[Xfce4-commits] r29845 - xarchiver/trunk/po
Per Kongstad
pko at xfce.org
Sat Apr 18 22:01:16 CEST 2009
Author: pko
Date: 2009-04-18 20:01:16 +0000 (Sat, 18 Apr 2009)
New Revision: 29845
Modified:
xarchiver/trunk/po/ChangeLog
xarchiver/trunk/po/da.po
Log:
* da.po: Danish translation update (Per Kongstad)
Modified: xarchiver/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2009-04-18 19:10:39 UTC (rev 29844)
+++ xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2009-04-18 20:01:16 UTC (rev 29845)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-04-18 Per Kongstad <pko at xfce.org>
+
+ * da.po: Danish translation update (Per Kongstad)
+
2009-04-16 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
Modified: xarchiver/trunk/po/da.po
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/da.po 2009-04-18 19:10:39 UTC (rev 29844)
+++ xarchiver/trunk/po/da.po 2009-04-18 20:01:16 UTC (rev 29845)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xarchiver 0.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: colossus73 at gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 12:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-08 11:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-18 21:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-18 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
"Language-Team: DANISH <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
#: ../src/7zip.c:57
#: ../src/arj.c:48
-#: ../src/bzip2.c:104
+#: ../src/bzip2.c:116
#: ../src/rar.c:63
#: ../src/zip.c:49
msgid "Original"
@@ -29,7 +29,7 @@
#: ../src/7zip.c:57
#: ../src/arj.c:48
-#: ../src/bzip2.c:104
+#: ../src/bzip2.c:116
#: ../src/gzip.c:78
#: ../src/rar.c:63
#: ../src/zip.c:49
@@ -42,151 +42,149 @@
#: ../src/7zip.c:57
#: ../src/arj.c:48
-#: ../src/bzip2.c:187
#: ../src/gzip.c:61
#: ../src/rar.c:63
-#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/tar.c:55
#: ../src/zip.c:49
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: ../src/7zip.c:57
#: ../src/arj.c:48
-#: ../src/bzip2.c:187
#: ../src/gzip.c:61
#: ../src/rar.c:63
#: ../src/rpm.c:52
-#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/tar.c:55
#: ../src/zip.c:49
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../src/add_dialog.c:37
-#: ../src/interface.c:396
+#: ../src/add_dialog.c:36
+#: ../src/interface.c:388
msgid "Add files"
msgstr "Tilføj filer"
-#: ../src/add_dialog.c:53
+#: ../src/add_dialog.c:52
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
-#: ../src/add_dialog.c:67
+#: ../src/add_dialog.c:66
msgid "File Paths: "
msgstr "Filstier: "
-#: ../src/add_dialog.c:73
+#: ../src/add_dialog.c:72
msgid "Store full paths"
msgstr "Gem fulde stinavne"
-#: ../src/add_dialog.c:79
+#: ../src/add_dialog.c:76
msgid "Do not store paths"
msgstr "Gem ikke stinavne"
-#: ../src/add_dialog.c:90
+#: ../src/add_dialog.c:85
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../src/add_dialog.c:108
+#: ../src/add_dialog.c:103
msgid "Update and add"
msgstr "Opdatér og tilføj"
-#: ../src/add_dialog.c:110
+#: ../src/add_dialog.c:105
msgid "This option will add any new files and update any files which have been modified since the archive was last created/modified"
msgstr "Denne indstilling vil tilføje nye filer og opdatere filer, som er blevet ændret, siden arkivet blev oprettet/ændret"
-#: ../src/add_dialog.c:113
+#: ../src/add_dialog.c:108
msgid "Freshen and replace"
msgstr "Opdatér og erstat"
-#: ../src/add_dialog.c:116
+#: ../src/add_dialog.c:111
msgid "This option affects the archive only if it has been modified more recently than the version already in the archive; unlike the update option it will not add files that are not already in the archive"
msgstr "Denne indstilling påvirker kun arkivet, hvis filen er blevet modificeret senere, end den version som allerede er i arkivet; modsat opdatér-indstillingen vil denne ikke tilføje filer, som ikke allerede findes i arkivet"
-#: ../src/add_dialog.c:120
+#: ../src/add_dialog.c:115
msgid "Include subdirectories"
msgstr "Medtag undermapper"
-#: ../src/add_dialog.c:124
+#: ../src/add_dialog.c:119
msgid "Create a solid archive"
msgstr "Opret et ensartet arkiv"
-#: ../src/add_dialog.c:126
+#: ../src/add_dialog.c:121
msgid "In a solid archive the files are grouped together featuring a better compression ratio"
msgstr "I et ensartet arkiv er filerne samlet sammen, og dette giver bedre komprimeringforhold"
-#: ../src/add_dialog.c:129
+#: ../src/add_dialog.c:124
msgid "Delete files after adding"
msgstr "Slet filer efter tilføjelse"
-#: ../src/add_dialog.c:133
+#: ../src/add_dialog.c:128
msgid "Actions: "
msgstr "Handlinger: "
-#: ../src/add_dialog.c:148
+#: ../src/add_dialog.c:143
msgid "Compression: "
msgstr "Komprimering: "
-#: ../src/add_dialog.c:162
-#: ../src/extract_dialog.c:156
+#: ../src/add_dialog.c:157
+#: ../src/extract_dialog.c:152
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
-#: ../src/add_dialog.c:172
+#: ../src/add_dialog.c:167
msgid "Encryption: "
msgstr "Kryptering: "
-#: ../src/add_dialog.c:185
+#: ../src/add_dialog.c:180
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
-#: ../src/add_dialog.c:252
+#: ../src/add_dialog.c:247
msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
msgstr "0 = ingen komprimering, 5 er standardværdi. 9 = bedste komprimering men langsomst"
-#: ../src/add_dialog.c:258
+#: ../src/add_dialog.c:253
msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
msgstr "0 = ingen komprimering, 6 er standardværdi. 9 = bedste komprimering men langsomst"
-#: ../src/add_dialog.c:264
+#: ../src/add_dialog.c:259
msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
msgstr "0 = ingen komprimering, 3 er standardværdi. 5 = bedste komprimering men langsomst"
-#: ../src/add_dialog.c:270
+#: ../src/add_dialog.c:265
msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression"
msgstr "0 = ingen komprimering, 1 er standardværdi, 4 = hurtigste med laveste komprimering"
-#: ../src/add_dialog.c:276
+#: ../src/add_dialog.c:271
msgid "5 = default compression, 7 = max compression"
msgstr "5 = standardværdi komprimering, 7 = maksimum komprimering"
-#: ../src/add_dialog.c:376
+#: ../src/add_dialog.c:371
#: ../src/main.c:228
msgid "Can't add files to the archive:"
msgstr "Kan ikke tilføje filer til arkivet:"
-#: ../src/add_dialog.c:376
+#: ../src/add_dialog.c:371
msgid "You haven't selected any files to add!"
msgstr "Du har ikke valgt filer for tilføjning!"
-#: ../src/add_dialog.c:384
-#: ../src/interface.c:816
+#: ../src/add_dialog.c:379
+#: ../src/interface.c:808
msgid "You missed the password!"
msgstr "Du glemte at angive adgangskode!"
-#: ../src/add_dialog.c:384
-#: ../src/interface.c:816
+#: ../src/add_dialog.c:379
+#: ../src/interface.c:808
msgid "Please enter it!"
msgstr "Vær venlig at angive adgangskode!"
-#: ../src/add_dialog.c:454
+#: ../src/add_dialog.c:449
msgid "Adding files to archive, please wait..."
msgstr "Tilføjer filer til arkiv, vent venligst..."
-#: ../src/archive.c:87
+#: ../src/archive.c:89
msgid "Can't run the archiver executable:"
msgstr "Kan ikke køre arkivprogram:"
-#: ../src/archive.c:372
+#: ../src/archive.c:374
msgid "Can't create temporary directory in /tmp:"
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig mappe i /tmp:"
@@ -201,42 +199,6 @@
msgid "Attributes"
msgstr "Attributter"
-#: ../src/bzip2.c:187
-#: ../src/gzip.c:61
-#: ../src/lha.c:51
-#: ../src/rpm.c:52
-#: ../src/tar.c:54
-msgid "Points to"
-msgstr "Peger på"
-
-#: ../src/bzip2.c:187
-#: ../src/deb.c:45
-#: ../src/gzip.c:61
-#: ../src/lha.c:51
-#: ../src/rar.c:63
-#: ../src/tar.c:54
-#: ../src/zip.c:49
-msgid "Permissions"
-msgstr "Rettigheder"
-
-#: ../src/bzip2.c:187
-#: ../src/deb.c:45
-#: ../src/gzip.c:61
-#: ../src/tar.c:54
-msgid "Owner/Group"
-msgstr "Ejer/Gruppe"
-
-#: ../src/bzip2.c:187
-#: ../src/deb.c:45
-#: ../src/extract_dialog.c:398
-#: ../src/gzip.c:61
-#: ../src/gzip.c:78
-#: ../src/lha.c:51
-#: ../src/rpm.c:52
-#: ../src/tar.c:54
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
#: ../src/window.c:60
msgid "An error occurred!"
msgstr "En fejl opstod!"
@@ -374,12 +336,12 @@
msgstr "Gem det selvudpakkende arkiv som"
#: ../src/window.c:1040
-#: ../src/interface.c:348
+#: ../src/interface.c:340
msgid "Open an archive"
msgstr "Åbn et arkiv"
#: ../src/window.c:1053
-#: ../src/extract_dialog.c:91
+#: ../src/extract_dialog.c:90
#: ../src/new_dialog.c:62
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
@@ -444,244 +406,276 @@
msgid "Please wait until the completion of the current one!"
msgstr "Vent venligst til afslutning af igangværende arkivering!"
-#: ../src/window.c:1711
-#: ../src/extract_dialog.c:344
+#: ../src/window.c:1717
+#: ../src/extract_dialog.c:340
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to extract the files to the directory \"%s\"."
msgstr "Du har ikke de korrekte adgangsrettigheder til at udpakke filerne til kataloget \"%s\"."
-#: ../src/window.c:1712
-#: ../src/extract_dialog.c:345
+#: ../src/window.c:1718
+#: ../src/extract_dialog.c:341
msgid "Can't perform extraction!"
msgstr "Kan ikke udføre udpakning!"
-#: ../src/window.c:1753
-#: ../src/extract_dialog.c:653
-#: ../src/interface.c:1400
+#: ../src/window.c:1759
+#: ../src/extract_dialog.c:649
+#: ../src/interface.c:1392
msgid "Sorry,I could not perform the operation!"
msgstr "Beklager, handlingen kunne ikke udføres!"
-#: ../src/window.c:1787
-#: ../src/window.c:1799
-#: ../src/interface.c:1393
+#: ../src/window.c:1793
+#: ../src/window.c:1805
+#: ../src/interface.c:1385
msgid "Can't perform this action:"
msgstr "Kan ikke udføre denne handling:"
-#: ../src/window.c:1787
+#: ../src/window.c:1793
msgid "You have to install rar package!"
msgstr "Du er nødt til at installere rar-pakken!"
-#: ../src/window.c:1794
-#: ../src/interface.c:1390
+#: ../src/window.c:1800
+#: ../src/interface.c:1382
msgid "You can't add content to deb packages!"
msgstr "Du kan ikke tilføje indhold til deb-pakker!"
-#: ../src/window.c:1796
-#: ../src/interface.c:1392
+#: ../src/window.c:1802
+#: ../src/interface.c:1384
msgid "You can't add content to rpm packages!"
msgstr "Du kan ikke tilføje indhold til rpm-pakker!"
-#: ../src/window.c:1798
+#: ../src/window.c:1804
msgid "The archiver doesn't support this feature!"
msgstr "Arkivprogrammet understøtter ikke denne egenskab!"
-#: ../src/window.c:1879
+#: ../src/window.c:1885
msgid "You didn't set which browser to use!"
msgstr "Du har ikke indstillet hvilken browser der skal bruges!"
-#: ../src/window.c:1879
-#: ../src/window.c:1920
+#: ../src/window.c:1885
+#: ../src/window.c:1926
msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it."
msgstr "Gå venligst til Indstillinger->Avanceret og indstil den."
-#: ../src/window.c:1911
+#: ../src/window.c:1917
msgid "This file type is not supported!"
msgstr "Denne filtype er ikke understøttet!"
-#: ../src/window.c:1911
+#: ../src/window.c:1917
msgid "Please install xdg-utils package."
msgstr "Installér venligst xdg-utils-pakken."
-#: ../src/window.c:1920
+#: ../src/window.c:1926
msgid "You didn't set which program to use for opening this file!"
msgstr "Du har ikke indstillet et program for åbning af denne filtype!"
-#: ../src/window.c:1946
+#: ../src/window.c:1953
msgid "Failed to launch the application!"
msgstr "Kunne ikke starte programmet!"
-#: ../src/window.c:1998
+#: ../src/window.c:2006
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../src/window.c:2028
+#: ../src/window.c:2036
msgid "From File"
msgstr "Fra fil"
-#: ../src/window.c:2133
+#: ../src/window.c:2141
msgid "Open a text file"
msgstr "Åben en tekstfil"
-#: ../src/window.c:2151
+#: ../src/window.c:2159
#, c-format
msgid "Can't open file %s:"
msgstr "Kan ikke åbne fil %s:"
#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/tar.c:55
+#: ../src/zip.c:49
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rettigheder"
+
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/tar.c:55
+msgid "Owner/Group"
+msgstr "Ejer/Gruppe"
+
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/extract_dialog.c:394
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rpm.c:52
+#: ../src/tar.c:55
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: ../src/deb.c:45
msgid "Date modified"
msgstr "Ændringsdato"
-#: ../src/extract_dialog.c:65
-#: ../src/extract_dialog.c:471
+#: ../src/extract_dialog.c:64
+#: ../src/extract_dialog.c:467
msgid "Extract to:"
msgstr "Udpak til:"
-#: ../src/extract_dialog.c:96
+#: ../src/extract_dialog.c:94
msgid "Selected files"
msgstr "Valgte filer"
-#: ../src/extract_dialog.c:104
+#: ../src/extract_dialog.c:101
msgid "Files: "
msgstr "Filer: "
-#: ../src/extract_dialog.c:115
+#: ../src/extract_dialog.c:111
msgid "Files "
msgstr "Filer "
-#: ../src/extract_dialog.c:129
-#: ../src/extract_dialog.c:498
+#: ../src/extract_dialog.c:125
+#: ../src/extract_dialog.c:494
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Overskriv eksisterende filer"
-#: ../src/extract_dialog.c:132
+#: ../src/extract_dialog.c:128
msgid "Extract files with full path"
msgstr "Udpak filer med fulde stinavne"
-#: ../src/extract_dialog.c:133
+#: ../src/extract_dialog.c:129
msgid "The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
msgstr "Arkivets katalogstruktur er genoprettet i udpakningskataloget"
-#: ../src/extract_dialog.c:136
+#: ../src/extract_dialog.c:132
msgid "Touch files"
msgstr "Rør filer"
-#: ../src/extract_dialog.c:137
+#: ../src/extract_dialog.c:133
msgid "When this option is used,tar leaves the data modification times of the files it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it to the times recorded in the archive"
msgstr "Når denne indstilling er i brug, lader tar ændringsdato/tid på filer, som bliver udpakket, være lig med, hvornår filer blev udpakket i stedet for dato/tid i arkivet"
-#: ../src/extract_dialog.c:140
+#: ../src/extract_dialog.c:136
msgid "Freshen existing files"
msgstr "Genopfrisk eksisterende filer"
-#: ../src/extract_dialog.c:141
+#: ../src/extract_dialog.c:137
msgid "Extract only those files that already exist on disk and that are newer than the disk copies"
msgstr "Udpak kun filer som allerede findes på disken, og som er nyere end dem på disken"
-#: ../src/extract_dialog.c:145
+#: ../src/extract_dialog.c:141
msgid "Update existing files"
msgstr "Opdatér eksisterende filer"
-#: ../src/extract_dialog.c:146
+#: ../src/extract_dialog.c:142
msgid "This option performs the same function as the freshen one,extracting files that are newer than those with the same name on disk,and in addition it extracts those files that do not already exist on disk"
msgstr "Denne indstilling udfører samme funktion som genopfriskningsfunktionen, nemlig at udpakke filer, som er nyere end dem på disken med samme navn, og derudover vil denne indstilling også pakke filer ud, som ikke allerede findes på disken"
-#: ../src/extract_dialog.c:150
+#: ../src/extract_dialog.c:146
msgid "Options "
msgstr "Indstillinger "
-#: ../src/extract_dialog.c:173
-#: ../src/extract_dialog.c:514
+#: ../src/extract_dialog.c:169
+#: ../src/extract_dialog.c:510
#: ../src/interface.c:178
msgid "_Extract"
msgstr "_Udpak"
-#: ../src/extract_dialog.c:227
+#: ../src/extract_dialog.c:223
msgid "Decompress file"
msgstr "Dekomprimér fil"
-#: ../src/extract_dialog.c:229
-#: ../src/interface.c:404
+#: ../src/extract_dialog.c:225
+#: ../src/interface.c:396
msgid "Extract files"
msgstr "Udpak filer"
-#: ../src/extract_dialog.c:320
-#: ../src/extract_dialog.c:726
+#: ../src/extract_dialog.c:316
+#: ../src/extract_dialog.c:722
msgid "You missed where to extract the files!"
msgstr "Du glemte, hvor du ville udpakke filerne!"
-#: ../src/extract_dialog.c:320
+#: ../src/extract_dialog.c:316
msgid "Please enter the extraction path."
msgstr "Angiv venligst en udpakkesti."
-#: ../src/extract_dialog.c:334
+#: ../src/extract_dialog.c:330
msgid "This archive is encrypted!"
msgstr "Dette arkiv er krypteret!"
-#: ../src/extract_dialog.c:334
+#: ../src/extract_dialog.c:330
msgid "Please enter the password."
msgstr "Angiv venligst adgangskode."
-#: ../src/extract_dialog.c:381
+#: ../src/extract_dialog.c:377
msgid "Extracting files from archive,please wait..."
msgstr "Udpakker filer fra arkiv, vent venligst..."
-#: ../src/extract_dialog.c:398
+#: ../src/extract_dialog.c:394
msgid "Archive Name"
msgstr "Arkivnavn"
-#: ../src/extract_dialog.c:398
+#: ../src/extract_dialog.c:394
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: ../src/extract_dialog.c:410
+#: ../src/extract_dialog.c:406
msgid "Multi-Extract"
msgstr "Multi-udpakning"
-#: ../src/extract_dialog.c:481
+#: ../src/extract_dialog.c:477
msgid "Extract to dir \"Archive Name\""
msgstr "Udpak til kataloget \"Arkivnavn\""
-#: ../src/extract_dialog.c:482
+#: ../src/extract_dialog.c:478
msgid "This option extracts archives in directories named with the archive names"
msgstr "Denne indstilling udpakker arkiver i kataloger navngivet med arkivernes navne"
-#: ../src/extract_dialog.c:486
+#: ../src/extract_dialog.c:482
msgid "Destination dirs:"
msgstr "Målkataloger:"
-#: ../src/extract_dialog.c:500
+#: ../src/extract_dialog.c:496
msgid "Extract pathnames"
msgstr "Udpak stinavne"
-#: ../src/extract_dialog.c:502
+#: ../src/extract_dialog.c:498
msgid "Options:"
msgstr "Indstillinger:"
-#: ../src/extract_dialog.c:534
+#: ../src/extract_dialog.c:530
msgid "Please select the archives you want to extract"
msgstr "Markér arkiverne du ønsker at udpakke"
-#: ../src/extract_dialog.c:675
+#: ../src/extract_dialog.c:671
msgid "Please select the destination directory"
msgstr "Vælg venligst målkataloget"
-#: ../src/extract_dialog.c:718
+#: ../src/extract_dialog.c:714
msgid "Can't multi-extract archives:"
msgstr "Kan ikke multi-udpakke arkiverne:"
-#: ../src/extract_dialog.c:718
+#: ../src/extract_dialog.c:714
msgid "You haven't added any of them!"
msgstr "Du har ikke tilføjet nogen af dem!"
-#: ../src/extract_dialog.c:726
+#: ../src/extract_dialog.c:722
msgid "Please fill the \"Extract to\" field!"
msgstr "Udfyld venligst \"Udpak til\" feltet!"
-#: ../src/extract_dialog.c:757
+#: ../src/extract_dialog.c:753
msgid "Some errors occurred:"
msgstr "Der opstod fejl:"
+#: ../src/gzip.c:61
#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rpm.c:52
+#: ../src/tar.c:55
+msgid "Points to"
+msgstr "Peger på"
+
+#: ../src/lha.c:51
msgid "UID/GID"
msgstr "UID/GID"
@@ -722,7 +716,7 @@
msgstr "_Tilføj"
#: ../src/interface.c:194
-#: ../src/interface.c:913
+#: ../src/interface.c:905
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
@@ -766,166 +760,170 @@
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../src/interface.c:317
-msgid "_Thanks to"
-msgstr "_Tak til"
+#: ../src/interface.c:304
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Indhold"
-#: ../src/interface.c:341
+#: ../src/interface.c:313
+msgid "Donate"
+msgstr "Donér"
+
+#: ../src/interface.c:333
#: ../src/new_dialog.c:50
msgid "Create a new archive"
msgstr "Opret et nyt arkiv"
-#: ../src/interface.c:360
+#: ../src/interface.c:352
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
-#: ../src/interface.c:368
+#: ../src/interface.c:360
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: ../src/interface.c:376
+#: ../src/interface.c:368
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
-#: ../src/interface.c:384
+#: ../src/interface.c:376
msgid "Root"
msgstr "Rod"
-#: ../src/interface.c:416
+#: ../src/interface.c:408
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Afbryd igangværende handling"
-#: ../src/interface.c:429
+#: ../src/interface.c:421
msgid "Location:"
msgstr "Placering:"
-#: ../src/interface.c:468
+#: ../src/interface.c:460
msgid "Archive tree"
msgstr "Arkivtræ"
-#: ../src/interface.c:516
+#: ../src/interface.c:508
msgid "This is Xarchiver led status. When it's flashing Xarchiver is busy"
msgstr "Dette er Xarchivers led status. Ved blink er Xarchiver optaget"
-#: ../src/interface.c:685
+#: ../src/interface.c:677
msgid "Close archive"
msgstr "Luk arkiv"
-#: ../src/interface.c:770
+#: ../src/interface.c:762
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Password required for:</span>"
msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Adgangskode påkrævet for:</span>"
-#: ../src/interface.c:772
+#: ../src/interface.c:764
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Enter password for:</span>"
msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Angiv adgangskode for:</span>"
-#: ../src/interface.c:790
+#: ../src/interface.c:782
msgid "_Password:"
msgstr "_Adgangskode:"
-#: ../src/interface.c:845
+#: ../src/interface.c:837
#: ../src/open-with-dlg.c:52
msgid "Open With"
msgstr "Åbn med"
-#: ../src/interface.c:853
+#: ../src/interface.c:845
msgid "Extract"
msgstr "Udpak"
-#: ../src/interface.c:861
+#: ../src/interface.c:853
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: ../src/interface.c:874
+#: ../src/interface.c:866
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
-#: ../src/interface.c:882
+#: ../src/interface.c:874
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
-#: ../src/interface.c:890
+#: ../src/interface.c:882
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
-#: ../src/interface.c:904
+#: ../src/interface.c:896
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: ../src/interface.c:952
+#: ../src/interface.c:944
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Markér efter mønstre"
-#: ../src/interface.c:965
+#: ../src/interface.c:957
msgid "Pattern:"
msgstr "Mønster:"
-#: ../src/interface.c:970
+#: ../src/interface.c:962
msgid "example: *.txt; ac*"
msgstr "eksempel: *.txt; ac*"
-#: ../src/interface.c:987
+#: ../src/interface.c:979
msgid "_Select"
msgstr "_Markér"
-#: ../src/interface.c:1059
+#: ../src/interface.c:1051
msgid "Archive Properties"
msgstr "Arkivegenskaber"
-#: ../src/interface.c:1080
+#: ../src/interface.c:1072
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../src/interface.c:1087
+#: ../src/interface.c:1079
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"
-#: ../src/interface.c:1094
+#: ../src/interface.c:1086
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: ../src/interface.c:1101
+#: ../src/interface.c:1093
msgid "Encrypted:"
msgstr "Krypteret:"
-#: ../src/interface.c:1108
+#: ../src/interface.c:1100
msgid "Modified on:"
msgstr "Ændring sket:"
-#: ../src/interface.c:1115
+#: ../src/interface.c:1107
msgid "Compressed size:"
msgstr "Komprimeret størrelse:"
-#: ../src/interface.c:1122
+#: ../src/interface.c:1114
msgid "Uncompressed size:"
msgstr "Ukomprimeret størrelse:"
-#: ../src/interface.c:1129
+#: ../src/interface.c:1121
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: ../src/interface.c:1136
+#: ../src/interface.c:1128
msgid "Number of files:"
msgstr "Antal filer:"
-#: ../src/interface.c:1143
+#: ../src/interface.c:1135
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Komprimeringsforhold:"
-#: ../src/interface.c:1507
+#: ../src/interface.c:1499
#: ../xarchiver.desktop.in.h:3
msgid "Xarchiver"
msgstr "Xarchiver"
-#: ../src/interface.c:1534
+#: ../src/interface.c:1526
msgid "Extracting from archive:"
msgstr "Udpakker fra arkiv:"
-#: ../src/interface.c:1536
+#: ../src/interface.c:1528
msgid "Adding to archive:"
msgstr "Tilføjer til arkiv:"
-#: ../src/interface.c:1556
+#: ../src/interface.c:1548
msgid "Total Progress:"
msgstr "Fremgang i alt:"
@@ -1177,11 +1175,11 @@
"<span color='red' style='italic'>Installér venligst xdg-utilspakke så\n"
"Xarchiver kan genkende flere filtyper.</span>"
-#: ../src/pref_dialog.c:560
+#: ../src/pref_dialog.c:553
msgid "Choose the temp directory to use"
msgstr "Vælg midlertidigt katalog for brug"
-#: ../src/pref_dialog.c:560
+#: ../src/pref_dialog.c:553
msgid "Choose the application to use"
msgstr "Vælg program for brug"
@@ -1245,3 +1243,6 @@
msgid "Archive manager"
msgstr "Arkivhåndtering"
+#~ msgid "_Thanks to"
+#~ msgstr "_Tak til"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list