ù
تغÛر Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "بÙÙÚ©ÙÚ¯ دکھائÛÚº"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr ""
+#~ "بÛا٠کرتا ÛÛ Ú©Û Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Ø§ Ø®Ø§Ú©Û ØªØ±ØªÛبات Ú©Û Ø§Ø³ Ù
کاÙÙ
Û Ú©Û Ù
اتØت ÛÛ Ûا اÛکس "
+#~ "سرÙر Ú©Û ØªØت"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "بÛا٠کرتا ÛÛ Ú©Û Ø¹Ø¨Ø§Ø±Øª پر اشارÛÛ Ø¬Ù Ø¨Ø¬Ú¾ ÛÙتا ÛÛ Ûا ÙÛÛÚº"
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr "اشارÛÛ Ú©Û Ø¬Ù Ø¨Ø¬Ú¾ ÛÙÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
ÛØ§Ù Ú©Û ÙÙÙÛØ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº"
+
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr "Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ú©Û ØªØ´Ú©Û٠پاÙÛ Ú©Û Ø´Ø±Ø Ø¬Ø¨ Ú©ÙØ¦Û Ú©Û Ø¯Ø¨Ø§ کر Ø±Ú©Ú¾Û Ú¯Ø¦Û ÛÙ"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr "Ú©Ø³Û Ú©Û Ú©Û Ø§Ù¾ÙÛ Ø¢Ù¾ ک٠دÛراÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠کا ÙÙÙÛØ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "<b>ٹائپÙÚ¯ ترتÛبات</b>"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "اس ØØµÛ Ú©Ù Ø§Ùپر Ø¯Û Ú¯Ø¦Û ØªØ±ØªÛبات _آزÙ
اÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کرÛÚº:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù
Ùتخب Ú©Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ù¾Ø±Ø Ú©Ø³Û Ú©Û Ú©Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾ÙÛ Ø³Û ÙÛÛ Øر٠بار بار بھÛØ¬ØªÛ ÛÛ"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "بٹ٠دÛراؤ Ù_عا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "_خاکÛ"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "_دÛراؤ تاخÛر:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± _بØا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "ÙظاÙ
کا Ø·Û Ø´Ø¯Û _استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "<b>بٹ٠ترتÛب</b>"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "کرسر _ØجÙ
:"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "_Ø¢ÙÛ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Úب٠کÙÚ©</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "<b>گھسÛÙ¹ÛÚº اÙر ÚÚ¾ÙÚÛÚº</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "<b>ÙÛÚ Ø¨ÛÚ©</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "<b>Ù
عائÙÛ</b>"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± ب_Øا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "_رÛÙرس سکرÙ٠سÙ
ت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr "Ù
Ùتخب Ø¢ÙÛ Ú©Û Ø±Ùتار اÙر Øد Ú©Ù Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙدرÙÚº پر ترتÛب دÛÚºÛ "
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "تھÛر_Ø´ÙÙÚ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr "ÙÛ Ù
ÙÙع جس پر Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦Û Ú©Û Ø±Ùتار Ù
اؤس Ú©Û ÛÙاÙÛ Ù¾Ø± بÚÚ¾Û Ú¯Û"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "د٠کÙکس Ú©Û Ø§ÛÚ© Úب٠کÙÚ© سÙ
Ø¬Ú¾Û Ø¬Ø§ÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
ÛاÙØ Ù
اؤس اشارÛÛ Ø§Ø³ ÙاصÙÛ Ø³Û "
+#~ "زÛØ§Ø¯Û ÙÛÛÚº بÚÚ¾ سکتا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "گھسÛÙ¹ÙÛ Ú©Ø§ عÙ
٠شرÙع ÛÙÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦Û Ú©Ù Ø¹Ú©Ø³Û ÙÙاط Ú©Û Ø§Ø³ تعداد تک Øرکت "
+#~ "کرÙا ÛÙÚ¯Û "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "رÙتار بÚھاÙا شرÙع کرÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦ÛÛ Ú©Ù Ø¹Ú©Ø³Û ÙÙاط Ú©Û Ø§Ø³ تعداد تک Øرکت "
+#~ "کرÙا ÛÙÚ¯Û"
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "Ù_Ùت:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "اس ÙÙت (Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº) Ø³Û Ú©Ù
Ø¹Ø±ØµÛ Ù
ÛÚº ÛÙÙÛ ÙاÙÛ Ø¯Ù Ù
اؤس Ú©Ùکس ک٠اÛÚ© Úب٠"
+#~ "Ú©ÙÚ© سÙ
جھا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§"
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr "اگر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ú¯Ûا ت٠سکرÙÙ Ù¾ÛÛÛ Ø¨Ø±Ø¹Ú©Ø³ سÙ
ت Ù
ÛÚº کاÙ
Ú©Ø±Û Ú¯Ø§"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Ù
سر_ع:"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "_سÙÙÚ©"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "_ÙاصÙÛ:"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "_بائÛÚº بازÙ"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "_دائÛÚº بازÙ"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "_تھÛÙ
"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "Xfconf Ú©Û Ø·Ø±Ù Ø³Û Ù
ØÙÙظ Ú©Ø±Ø¯Û ØªØ±ØªÛبات Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "خصÙصÛات Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "خصÙصÛت Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Ùعا٠شدÛ"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ÙاÙ
:"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "ÙØ¦Û Ø®ØµÙصÛت"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "خصÙصÛت صاÙ/Øذ٠کرÛÚº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "ترتÛبات"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "ÙÙعÛت:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Ùدر:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Xfconf ÚÛÙÙ"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>باؤÙس بٹÙ</b>"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 03bcdfb..b16ca27 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 14:07+0800\n"
"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-xfce at xfce.org>\n"
@@ -18,174 +18,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "å éæ¹å¼(_P):"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "å éæ¶é´(_T):"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "æ¥å延è¿(_D):"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "è¾
å©åè½"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "åå¼¹æé®"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "为è¾
å©åè½è®¾ç½®é®çåé¼ æ "
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "两个é®åæ¶æä¸æ¶åæ¶é»æ§æé®åè½(_T)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "æé®å»¶è¿(_E):"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "é®ç(_R)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "æ大é度(_S):"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "é¼ æ 模æ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "éå¤é´é(_R):"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "æ
¢éæé®"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "ç²æ»é®"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "两次æé®çé´éï¼æ¯«ç§ï¼"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr "æé®åªå¨æåè¿è¿ä¹é¿æ¶é´ï¼æ¯«ç§ï¼æ被æ¥å"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "å éåå
æ æ快移å¨é度"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "å
æ å éå°æå¿«çç¼å²"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "éå¤å
æ 移å¨äºä»¶çé´éï¼æ¯«ç§ï¼"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "ä»æé®å°å¼å§éå¤çæ¶é´é´éï¼æ¯«ç§ï¼"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "å°è¾¾æå¿«é度æç¨æ¶é´ï¼æ¯«ç§ï¼"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "使ç¨æ
¢éæé®å¯é²æ¢éæï¼ä¸ä¸ªé®åªå¨è¢«æäºä¸å®æ¶é´ä¹åæ被æ¥åã"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr "使ç¨åå¼¹æé®å¯é²æ¢æå¤éå¤ï¼ä¸¤æ¬¡æé®é´éå¿
é¡»è¶
è¿æå°å»¶è¿"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "使ç¨åå¼¹æé®(_B)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "使ç¨é»æ§æé®(_S)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "使ç¨æ
¢éæé®(_K)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"éæ©è¯¥é项åï¼ä½¿ç¨ä¿®é¥°é®ï¼æ¯å¦ Ctrlï¼Altï¼ä»¥å Shiftï¼æ¶ä¸éè¦ä¸ç´æä¸ï¼å¯\n"
-"以æäºåæ¾å¼ï¼ç¶åææ修饰çé®ãè¿æ ·å°±ä¸éè¦åæ¶æä¸å¤ä¸ªé®ã"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"éæ©è¯¥é项åï¼ä¿®é¥°é®ï¼æ¯å¦ Ctrlï¼Altï¼ä»¥å Shiftï¼æè¿ä¹åä¼ä¸ç´ä¿æï¼ç´å°\n"
-"åæä¸æ¬¡ã"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr "éæ©è¯¥é项åï¼å¦æåæ¶æä¸ä¸¤ä¸ªé®âé»æ§æé®âåè½ä¼ææ¶åæ¶"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr "éæ©è¯¥é项åï¼å¯ä»¥ç¨æ°åå°é®çæ§å¶é¼ æ å
æ "
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "å é延è¿(_A):"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "éå®é»æ§æé®(_L)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "_Mouse"
-msgstr "é¼ æ (_M)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "使ç¨æ¨¡æé¼ æ (_U)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "msec"
-msgstr "毫ç§"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "åç´ /ç§"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
@@ -236,193 +68,18 @@ msgstr "Xfce å¼åå¢éï¼çæææ"
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "请å <%s> æ¥åç¨åºæ¼æ´ã"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "è¾
å©åè½"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "使æ¨çé®çåé¼ æ æ´å¥½ç¨"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "åä½å
æ»ï¼anti-aliasingï¼ä¼è®©å±å¹ä¸çå符æ´å¥½ç"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "å¤è§"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr "é½ç¨"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "é½ç¨ï¼æ°´å¹³ææ¾ï¼"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "èªå®ä¹ DPI 设置(_D):"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "设置æ¡é¢å¤è§"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "é»è®¤åä½(_T)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "å¯ç¨åä½å
æ»(_A)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "å¯ç¨äºä»¶å£°é³(_E)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "å¯ç¨å¯ç¼è¾å¿«æ·é®(_D)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "å¯ç¨è¾å
¥å声(_N)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "å¯ç¨æå
³éå
¨é¨äºä»¶å£°é³ï¼éè¦âCanberraâæ¯æï¼"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "äºä»¶å£°é³"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "ä½¿ç¨ TFT æ LCD 液æ¶æ¾ç¤ºå¨æ¶ï¼éæ©éå½çäºåç´ æ¬¡åºå¯æé«åä½çæ¾ç¤ºè´¨é"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "å
¨é¨"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "å¾æ "
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"éæ©è¯¥é项åï¼å°é¼ æ å
æ åçå¨ä¸ä¸ªèåé项ä¸çåæ¶æä¸æ°çç»åé®å¯ä»¥æ¹å该\n"
-"èå项çå¿«æ·é®"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "许å¤åä½æä¾å
³äºå¦ä½æ好æ¾ç¤ºè¯¥åä½çä¿¡æ¯ï¼æ¨å¯ä»¥æ ¹æ®èªå·±çå好éæ©ã"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "ä¸åº¦"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "èååæé®"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "æ "
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "å¦æåä½å¤ªå¤§æ太å°å°±æ¹åæ¾ç¤ºå¨çå辨ç"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "åä½æ¸²æ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "éæ©é»è®¤åä½"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "å¨èåä¸æ¾ç¤ºå¾å(_M)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "å¨æé®ä¸æ¾ç¤ºå¾å(_B)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "ç¥å¾®"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "æå®å¨å·¥å
·æ¡ä¸æ¾ç¤ºä»ä¹"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "æå®æ¯å¦å¨èå项æè¾¹æ¾ç¤ºå¾æ "
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "æå®æ¯å¦å¨æé®æåæè¾¹æ¾ç¤ºå¾æ "
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr "æå®æ¯å¦å¨é¼ æ ç¹å»ä»¥åå
¶ä»ç¨æ·äºä»¶æ¶ææ¾äºä»¶å£°é³"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "é£æ ¼(_Y)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "次åç´ æ¬¡åº(_P):"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "æå"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr "æ¾ç¤ºç¨æ·çé¢æ¶ç¨è¯¥åä½åé»è®¤åä½"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "åä½(_F)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "æ示(_H):"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "å¾æ (_I)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "设置(_S)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "å·¥å
·æ é£æ ¼(_T)"
-
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -439,31 +96,13 @@ msgstr "ç«ç´ RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "ç«ç´ BGR"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "åºç¨ææç信设置并æµè¯æ¾ç¤ºè®¾ç½®"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "设置å±å¹åæ°åå¸å±"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "æ¾ç¤º"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "å辨ç(_E):"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "å·æ°é¢ç(_R):"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "å¤è§"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "æ转(_T):"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "设置æ¡é¢å¤è§"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -551,6 +190,14 @@ msgstr "å¯æ¾ç¤ºå¨"
msgid "Second digital display"
msgstr "å¯çµåæ¾ç¤ºæ¿"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "设置å±å¹åæ°åå¸å±"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "æ¾ç¤º"
+
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -596,116 +243,6 @@ msgstr "Ruby èæ¬"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell èæ¬"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "åºç¨ç¨åºå¿«æ·é®(_C)"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "è¡ä¸º(_H)"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "éªç延è¿(_D):"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "å
æ "
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "å®ä¹åºç¨ç¨åºå¿«æ·é®(_S)"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "ç¼è¾é®ç设置ååºç¨ç¨åºå¿«æ·é®"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "é®ç"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "é®çå¸å±"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "é®çå¸å±éæ©"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "é®çåå·"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "éå¤é度(_S)"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "éæ©é®çå¸å±"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "æ¾ç¤ºéªçå
æ (_B)"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr "æå®ç±æ¬è®¾ç½®æè
X æå¡å¨æ§å¶é®çå¸å±"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "æå®å符å
æ æ¯å¦éªç"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "å
æ éªç延è¿ï¼æ¯«ç§ï¼"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "æé®éå¤é¢ç"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "æé®éå¤å»¶è¿ï¼æ¯«ç§ï¼"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "å»é®è®¾ç½®"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "è¿ä¸ªåºåç¨æ¥æµè¯ä»¥ä¸è®¾å®(_T):"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr "éæ©è¯¥é项åï¼æä¸å¹¶ä¿æä¸ä¸ªæé®ä¼ä¸ç´éå¤è¯¥å符"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "å¯ç¨æé®éå¤(_E)"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "_Layout"
-msgstr "å¸å±(_L)"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "éå¤å»¶è¿(_R):"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "æ¢å¤é»è®¤è®¾ç½®(_R)"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "使ç¨ç³»ç»é»è®¤è®¾ç½®(_U)"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "æ æ³åå§å GTK+ã"
@@ -762,6 +299,14 @@ msgstr "ä½ ä¸æ¬¡ç»å
¥æ¶å°æ¢å¤ç³»ç»é»è®¤è®¾ç½®"
msgid "Warning"
msgstr "è¦å"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "ç¼è¾é®ç设置ååºç¨ç¨åºå¿«æ·é®"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "é®ç"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "æ¿æ´»å¯¹è¯æ¡ä¸ç设å¤"
@@ -776,126 +321,14 @@ msgstr "设å¤å称"
msgid "Default"
msgstr "é»è®¤"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Button Order"
-msgstr "æé®é¡ºåº"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "设置å®ä½è®¾å¤ï¼æ¯å¦é¼ æ ï¼è¡ä¸ºåå¤è§"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "å
æ 大å°(_S):"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "设å¤(_V)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Double Click"
-msgstr "åå»"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "ææ¾"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Feedback"
-msgstr "åé¦"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "é¼ æ "
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Preview"
-msgstr "é¢è§"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "æ¢å¤é»è®¤å¼(_S)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr "é转æ»è½®æ¹å(_V)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "å°æé设å¤çå éåéå¼æ¢å¤æé»è®¤å¼"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr "大å°"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
-msgstr "éå¼(_H):"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "é¼ æ 移å¨æ¶å
æ çå éå å"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr "åå»æ¶é¼ æ å¨ä¸¤æ¬¡ç¹å»ä¹é´ç§»å¨ä¸è½è¶
è¿è¿ä¸ªè·ç¦»"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "æå¨å¼å§åå
æ å¿
须移å¨è³å°è¿ä¹å¤åç´ "
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr "å
æ å¼å§å éåå¿
é¡»çæ¶é´å
移å¨è³å°è¿ä¹å¤åç´ "
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "æ¶é´(_M):"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr "ä¸¤æ¬¡é¼ æ ç¹å»é´éå°äºè¿ä¹é¿æ¶é´ï¼æ¯«ç§ï¼ä¼è¢«è§ä¸ºåå»"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "éæ©è¯¥é项åï¼é¼ æ æ»è½®è½¬åç¸å"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "å é(_A):"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "_Behavior"
-msgstr "è¡ä¸º(_B)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "è·ç¦»(_D):"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "ä¹ æ¯å·¦æ(_L)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
-msgstr "ä¹ æ¯å³æ(_R)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "主é¢(_T)"
-
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
msgid "Channel"
msgstr "é¢é"
@@ -918,7 +351,6 @@ msgstr "å¼"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "空"
@@ -937,78 +369,9 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Xfconf çå¾å½¢çé¢è®¾ç½®ç¼è¾å¨"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "设置ç¼è¾å¨"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr "å¸å°å¼"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "èªå®ä¹ Xfconf å¨åç设å®"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr "åå"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Edit Property"
-msgstr "ç¼è¾å±æ§"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Edit property"
-msgstr "ç¼è¾å±æ§"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Enabled"
-msgstr "å·²å¯ç¨"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr "æ´å"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr "64 ä½æ´å"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Name:"
-msgstr "å称:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "New property"
-msgstr "æ°å»ºå±æ§"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "éç½®/å é¤å±æ§"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-msgid "String"
-msgstr "å符串"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "Type:"
-msgstr "ç±»å:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr "æ 符å·æ´å"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr "æ ç¬¦å· 64 ä½æ´å"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
-msgid "Value:"
-msgstr "å¼:"
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Xfconf é¢é"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "é»æ§æé®å·²å¯ç¨"
@@ -1112,6 +475,499 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"%s --help å°ååºå®æ´çå¯éå½ä»¤è¡åæ°\n"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "å éæ¹å¼(_P):"
+
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "å éæ¶é´(_T):"
+
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "æ¥å延è¿(_D):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "åå¼¹æé®"
+
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "为è¾
å©åè½è®¾ç½®é®çåé¼ æ "
+
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "两个é®åæ¶æä¸æ¶åæ¶é»æ§æé®åè½(_T)"
+
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "æé®å»¶è¿(_E):"
+
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "é®ç(_R)"
+
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "æ大é度(_S):"
+
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "é¼ æ 模æ"
+
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "éå¤é´é(_R):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "æ
¢éæé®"
+
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "ç²æ»é®"
+
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr "两次æé®çé´éï¼æ¯«ç§ï¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr "æé®åªå¨æåè¿è¿ä¹é¿æ¶é´ï¼æ¯«ç§ï¼æ被æ¥å"
+
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "å éåå
æ æ快移å¨é度"
+
+#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#~ msgstr "å
æ å éå°æå¿«çç¼å²"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr "éå¤å
æ 移å¨äºä»¶çé´éï¼æ¯«ç§ï¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr "ä»æé®å°å¼å§éå¤çæ¶é´é´éï¼æ¯«ç§ï¼"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr "å°è¾¾æå¿«é度æç¨æ¶é´ï¼æ¯«ç§ï¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr "使ç¨æ
¢éæé®å¯é²æ¢éæï¼ä¸ä¸ªé®åªå¨è¢«æäºä¸å®æ¶é´ä¹åæ被æ¥åã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr "使ç¨åå¼¹æé®å¯é²æ¢æå¤éå¤ï¼ä¸¤æ¬¡æé®é´éå¿
é¡»è¶
è¿æå°å»¶è¿"
+
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "使ç¨åå¼¹æé®(_B)"
+
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "使ç¨é»æ§æé®(_S)"
+
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "使ç¨æ
¢éæé®(_K)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "éæ©è¯¥é项åï¼ä½¿ç¨ä¿®é¥°é®ï¼æ¯å¦ Ctrlï¼Altï¼ä»¥å Shiftï¼æ¶ä¸éè¦ä¸ç´æä¸ï¼"
+#~ "å¯\n"
+#~ "以æäºåæ¾å¼ï¼ç¶åææ修饰çé®ãè¿æ ·å°±ä¸éè¦åæ¶æä¸å¤ä¸ªé®ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "éæ©è¯¥é项åï¼ä¿®é¥°é®ï¼æ¯å¦ Ctrlï¼Altï¼ä»¥å Shiftï¼æè¿ä¹åä¼ä¸ç´ä¿æï¼ç´"
+#~ "å°\n"
+#~ "åæä¸æ¬¡ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr "éæ©è¯¥é项åï¼å¦æåæ¶æä¸ä¸¤ä¸ªé®âé»æ§æé®âåè½ä¼ææ¶åæ¶"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr "éæ©è¯¥é项åï¼å¯ä»¥ç¨æ°åå°é®çæ§å¶é¼ æ å
æ "
+
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "å é延è¿(_A):"
+
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "éå®é»æ§æé®(_L)"
+
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "é¼ æ (_M)"
+
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "使ç¨æ¨¡æé¼ æ (_U)"
+
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "毫ç§"
+
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "åç´ /ç§"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr "åä½å
æ»ï¼anti-aliasingï¼ä¼è®©å±å¹ä¸çå符æ´å¥½ç"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "é½ç¨"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "é½ç¨ï¼æ°´å¹³ææ¾ï¼"
+
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "èªå®ä¹ DPI 设置(_D):"
+
+#~ msgid "DPI"
+#~ msgstr "DPI"
+
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "é»è®¤åä½(_T)"
+
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "å¯ç¨åä½å
æ»(_A)"
+
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "å¯ç¨äºä»¶å£°é³(_E)"
+
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "å¯ç¨å¯ç¼è¾å¿«æ·é®(_D)"
+
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "å¯ç¨è¾å
¥å声(_N)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr "å¯ç¨æå
³éå
¨é¨äºä»¶å£°é³ï¼éè¦âCanberraâæ¯æï¼"
+
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "äºä»¶å£°é³"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "ä½¿ç¨ TFT æ LCD 液æ¶æ¾ç¤ºå¨æ¶ï¼éæ©éå½çäºåç´ æ¬¡åºå¯æé«åä½çæ¾ç¤ºè´¨é"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "å
¨é¨"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "å¾æ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "éæ©è¯¥é项åï¼å°é¼ æ å
æ åçå¨ä¸ä¸ªèåé项ä¸çåæ¶æä¸æ°çç»åé®å¯ä»¥æ¹å"
+#~ "该\n"
+#~ "èå项çå¿«æ·é®"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "许å¤åä½æä¾å
³äºå¦ä½æ好æ¾ç¤ºè¯¥åä½çä¿¡æ¯ï¼æ¨å¯ä»¥æ ¹æ®èªå·±çå好éæ©ã"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "ä¸åº¦"
+
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "èååæé®"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr "å¦æåä½å¤ªå¤§æ太å°å°±æ¹åæ¾ç¤ºå¨çå辨ç"
+
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "åä½æ¸²æ"
+
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "éæ©é»è®¤åä½"
+
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "å¨èåä¸æ¾ç¤ºå¾å(_M)"
+
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "å¨æé®ä¸æ¾ç¤ºå¾å(_B)"
+
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "ç¥å¾®"
+
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr "æå®å¨å·¥å
·æ¡ä¸æ¾ç¤ºä»ä¹"
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr "æå®æ¯å¦å¨èå项æè¾¹æ¾ç¤ºå¾æ "
+
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr "æå®æ¯å¦å¨æé®æåæè¾¹æ¾ç¤ºå¾æ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr "æå®æ¯å¦å¨é¼ æ ç¹å»ä»¥åå
¶ä»ç¨æ·äºä»¶æ¶ææ¾äºä»¶å£°é³"
+
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "é£æ ¼(_Y)"
+
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "次åç´ æ¬¡åº(_P):"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "æå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºç¨æ·çé¢æ¶ç¨è¯¥åä½åé»è®¤åä½"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "åä½(_F)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "æ示(_H):"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "å¾æ (_I)"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "设置(_S)"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "å·¥å
·æ é£æ ¼(_T)"
+
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr "åºç¨ææç信设置并æµè¯æ¾ç¤ºè®¾ç½®"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "å辨ç(_E):"
+
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "å·æ°é¢ç(_R):"
+
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "æ转(_T):"
+
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "åºç¨ç¨åºå¿«æ·é®(_C)"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "è¡ä¸º(_H)"
+
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "éªç延è¿(_D):"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "å
æ "
+
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "å®ä¹åºç¨ç¨åºå¿«æ·é®(_S)"
+
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "é®çå¸å±"
+
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "é®çå¸å±éæ©"
+
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "é®çåå·"
+
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "éå¤é度(_S)"
+
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "éæ©é®çå¸å±"
+
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºéªçå
æ (_B)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr "æå®ç±æ¬è®¾ç½®æè
X æå¡å¨æ§å¶é®çå¸å±"
+
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "æå®å符å
æ æ¯å¦éªç"
+
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr "å
æ éªç延è¿ï¼æ¯«ç§ï¼"
+
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr "æé®éå¤é¢ç"
+
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr "æé®éå¤å»¶è¿ï¼æ¯«ç§ï¼"
+
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "å»é®è®¾ç½®"
+
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "è¿ä¸ªåºåç¨æ¥æµè¯ä»¥ä¸è®¾å®(_T):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr "éæ©è¯¥é项åï¼æä¸å¹¶ä¿æä¸ä¸ªæé®ä¼ä¸ç´éå¤è¯¥å符"
+
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "å¯ç¨æé®éå¤(_E)"
+
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "å¸å±(_L)"
+
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "éå¤å»¶è¿(_R):"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "æ¢å¤é»è®¤è®¾ç½®(_R)"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "使ç¨ç³»ç»é»è®¤è®¾ç½®(_U)"
+
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "æé®é¡ºåº"
+
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "å
æ 大å°(_S):"
+
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "设å¤(_V)"
+
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "åå»"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "ææ¾"
+
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "åé¦"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "é¢è§"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "æ¢å¤é»è®¤å¼(_S)"
+
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "é转æ»è½®æ¹å(_V)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr "å°æé设å¤çå éåéå¼æ¢å¤æé»è®¤å¼"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "大å°"
+
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "éå¼(_H):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr "é¼ æ 移å¨æ¶å
æ çå éå å"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr "åå»æ¶é¼ æ å¨ä¸¤æ¬¡ç¹å»ä¹é´ç§»å¨ä¸è½è¶
è¿è¿ä¸ªè·ç¦»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr "æå¨å¼å§åå
æ å¿
须移å¨è³å°è¿ä¹å¤åç´ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr "å
æ å¼å§å éåå¿
é¡»çæ¶é´å
移å¨è³å°è¿ä¹å¤åç´ "
+
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "æ¶é´(_M):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr "ä¸¤æ¬¡é¼ æ ç¹å»é´éå°äºè¿ä¹é¿æ¶é´ï¼æ¯«ç§ï¼ä¼è¢«è§ä¸ºåå»"
+
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr "éæ©è¯¥é项åï¼é¼ æ æ»è½®è½¬åç¸å"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "å é(_A):"
+
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "è¡ä¸º(_B)"
+
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "è·ç¦»(_D):"
+
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "ä¹ æ¯å·¦æ(_L)"
+
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "ä¹ æ¯å³æ(_R)"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "主é¢(_T)"
+
+#~ msgid "Boolean"
+#~ msgstr "å¸å°å¼"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "èªå®ä¹ Xfconf å¨åç设å®"
+
+#~ msgid "Double"
+#~ msgstr "åå"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "ç¼è¾å±æ§"
+
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "ç¼è¾å±æ§"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "å·²å¯ç¨"
+
+#~ msgid "Int"
+#~ msgstr "æ´å"
+
+#~ msgid "Int64"
+#~ msgstr "64 ä½æ´å"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "å称:"
+
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "æ°å»ºå±æ§"
+
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "éç½®/å é¤å±æ§"
+
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "å符串"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "ç±»å:"
+
+#~ msgid "Unsigned Int"
+#~ msgstr "æ 符å·æ´å"
+
+#~ msgid "Unsigned Int64"
+#~ msgstr "æ ç¬¦å· 64 ä½æ´å"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "å¼:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Xfconf é¢é"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>åå¼¹æé®</b>"
More information about the Xfce4-commits
mailing list