[Xfce4-commits] r29796 - libxfcegui4/trunk/po thunar/trunk/po xarchiver/trunk/po xfcalendar/trunk/po xfce4-panel/trunk/po xfce4-settings/trunk/po xfwm4/trunk/po
Mike Massonnet
mmassonnet at xfce.org
Mon Apr 13 19:57:59 CEST 2009
Author: mmassonnet
Date: 2009-04-13 17:57:59 +0000 (Mon, 13 Apr 2009)
New Revision: 29796
Modified:
libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog
libxfcegui4/trunk/po/de.po
thunar/trunk/po/ChangeLog
thunar/trunk/po/de.po
xarchiver/trunk/po/ChangeLog
xarchiver/trunk/po/LINGUAS
xarchiver/trunk/po/it.po
xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
xfcalendar/trunk/po/de.po
xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
xfce4-panel/trunk/po/de.po
xfce4-panel/trunk/po/it.po
xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
xfce4-settings/trunk/po/de.po
xfwm4/trunk/po/ChangeLog
xfwm4/trunk/po/it.po
Log:
xfce translation update
Modified: libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog 2009-04-13 15:00:58 UTC (rev 29795)
+++ libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog 2009-04-13 17:57:59 UTC (rev 29796)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-04-13 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * de.po: German translation update (Fabian Nowak)
+
2009-03-30 Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>
* pl.po: Polish translation update
Modified: libxfcegui4/trunk/po/de.po
===================================================================
--- libxfcegui4/trunk/po/de.po 2009-04-13 15:00:58 UTC (rev 29795)
+++ libxfcegui4/trunk/po/de.po 2009-04-13 17:57:59 UTC (rev 29796)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: libxfcegui4 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 01:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-01 17:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-12 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
"Language-Team: German <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,19 +18,18 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
-#, fuzzy
msgid ""
"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
"action do you want to use?"
msgstr ""
-"Dieses Tastenkürzel wird bereits von <b>einer anderen Aktion der "
-"Fensterverwaltung</b> verwendet. Welche Aktion möchten Sie verwenden?"
+"Dieses Tastenkürzel wird bereits von einer anderen Aktion der "
+"Fensterverwaltung verwendet. Welche Aktion möchten Sie verwenden?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use '%s'"
msgstr "Benutze »%s«"
@@ -40,28 +39,27 @@
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
"you want to use?"
msgstr ""
-"Dieses Tastenkürzel wird bereits für den Befehl <b>%s</b> verwendet. Welche "
+"Dieses Tastenkürzel wird bereits für den Befehl »%s« verwendet. Welche "
"Aktion möchten Sie verwenden?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Keep '%s'"
msgstr "»%s« beibehalten"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
-#, fuzzy
msgid ""
"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
"do you want to use?"
msgstr ""
-"Dieses Tastenkürzel wird bereits von <b>einer Aktion der Fensterverwaltung</"
-"b> verwendet. Welche Aktion möchten Sie verwenden?"
+"Dieses Tastenkürzel wird bereits von einer Aktion der Fensterverwaltung "
+"verwendet. Welche Aktion möchten Sie verwenden?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
msgid "Keep the window manager action"
@@ -73,35 +71,29 @@
msgstr "Konflikt bei Aktionen für »%s«"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:126
-#, fuzzy
msgid "This shortcut is already being used for something else."
msgstr "Das Tastenkürzel wird bereits für etwas anderes verwendet."
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:248
-#, fuzzy
msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Tastenkürzel für die Aktion der Fensterverwaltung eingeben"
+msgstr "Tastenkürzel für die Aktion der Fensterverwaltung"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:249
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:259
-#, fuzzy
msgid "Action:"
-msgstr "Aktion: %s"
+msgstr "Aktion:"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:253
-#, fuzzy
msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Tastenkürzel für Befehl eingeben"
+msgstr "Tastenkürzel für Befehl"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:254
-#, fuzzy
msgid "Command:"
-msgstr "Befehl"
+msgstr "Befehl:"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:258
-#, fuzzy
msgid "Shortcut"
-msgstr "Tastenkürzel:"
+msgstr "Tastenkürzel"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:299
msgid "Shortcut:"
Modified: thunar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ChangeLog 2009-04-13 15:00:58 UTC (rev 29795)
+++ thunar/trunk/po/ChangeLog 2009-04-13 17:57:59 UTC (rev 29796)
@@ -1,5 +1,9 @@
-2009-04-04 Per Kongstad <pko at xfce.org>
+2009-04-13 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+ * de.po: German translation update (Fabian Nowak)
+
+2009-04-04 Per Kongstad <pko at xfce.org>
+
* da.po: Danish translation update (Per Kongstad)
2009-03-30 Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>
Modified: thunar/trunk/po/de.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/de.po 2009-04-13 15:00:58 UTC (rev 29795)
+++ thunar/trunk/po/de.po 2009-04-13 17:57:59 UTC (rev 29796)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-14 22:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-12 11:54+0200\n"
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3258,9 +3258,8 @@
#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-#, fuzzy
msgid "Trash contains files"
-msgstr "Papierkorb ist voll"
+msgstr "Papierkorb enthält Dateien"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
msgid "Trash is empty"
@@ -3319,17 +3318,18 @@
msgstr "Die benutzerdefinierten Aktionen konnten nicht gespeichert werden."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« entfernen wollen?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Aktion »%s«\n"
+"löschen wollen?"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-#, fuzzy
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
msgstr ""
-"Wenn Sie eine Datei oder einen Ordner löschen, gehen die Daten dauerhaft "
+"Wenn Sie eine benutzerdefinierte Aktion löschen, geht sie dauerhaft "
"verloren."
#.
Modified: xarchiver/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2009-04-13 15:00:58 UTC (rev 29795)
+++ xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2009-04-13 17:57:59 UTC (rev 29796)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-04-13 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * it.po: Italian translation update (Christian Marchi)
+
2009-04-09 Per Kongstad <pko at xfce.org>
* da.po: Danish translation update (Per Kongstad)
Modified: xarchiver/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/LINGUAS 2009-04-13 15:00:58 UTC (rev 29795)
+++ xarchiver/trunk/po/LINGUAS 2009-04-13 17:57:59 UTC (rev 29796)
@@ -1,2 +1,2 @@
# set of available languages (in alphabetic order)
-bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu id ja nb nl pl pt_BR pt ru sq sv tr uk
+bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu id it ja nb nl pl pt_BR pt ru sq sv tr uk
Modified: xarchiver/trunk/po/it.po
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/it.po 2009-04-13 15:00:58 UTC (rev 29795)
+++ xarchiver/trunk/po/it.po 2009-04-13 17:57:59 UTC (rev 29796)
@@ -1,29 +1,37 @@
# Italian translations for xarchiver package
-# Traduzioni italiane per il pacchetto xarchiver..
+# Traduzioni italiane per il pacchetto xarchiver.
# Copyright (C) 2006 THE xarchiver'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xarchiver package.
# Giuseppe Torelli <colossus73 at gmail.com>, 2006.
+# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xarchiver 0.4.2rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: colossus73 at gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-04 07:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-31 12:16+0200\n"
-"Last-Translator: Giuseppe Torelli <colossus73 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:16+0100\n"
+"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:87 ../src/rar.c:63
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:87
+#: ../src/rar.c:63
#: ../src/zip.c:49
msgid "Original"
msgstr "Originale"
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:87 ../src/gzip.c:78
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:87
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Compressed"
msgstr "Compresso"
@@ -31,113 +39,100 @@
msgid "Attr"
msgstr "Permessi"
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:167 ../src/gzip.c:61
-#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:167
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Time"
msgstr "Ora"
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:167 ../src/gzip.c:61
-#: ../src/rar.c:63 ../src/rpm.c:52 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:167
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/rpm.c:52
+#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/add_dialog.c:37 ../src/interface.c:403
-#, fuzzy
+#: ../src/add_dialog.c:37
+#: ../src/interface.c:403
msgid "Add files"
-msgstr "Tutti i file"
+msgstr "Aggiungi file"
#: ../src/add_dialog.c:53
-#, fuzzy
msgid "Selection"
-msgstr "A_zione"
+msgstr "Selezione"
#: ../src/add_dialog.c:67
msgid "File Paths: "
-msgstr ""
+msgstr "Percorso del file:"
#: ../src/add_dialog.c:73
msgid "Store full paths"
-msgstr ""
+msgstr "Memorizza i percorsi completi"
#: ../src/add_dialog.c:79
-#, fuzzy
msgid "Do not store paths"
-msgstr "Non aggiungere il percorso dei file"
+msgstr "Non memorizzare i percorsi"
#: ../src/add_dialog.c:90
-#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr "<b>Opzioni </b>"
+msgstr "Opzioni"
#: ../src/add_dialog.c:108
msgid "Update and add"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna e aggiungi"
#: ../src/add_dialog.c:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will add any new files and update any files which have been "
-"modified since the archive was last created/modified"
-msgstr ""
-"Questa opzione aggiunge qualsiasi file nuovo ed aggiorna qualsiasi file che "
-"è stato modificato sin da quando l'archivio è stato creato o modificato."
+msgid "This option will add any new files and update any files which have been modified since the archive was last created/modified"
+msgstr "Questa opzione aggiunge qualsiasi file nuovo ed aggiorna qualsiasi file che è stato modificato da quando l'archivio è stato creato o modificato l'ultima volta."
#: ../src/add_dialog.c:113
msgid "Freshen and replace"
-msgstr ""
+msgstr "Rinfresca e sostituisci"
#: ../src/add_dialog.c:116
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option affects the archive only if it has been modified more recently "
-"than the version already in the archive; unlike the update option it will "
-"not add files that are not already in the archive"
-msgstr ""
-"Questa opzione aggiunge un file all'archivio solo se questo è più recente di "
-"quello già presente in archivio; a differenza dell'opzione Aggiorna questa "
-"non aggiunge nessun file a meno che non siano già presenti nell'archivio."
+msgid "This option affects the archive only if it has been modified more recently than the version already in the archive; unlike the update option it will not add files that are not already in the archive"
+msgstr "Questa opzione aggiunge un file all'archivio solo se questo è più recente di quello già presente nell'archivio stesso; a differenza dell'opzione «Aggiorna», questa non aggiunge alcun file a meno che non siano già presenti nell'archivio."
#: ../src/add_dialog.c:120
-#, fuzzy
msgid "Include subdirectories"
-msgstr "Aggiungi le sotto directory"
+msgstr "Includi le sottocartelle"
#: ../src/add_dialog.c:124
-#, fuzzy
msgid "Create a solid archive"
-msgstr "Genera un archivio solido"
+msgstr "Crea un archivio solido"
#: ../src/add_dialog.c:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
-"compression ratio"
-msgstr ""
-"In un archivio solido i files sono raggruppati insieme perchè ciò permette "
-"un miglior rapporto di compressione"
+msgid "In a solid archive the files are grouped together featuring a better compression ratio"
+msgstr "In un archivio solido i file sono raggruppati insieme permettendo di ottenere un miglior rapporto di compressione"
#: ../src/add_dialog.c:129
-#, fuzzy
msgid "Delete files after adding"
-msgstr "Rimuovi i file dopo averli aggiunti all'archivio"
+msgstr "Rimuovi i file dopo averli aggiunti"
#: ../src/add_dialog.c:133
-#, fuzzy
msgid "Actions: "
-msgstr "A_zione"
+msgstr "Azioni:"
#: ../src/add_dialog.c:148
-#, fuzzy
msgid "Compression: "
-msgstr "Livello di compressione:"
+msgstr "Compressione: "
-#: ../src/add_dialog.c:162 ../src/extract_dialog.c:155
+#: ../src/add_dialog.c:162
+#: ../src/extract_dialog.c:155
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../src/add_dialog.c:172
msgid "Encryption: "
-msgstr ""
+msgstr "Cifratura:"
#: ../src/add_dialog.c:185
msgid "_Add"
@@ -145,85 +140,98 @@
#: ../src/add_dialog.c:246
msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = nessuna compressione, 5 = predefinito, 9 = compressione massima ma più "
-"lenta"
+msgstr "0 = nessuna compressione, 5 = predefinito, 9 = compressione migliore ma più lenta"
#: ../src/add_dialog.c:252
msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = nessuna compressione, 6 = predefinito, 9 = compressione massima ma più "
-"lenta"
+msgstr "0 = nessuna compressione, 6 = predefinito, 9 = compressione migliore ma più lenta"
#: ../src/add_dialog.c:258
msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = nessuna compressione, 3 = predefinito, 5 = compressione massima ma più "
-"lenta"
+msgstr "0 = nessuna compressione, 3 = predefinito, 5 = compressione migliore ma più lenta"
#: ../src/add_dialog.c:264
msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression"
-msgstr ""
-"0 = nessuna compressione, 1 = predefinito, 4 = compressione più veloce ma "
-"minima"
+msgstr "0 = nessuna compressione, 1 = predefinito, 4 = compressione più veloce ma minima"
#: ../src/add_dialog.c:270
msgid "5 = default compression, 7 = max compression"
msgstr "5 = compressione predefinita, 7 = compressione massima"
-#: ../src/add_dialog.c:370 ../src/main.c:209
+#: ../src/add_dialog.c:370
+#: ../src/main.c:209
msgid "Can't add files to the archive:"
-msgstr "Non posso aggiungere i file all'archivio:"
+msgstr "Impossibile aggiungere i file all'archivio:"
#: ../src/add_dialog.c:370
msgid "You haven't selected any files to add!"
-msgstr "Non hai selezionato nessun file!"
+msgstr "Non è stato selezionato alcun file!"
-#: ../src/add_dialog.c:378 ../src/interface.c:825
+#: ../src/add_dialog.c:378
+#: ../src/interface.c:825
msgid "You missed the password!"
-msgstr "Non hai fornito la password!"
+msgstr "Non è stata fornita la password!"
-#: ../src/add_dialog.c:378 ../src/interface.c:825
+#: ../src/add_dialog.c:378
+#: ../src/interface.c:825
msgid "Please enter it!"
msgstr "Si prega di digitarla!"
#: ../src/add_dialog.c:448
-#, fuzzy
msgid "Adding files to archive, please wait..."
-msgstr "Sto aggiungendo i files all'archivio, attendere prego..."
+msgstr "Aggiunta dei file all'archivio in corso, attendere prego..."
#: ../src/archive.c:87
msgid "Can't run the archiver executable:"
-msgstr "Non riesco a mandare in esecuzione l'eseguibile dell'archiviatore:"
+msgstr "Impossibile avviare l'eseguibile dell'archiviatore:"
#: ../src/archive.c:372
msgid "Can't create temporary directory in /tmp:"
-msgstr "Non posso creare la directorty temporanea in /tmp:"
+msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea in /tmp:"
-#: ../src/arj.c:48 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rar.c:63
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rar.c:63
msgid "Ratio"
msgstr "Rapporto"
#: ../src/arj.c:48
msgid "Attributes"
-msgstr "Permessi"
+msgstr "Attributi"
-#: ../src/bzip2.c:167 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
+#: ../src/bzip2.c:167
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rpm.c:52
#: ../src/tar.c:54
msgid "Points to"
-msgstr ""
+msgstr "Punta a"
-#: ../src/bzip2.c:167 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51
-#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
+#: ../src/bzip2.c:167
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
-#: ../src/bzip2.c:167 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/tar.c:54
+#: ../src/bzip2.c:167
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/tar.c:54
msgid "Owner/Group"
msgstr "Proprietario/Gruppo"
-#: ../src/bzip2.c:167 ../src/deb.c:45 ../src/extract_dialog.c:398
-#: ../src/gzip.c:61 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
+#: ../src/bzip2.c:167
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/extract_dialog.c:398
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rpm.c:52
#: ../src/tar.c:54
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
@@ -234,146 +242,145 @@
#: ../src/window.c:58
msgid "Please check the 'Store archiver output' option to see it."
-msgstr ""
+msgstr "Abilitare l'opzione «Memorizza output dell'archiviatore» per vederlo."
#: ../src/window.c:144
-#, fuzzy
msgid "Archiver output"
-msgstr "Tipo di archivio:"
+msgstr "Output dell'archiviatore"
#: ../src/window.c:179
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while accessing the archive:"
-msgstr "Si è verificato un errore mentre accedevo all'archivio."
+msgstr "Si è verificato un errore durante l'accesso all'archivio:"
#: ../src/window.c:251
-#, fuzzy
msgid "Save the archive as"
-msgstr "Salvo l'archivio auto-estraibile come"
+msgstr "Salva l'archivio come"
#: ../src/window.c:310
#, c-format
msgid "Can't open file \"%s\":"
-msgstr "Non riesco ad aprire il file \"%s\":"
+msgstr "Impossibile aprire il file «%s»:"
#: ../src/window.c:336
-#, fuzzy
msgid "Sorry,this archive format is not supported:"
-msgstr "Spiacente, questo formato non è supportato:"
+msgstr "Spiacente, questo formato di archivio non è supportato:"
#: ../src/window.c:336
msgid "the proper archiver is not installed!"
-msgstr "il programma di decompressione non è installato!"
+msgstr "l'archiviatore necessario non è installato!"
#: ../src/window.c:350
msgid "Can't allocate memory for the archive structure:"
-msgstr "Non riesco ad allocare memoria per la struttura dell'archivio!"
+msgstr "impossibile allocare memoria per la struttura dell'archivio:"
#: ../src/window.c:375
-#, fuzzy
msgid "Opening archive,please wait..."
-msgstr "Sto testando l'integrità dell'archivio, attendere prego..."
+msgstr "Apertura dell'archivio in corso, attendere prego..."
#: ../src/window.c:399
-#, fuzzy
msgid "Testing archive,please wait..."
-msgstr "Sto testando l'integrità dell'archivio, attendere prego..."
+msgstr "Controllo dell'archivio in corso, attendere prego..."
#: ../src/window.c:419
msgid "Print the archive content as HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa il contenuto dell'archivio come HTML"
#: ../src/window.c:421
-#, fuzzy
msgid "Print the archive content as text"
-msgstr "Scegli il tipo di archivio da creare"
+msgstr "Stampa il contenuto dell'archivio come testo"
#: ../src/window.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archive contents:\n"
-msgstr "Commento dell'archivio"
+msgstr "Contenuti dell'archivio:\n"
#: ../src/window.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Name: "
-msgstr "Nome:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nome:"
#: ../src/window.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Compressed size: "
-msgstr "Compresso"
+msgstr "Dimensione compressa:"
#: ../src/window.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed size: "
-msgstr "Decompressione file"
+msgstr "Dimensione non compressa:"
#: ../src/window.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number of files: "
msgstr "Numero di file:"
#: ../src/window.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Comment:\n"
-msgstr "Commento"
+msgstr "Commento:\n"
#: ../src/window.c:519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Files:%*s%s"
-msgstr "File"
+msgstr "File: %*s%s"
#: ../src/window.c:519
-#, fuzzy
msgid "|Compressed\n"
-msgstr "Compresso"
+msgstr "|Compresso\n"
#: ../src/window.c:525
#, c-format
msgid "<th>Files:</th>"
-msgstr ""
+msgstr "<th>File:</th>"
#: ../src/window.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<th>Compressed:</th>"
-msgstr "Compresso"
+msgstr "<th>Compresso:</th>"
#: ../src/window.c:716
msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Sei sicuro di volerlo fare?"
+msgstr "Si è sicuri di volerlo fare?"
-#: ../src/window.c:809 ../src/window.c:909
+#: ../src/window.c:809
+#: ../src/window.c:909
msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
-msgstr "Non riesco a convertire l'archivio in auto-estraibile:"
+msgstr "Non è stato possibile convertire l'archivio in auto-estraibile:"
-#: ../src/window.c:820 ../src/window.c:920
+#: ../src/window.c:820
+#: ../src/window.c:920
msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:"
-msgstr ""
-"Non riesco ad aggiungere il modulo auto-estraibile 'unzipsfx' all'archivio:"
+msgstr "Non è possibile scrivere il modulo 'unzipsfx' nell'archivio:"
#: ../src/window.c:880
msgid "Please select the 7zCon.sfx module"
-msgstr "Prego selezionare il file 7zCon.sfx"
+msgstr "Selezionare il modulo 7zCon.sfx"
#: ../src/window.c:977
msgid "translator-credits"
-msgstr "Giuseppe Torelli <colossus73 at gmail.com>"
+msgstr "Giuseppe Torelli <colossus73 at gmail.com>Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009"
#: ../src/window.c:1007
msgid "Save the self-extracting archive as"
msgstr "Salvo l'archivio auto-estraibile come"
-#: ../src/window.c:1036 ../src/interface.c:350
+#: ../src/window.c:1036
+#: ../src/interface.c:350
msgid "Open an archive"
-msgstr "Apertura dell'archivio"
+msgstr "Apri un archivio"
-#: ../src/window.c:1049 ../src/extract_dialog.c:90 ../src/new_dialog.c:62
+#: ../src/window.c:1049
+#: ../src/extract_dialog.c:90
+#: ../src/new_dialog.c:62
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../src/window.c:1054 ../src/new_dialog.c:67
+#: ../src/window.c:1054
+#: ../src/new_dialog.c:67
msgid "Only archives"
msgstr "Solo gli archivi"
@@ -387,155 +394,157 @@
#: ../src/window.c:1323
msgid "Do you really want to cancel?"
-msgstr "Sei sicuro di annullare?"
+msgstr "Annullare davvero?"
-#: ../src/window.c:1386 ../src/window.c:1401
+#: ../src/window.c:1386
+#: ../src/window.c:1401
msgid "Yes"
-msgstr "Si"
+msgstr "Sì"
-#: ../src/window.c:1388 ../src/window.c:1403
+#: ../src/window.c:1388
+#: ../src/window.c:1403
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../src/window.c:1602
-#, fuzzy
msgid "selected"
-msgstr "Solo i selezionati"
+msgstr "selezionati"
#: ../src/window.c:1607
#, c-format
msgid "%d file and %d dir %s (%s)"
msgid_plural "%d files and %d dirs %s (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d file e %d cartella %s (%s)"
+msgstr[1] "%d file e %d cartelle %s (%s)"
#: ../src/window.c:1609
#, c-format
msgid "%d dir %s (%s)"
msgid_plural "%d dirs %s (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d cartella %s (%s)"
+msgstr[1] "%d cartelle %s (%s)"
#: ../src/window.c:1612
#, c-format
msgid "%d file %s (%s)"
msgid_plural "%d files %s (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d file %s (%s)"
+msgstr[1] "%d file %s (%s)"
#: ../src/window.c:1668
msgid "Can't perform another extraction:"
-msgstr "Non posso svolgere un'altra estrazione:"
+msgstr "Non è possibile eseguire un'altra estrazione:"
#: ../src/window.c:1668
msgid "Please wait until the completion of the current one!"
-msgstr "Si prega di attendere il completamento di quella in corso!"
+msgstr "Attendere il completamento di quella in corso!"
-#: ../src/window.c:1701 ../src/extract_dialog.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract the files to the directory "
-"\"%s\"."
-msgstr "Non hai abbastanza permessi per estrarre i file nella directory \"%s"
+#: ../src/window.c:1701
+#: ../src/extract_dialog.c:343
+#, c-format
+msgid "You don't have the right permissions to extract the files to the directory \"%s\"."
+msgstr "Non si è in possesso dei permessi necessari per estrarre i file nella cartella \"%s\"."
-#: ../src/window.c:1702 ../src/extract_dialog.c:344
+#: ../src/window.c:1702
+#: ../src/extract_dialog.c:344
msgid "Can't perform extraction!"
-msgstr "Non posso estrarre i files!"
+msgstr "Estrazione non eseguibile!"
-#: ../src/window.c:1743 ../src/extract_dialog.c:653 ../src/interface.c:1405
-#, fuzzy
+#: ../src/window.c:1743
+#: ../src/extract_dialog.c:653
+#: ../src/interface.c:1405
msgid "Sorry,I could not perform the operation!"
-msgstr "Sono spiacente, non posso svolgere l'operazione!"
+msgstr "Spiacente, impossibile svolgere l'operazione!"
-#: ../src/window.c:1777 ../src/window.c:1789 ../src/interface.c:1398
+#: ../src/window.c:1777
+#: ../src/window.c:1789
+#: ../src/interface.c:1398
msgid "Can't perform this action:"
-msgstr "Non posso compiere questa azione:"
+msgstr "Non è possibile compiere questa azione:"
#: ../src/window.c:1777
msgid "You have to install rar package!"
-msgstr ""
+msgstr "Si deve installare il pacchetto rar!"
-#: ../src/window.c:1784 ../src/interface.c:1395
+#: ../src/window.c:1784
+#: ../src/interface.c:1395
msgid "You can't add content to deb packages!"
-msgstr "Non puoi aggiungere del contenuto ad un pacchetto deb!"
+msgstr "Non è possibile aggiungere contenuti a un pacchetto deb!"
-#: ../src/window.c:1786 ../src/interface.c:1397
+#: ../src/window.c:1786
+#: ../src/interface.c:1397
msgid "You can't add content to rpm packages!"
-msgstr "Non puoi aggiungere del contenuto ad un pacchetto rpm!"
+msgstr "Non è possibile aggiungere dei contenuti a un pacchetto rpm!"
#: ../src/window.c:1788
-#, fuzzy
msgid "The archiver doesn't support this feature!"
-msgstr "unrar non supporta la creazione di archivi!"
+msgstr "L'archiviatore non supporta questa funzionalità!"
#: ../src/window.c:1869
msgid "You didn't set which browser to use!"
-msgstr ""
+msgstr "Non è stato impostato il browser da utilizzare"
-#: ../src/window.c:1869 ../src/window.c:1910
+#: ../src/window.c:1869
+#: ../src/window.c:1910
msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it."
-msgstr ""
+msgstr "Andare in «Preferenze -> Avanzate» e impostarlo."
#: ../src/window.c:1901
-#, fuzzy
msgid "This file type is not supported!"
-msgstr "Spiacente, questo formato non è supportato:"
+msgstr "Questo tipo di file non è supportato!"
#: ../src/window.c:1901
msgid "Please install xdg-utils package."
-msgstr ""
+msgstr "Installare il pacchetto xdg-utils."
#: ../src/window.c:1910
msgid "You didn't set which program to use for opening this file!"
-msgstr ""
+msgstr "Non è stato impostato il programma per aprire questo file!"
#: ../src/window.c:1937
msgid "Failed to launch the application!"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile avviare l'applicazione!"
#: ../src/window.c:1989
-#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#: ../src/window.c:2019
msgid "From File"
-msgstr ""
+msgstr "Da file"
#: ../src/window.c:2124
-#, fuzzy
msgid "Open a text file"
-msgstr "Operazione fallita."
+msgstr "Apri un file di testo"
#: ../src/window.c:2142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open file %s:"
-msgstr "Non riesco ad aprire il file \"%s\":"
+msgstr "Impossibile aprire il file «%s»:"
#: ../src/deb.c:45
msgid "Date modified"
-msgstr ""
+msgstr "Data di modifica"
-#: ../src/extract_dialog.c:64 ../src/extract_dialog.c:471
+#: ../src/extract_dialog.c:64
+#: ../src/extract_dialog.c:471
msgid "Extract to:"
msgstr "Estrazione in:"
#: ../src/extract_dialog.c:95
-#, fuzzy
msgid "Selected files"
-msgstr "Seleziona _Tutto"
+msgstr "File selezionati"
#: ../src/extract_dialog.c:103
-#, fuzzy
msgid "Files: "
-msgstr "File"
+msgstr "File:"
#: ../src/extract_dialog.c:114
-#, fuzzy
msgid "Files "
msgstr "File"
-#: ../src/extract_dialog.c:128 ../src/extract_dialog.c:498
+#: ../src/extract_dialog.c:128
+#: ../src/extract_dialog.c:498
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Sovrascrivi i file esistenti"
@@ -544,81 +553,60 @@
msgstr "Estrai i file con il percorso completo"
#: ../src/extract_dialog.c:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
-msgstr ""
-"La struttura della directory nell'archivio viene ricreata nella directory di "
-"estrazione."
+msgid "The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
+msgstr "La struttura delle cartelle nell'archivio viene ricreata nella cartella di estrazione."
#: ../src/extract_dialog.c:135
msgid "Touch files"
-msgstr "Estrai i files con la data attuale"
+msgstr "File toccati"
#: ../src/extract_dialog.c:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When this option is used,tar leaves the data modification times of the files "
-"it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it "
-"to the times recorded in the archive"
-msgstr ""
-"Quando viene utilizzata questa opzione tar imnposta la data e l'ora del file "
-"con quella all'atto della creazione quando il file viene estratto invece di "
-"impostarla con quella nell'archivio."
+msgid "When this option is used,tar leaves the data modification times of the files it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it to the times recorded in the archive"
+msgstr "Quando viene utilizzata questa opzione, tar lascia la data e l'ora del file con quella all'atto della estrazione invece di impostarla con quella memorizzata nell'archivio."
#: ../src/extract_dialog.c:139
msgid "Freshen existing files"
msgstr "Rinfresca i file esistenti"
#: ../src/extract_dialog.c:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
-"the disk copies"
-msgstr ""
-"Estrae solo i files già esistenti e che sono più recenti di quelli sul disco."
+msgid "Extract only those files that already exist on disk and that are newer than the disk copies"
+msgstr "Estrae solo i file già esistenti e che sono più recenti di quelli sul disco."
#: ../src/extract_dialog.c:144
msgid "Update existing files"
-msgstr "Aggiorna i files già esistenti"
+msgstr "Aggiorna i file già esistenti"
#: ../src/extract_dialog.c:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option performs the same function as the freshen one,extracting files "
-"that are newer than those with the same name on disk,and in addition it "
-"extracts those files that do not already exist on disk"
-msgstr ""
-"Questa opzione svolge la stessa funzione di 'Rinfresca' estraendo i fileche "
-"sono più recenti di quelli con lo stesso nome sul disco fisso ed inaggiunta "
-"estrae quei files che non esistono ancora sul disco fisso."
+msgid "This option performs the same function as the freshen one,extracting files that are newer than those with the same name on disk,and in addition it extracts those files that do not already exist on disk"
+msgstr "Questa opzione svolge la stessa funzione di «Rinfresca» (estraendo i file che sono più recenti di quelli con lo stesso nome sul disco) ma in aggiunta estrae quei file che non esistono ancora sul disco."
#: ../src/extract_dialog.c:149
-#, fuzzy
msgid "Options "
-msgstr "<b>Opzioni </b>"
+msgstr "Opzioni"
-#: ../src/extract_dialog.c:172 ../src/extract_dialog.c:514
+#: ../src/extract_dialog.c:172
+#: ../src/extract_dialog.c:514
#: ../src/interface.c:178
msgid "_Extract"
msgstr "_Estrai"
#: ../src/extract_dialog.c:226
msgid "Decompress file"
-msgstr "Decompressione file"
+msgstr "Decomprimi file"
-#: ../src/extract_dialog.c:228 ../src/interface.c:412
-#, fuzzy
+#: ../src/extract_dialog.c:228
+#: ../src/interface.c:412
msgid "Extract files"
-msgstr "Sto estraendo i files in %s"
+msgstr "Estrai i file"
-#: ../src/extract_dialog.c:319 ../src/extract_dialog.c:727
+#: ../src/extract_dialog.c:319
+#: ../src/extract_dialog.c:727
msgid "You missed where to extract the files!"
msgstr "Manca il percorso di estrazione!"
#: ../src/extract_dialog.c:319
msgid "Please enter the extraction path."
-msgstr "Specifica dove estrarre l'archivio"
+msgstr "Specificare dove estrarre l'archivio."
#: ../src/extract_dialog.c:333
msgid "This archive is encrypted!"
@@ -626,83 +614,67 @@
#: ../src/extract_dialog.c:333
msgid "Please enter the password."
-msgstr "Prego immettere la password."
+msgstr "Immettere la password."
#: ../src/extract_dialog.c:381
-#, fuzzy
msgid "Extracting files from archive,please wait..."
-msgstr "Sto cancellando i file dall'archivio, attendere prego..."
+msgstr "Estrazione dei file dall'archivio in corso, attendere prego..."
#: ../src/extract_dialog.c:398
-#, fuzzy
msgid "Archive Name"
-msgstr "[nome archivio]"
+msgstr "Nome archivio"
#: ../src/extract_dialog.c:398
-#, fuzzy
msgid "Path"
-msgstr "Percorso:"
+msgstr "Percorso"
#: ../src/extract_dialog.c:410
-#, fuzzy
msgid "Multi-Extract"
-msgstr "Estrae"
+msgstr "Estrazione multipla"
#: ../src/extract_dialog.c:481
-#, fuzzy
msgid "Extract to dir \"Archive Name\""
-msgstr "Estrazione archivio"
+msgstr "Estrai nella cartella \"nome archivio\""
#: ../src/extract_dialog.c:482
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option extracts archives in directories named with the archive names"
-msgstr "Scegli i file o le directory da aggiungere"
+msgid "This option extracts archives in directories named with the archive names"
+msgstr "Questa opzione estrae gli archivi in cartelle aventi lo stesso nome degli archivi."
#: ../src/extract_dialog.c:486
-#, fuzzy
msgid "Destination dirs:"
-msgstr "destinazione archivio"
+msgstr "Cartelle di destinazione:"
#: ../src/extract_dialog.c:500
-#, fuzzy
msgid "Extract pathnames"
-msgstr "Sto estraendo i files in %s"
+msgstr "Nomi dei percorsi di estrazione"
#: ../src/extract_dialog.c:502
-#, fuzzy
msgid "Options:"
-msgstr "<b>Opzioni </b>"
+msgstr "Opzioni:"
#: ../src/extract_dialog.c:534
-#, fuzzy
msgid "Please select the archives you want to extract"
-msgstr "Seleziona i file che vuoi aggiungere"
+msgstr "Selezionare gli archivi che si desidera estrarre"
#: ../src/extract_dialog.c:675
-#, fuzzy
msgid "Please select the destination directory"
-msgstr "Si prega di selezionare un file, non una directory!"
+msgstr "Selezionare la cartella di destinazione"
#: ../src/extract_dialog.c:719
-#, fuzzy
msgid "Can't multi-extract archives:"
-msgstr "Non posso estrarre i file dall'archivio:"
+msgstr "Non è possibile eseguire l'estrazione multipla degli archivi:"
#: ../src/extract_dialog.c:719
-#, fuzzy
msgid "You haven't added any of them!"
-msgstr "Non hai selezionato nessun file!"
+msgstr "Non ne è stato aggunto nessuno!"
#: ../src/extract_dialog.c:727
-#, fuzzy
msgid "Please fill the \"Extract to\" field!"
-msgstr "Prego premere prima il pulsante Stop!"
+msgstr "Completare il campo «Estrai in»!"
#: ../src/extract_dialog.c:760
-#, fuzzy
msgid "Some errors occurred:"
-msgstr "Si è verificato un errore:"
+msgstr "Si sono verificati alcuni errori:"
#: ../src/lha.c:51
msgid "UID/GID"
@@ -713,23 +685,20 @@
msgstr "Data e Ora"
#: ../src/interface.c:77
-#, fuzzy
msgid "_Archive"
-msgstr "archivio"
+msgstr "_Archivia"
#: ../src/interface.c:92
msgid "List as"
-msgstr ""
+msgstr "Elenca come"
#: ../src/interface.c:103
-#, fuzzy
msgid "Text file"
-msgstr "Sto estraendo i files in %s"
+msgstr "File di testo"
#: ../src/interface.c:110
-#, fuzzy
msgid "HTML file"
-msgstr "Estrai i files con la data attuale"
+msgstr "File HTML"
#: ../src/interface.c:127
msgid "_Test"
@@ -740,62 +709,53 @@
msgstr "_Proprietà"
#: ../src/interface.c:161
-#, fuzzy
msgid "A_ction"
msgstr "A_zione"
#: ../src/interface.c:168
-#, fuzzy
msgid "A_dd"
-msgstr "Aggiungi"
+msgstr "A_ggiungi"
-#: ../src/interface.c:194 ../src/interface.c:922
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:194
+#: ../src/interface.c:922
msgid "Rename"
-msgstr "Nome del file"
+msgstr "Rinomina"
#: ../src/interface.c:208
msgid "Make SF_X"
msgstr "Crea SF_X"
#: ../src/interface.c:218
-#, fuzzy
msgid "_Multi-Extract"
-msgstr "_Estrai"
+msgstr "Estrazione _multipla"
#: ../src/interface.c:223
-#, fuzzy
msgid "Archive comment"
msgstr "Commento dell'archivio"
#: ../src/interface.c:237
-#, fuzzy
msgid "Select _all"
-msgstr "Seleziona _Tutto"
+msgstr "Seleziona _tutto"
#: ../src/interface.c:247
-#, fuzzy
msgid "Dese_lect all"
-msgstr "Dese_leziona Tutto"
+msgstr "Dese_leziona tutto"
#: ../src/interface.c:253
msgid "Select _by pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona _per schema"
#: ../src/interface.c:264
-#, fuzzy
msgid "Cmd-line outp_ut"
-msgstr "Output della linea di co_mando"
+msgstr "Outp_ut della linea di comando"
#: ../src/interface.c:277
-#, fuzzy
msgid "Enter passwo_rd"
-msgstr "Azzera passwo_rd"
+msgstr "Inserire passwo_rd"
#: ../src/interface.c:288
-#, fuzzy
msgid "_Preferences"
-msgstr "_Proprietà"
+msgstr "_Preferenze"
#: ../src/interface.c:297
msgid "_Help"
@@ -803,13 +763,14 @@
#: ../src/interface.c:317
msgid "_Thanks to"
-msgstr ""
+msgstr "_Ringraziamenti"
#: ../src/interface.c:338
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
-#: ../src/interface.c:342 ../src/new_dialog.c:50
+#: ../src/interface.c:342
+#: ../src/new_dialog.c:50
msgid "Create a new archive"
msgstr "Crea un nuovo archivio"
@@ -817,77 +778,78 @@
msgid "Open"
msgstr "Apri"
-#: ../src/interface.c:358 ../src/interface.c:363
+#: ../src/interface.c:358
+#: ../src/interface.c:363
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Indietro"
-#: ../src/interface.c:367 ../src/interface.c:372
+#: ../src/interface.c:367
+#: ../src/interface.c:372
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Sù"
-#: ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:381
+#: ../src/interface.c:376
+#: ../src/interface.c:381
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Avanti"
#: ../src/interface.c:385
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Casa"
#: ../src/interface.c:390
msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Radice"
#: ../src/interface.c:398
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
-#: ../src/interface.c:407 ../src/interface.c:862
+#: ../src/interface.c:407
+#: ../src/interface.c:862
msgid "Extract"
-msgstr "Estrae"
+msgstr "Estrai"
#: ../src/interface.c:420
msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Ferma"
#: ../src/interface.c:425
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Cancella l'operazione corrente"
#: ../src/interface.c:438
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "Applicazione usata:"
+msgstr "Posizione:"
#: ../src/interface.c:477
-#, fuzzy
msgid "Archive tree"
-msgstr "Tipo di archivio:"
+msgstr "Struttura ad albero dell'archivio"
#: ../src/interface.c:525
msgid "This is Xarchiver led status. When it's flashing Xarchiver is busy"
-msgstr ""
+msgstr "Questo è il led dello stato di Xarchiver; quando lampeggia significa che Xarchiver è occupato"
#: ../src/interface.c:694
msgid "Close archive"
-msgstr "Chiude l'archivio"
+msgstr "Chiudi l'archivio"
#: ../src/interface.c:779
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Password required for:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Password necessaria per:</span>"
#: ../src/interface.c:781
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Enter password for:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Inserire la password per:</span>"
#: ../src/interface.c:799
-#, fuzzy
msgid "_Password:"
-msgstr "Password:"
+msgstr "_Password:"
-#: ../src/interface.c:854 ../src/open-with-dlg.c:52
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:854
+#: ../src/open-with-dlg.c:52
msgid "Open With"
-msgstr "Apri"
+msgstr "Apri con"
#: ../src/interface.c:870
msgid "View"
@@ -895,16 +857,15 @@
#: ../src/interface.c:883
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Taglia"
#: ../src/interface.c:891
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copia"
#: ../src/interface.c:899
-#, fuzzy
msgid "Paste"
-msgstr "Data"
+msgstr "Incolla"
#: ../src/interface.c:913
msgid "Delete"
@@ -912,24 +873,21 @@
#: ../src/interface.c:961
msgid "Select by Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona per schema"
#: ../src/interface.c:974
-#, fuzzy
msgid "Pattern:"
-msgstr "Percorso:"
+msgstr "Schema:"
#: ../src/interface.c:979
msgid "example: *.txt; ac*"
-msgstr ""
+msgstr "esempio: *.txt; ac*"
#: ../src/interface.c:996
-#, fuzzy
msgid "_Select"
-msgstr "Seleziona _Tutto"
+msgstr "_Seleziona"
#: ../src/interface.c:1068
-#, fuzzy
msgid "Archive Properties"
msgstr "Proprietà dell'archivio"
@@ -947,26 +905,23 @@
#: ../src/interface.c:1110
msgid "Encrypted:"
-msgstr ""
+msgstr "Cifrato:"
#: ../src/interface.c:1117
msgid "Modified on:"
msgstr "Modificato il:"
#: ../src/interface.c:1124
-#, fuzzy
msgid "Compressed size:"
-msgstr "Compresso"
+msgstr "Dimensione compressa:"
#: ../src/interface.c:1131
-#, fuzzy
msgid "Uncompressed size:"
-msgstr "Decompressione file"
+msgstr "Dimensione non compressa:"
#: ../src/interface.c:1138
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Commento"
+msgstr "Commento:"
#: ../src/interface.c:1145
msgid "Number of files:"
@@ -974,54 +929,49 @@
#: ../src/interface.c:1152
msgid "Compression ratio:"
-msgstr "Rapporto:"
+msgstr "Rapporto di compressione:"
-#: ../src/interface.c:1513 ../xarchiver.desktop.in.h:3
+#: ../src/interface.c:1513
+#: ../xarchiver.desktop.in.h:3
msgid "Xarchiver"
msgstr "Xarchiver"
#: ../src/interface.c:1540
-#, fuzzy
msgid "Extracting from archive:"
-msgstr "Sto estraendo l'archivio in %s"
+msgstr "Estrazione dall'archivio in corso:"
#: ../src/interface.c:1542
-#, fuzzy
msgid "Adding to archive:"
-msgstr "Aggiunge i file all'archivio"
+msgstr "Aggiunta all'archivio in corso:"
#: ../src/interface.c:1562
msgid "Total Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzamento totale:"
#: ../src/main.c:57
-#, fuzzy
msgid "Extract archive to the destination directory and quits."
-msgstr "Estrae l'archivio chiedendo la directory di destinazione ed esce."
+msgstr "Estrae l'archivio nella cartella di destinazione ed esce."
#: ../src/main.c:58
-#, fuzzy
msgid "destination archive"
-msgstr "destinazione archivio"
+msgstr "archivio di destinazione"
#: ../src/main.c:61
-#, fuzzy
msgid "Extract archive by asking the extraction directory and quits."
-msgstr "Estrae l'archivio chiedendo la directory di destinazione ed esce."
+msgstr "Estrae l'archivio chiedendo la cartella di destinazione ed esce."
-#: ../src/main.c:62 ../src/main.c:74
+#: ../src/main.c:62
+#: ../src/main.c:74
msgid "archive"
msgstr "archivio"
#: ../src/main.c:65
-#, fuzzy
msgid "Multi-extract archives"
-msgstr "Sto estraendo l'archivio in %s"
+msgstr "Archivi per l'estrazione multipla"
#: ../src/main.c:66
-#, fuzzy
msgid "filenames"
-msgstr "Nome del file"
+msgstr "Nomi del file"
#: ../src/main.c:69
msgid "Add the given files by asking the name of the archive and quits."
@@ -1046,47 +996,47 @@
"Try xarchiver --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"xarchiver: %s\n"
-"Prova xarchiver --help per vedere la lista delle opzioni disponibili a linea "
-"di comando.\n"
+"Provare xarchiver --help per vedere la lista delle opzioni disponibili a linea di comando.\n"
-#: ../src/main.c:131 ../src/main.c:154
+#: ../src/main.c:131
+#: ../src/main.c:154
msgid "Can't extract files from the archive:"
-msgstr "Non posso estrarre i file dall'archivio:"
+msgstr "Impossibile estrarre i file dall'archivio:"
-#: ../src/main.c:131 ../src/main.c:154 ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:131
+#: ../src/main.c:154
+#: ../src/main.c:209
msgid "You missed the archive name!\n"
-msgstr "Manca il nome del file dell'archivio\n"
+msgstr "Manca il nome dell'archivio\n"
#: ../src/main.c:257
msgid "Select \"New\" to create or \"Open\" to open an archive"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare «Nuovo» per creare o «Apri» per aprire un archivio"
#: ../src/main.c:496
msgid "Can't allocate memory for the archive structure!"
msgstr "Non riesco ad allocare memoria per la struttura dell'archivio!"
#: ../src/open-with-dlg.c:54
-#, fuzzy
msgid "Open the selected files with"
-msgstr "Seleziona _Tutto"
+msgstr "Apri i file selezionati con"
#: ../src/open-with-dlg.c:83
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> with:"
-msgstr ""
+msgstr "Apri <i>%s</i> con:"
#: ../src/open-with-dlg.c:118
msgid "Use a custom command:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizza un comando personalizzato:"
#: ../src/open-with-dlg.c:126
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Sfoglia"
#: ../src/open-with-dlg.c:310
-#, fuzzy
msgid "Select an application"
-msgstr "A_zione"
+msgstr "Selezionare un'applicazione"
#: ../src/new_dialog.c:55
msgid "Cr_eate"
@@ -1098,11 +1048,11 @@
#: ../src/new_dialog.c:97
msgid "Choose the archive type to create"
-msgstr "Scegli il tipo di archivio da creare"
+msgstr "Scegliere il tipo di archivio da creare"
#: ../src/new_dialog.c:119
msgid "Add the archive extension to the filename"
-msgstr "Aggiunge l'estensione dell'archivio al nome del file."
+msgstr "Aggiungi l'estensione dell'archivio al nome del file"
#: ../src/new_dialog.c:166
#, c-format
@@ -1120,152 +1070,149 @@
#: ../src/new_dialog.c:188
msgid "Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Vuoi sovrascriverlo?"
+msgstr "Sovrascriverlo veramente?"
#: ../src/pref_dialog.c:41
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferenze"
#: ../src/pref_dialog.c:61
-#, fuzzy
msgid "Archive"
-msgstr "archivio"
+msgstr "Archivio"
#: ../src/pref_dialog.c:67
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra"
#: ../src/pref_dialog.c:72
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzate"
#: ../src/pref_dialog.c:99
msgid "Preferred archive format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato preferito per l'archivio"
#: ../src/pref_dialog.c:117
-#, fuzzy
msgid "Confirm deletion of files"
-msgstr "Non posso aggiungere i file all'archivio:"
+msgstr "Conferma della cancellazione dei file"
#: ../src/pref_dialog.c:121
-#, fuzzy
msgid "Sort archive by filename"
-msgstr "[nome archivio]"
+msgstr "Ordina l'archivio per nome di file"
#: ../src/pref_dialog.c:124
msgid "The filename column is sorted after loading the archive"
-msgstr ""
+msgstr "La colonna del nome dei file è ordinata dopo il caricamento dell'archivio"
#: ../src/pref_dialog.c:126
msgid "Store archiver output"
-msgstr ""
+msgstr "Memorizza l'output dell'archiviatore"
#: ../src/pref_dialog.c:129
msgid "This option takes more memory with large archives"
-msgstr ""
+msgstr "Questa opzione richiede più memoria con gli archivi grandi"
#: ../src/pref_dialog.c:140
msgid "Icons size (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione delle icone (richiede riavvio)"
#: ../src/pref_dialog.c:146
msgid "large"
-msgstr ""
+msgstr "grandi"
#: ../src/pref_dialog.c:147
msgid "small"
-msgstr ""
+msgstr "piccole"
#: ../src/pref_dialog.c:152
-#, fuzzy
msgid "Show archive comment"
-msgstr "Commento dell'archivio"
+msgstr "Mostra il commento dell'archivio"
#: ../src/pref_dialog.c:153
msgid "If checked the archive comment is shown after the archive is loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Se abilitato, il commento dell'archivio è mostrato dopo il caricamento"
#: ../src/pref_dialog.c:159
msgid "Show archive tree sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la barra laterale della struttura ad albero dell'archivio"
#: ../src/pref_dialog.c:165
-#, fuzzy
msgid "Show archive location bar"
-msgstr "Scegli Aggiungi per iniziare a creare l'archivio."
+msgstr "Mostra la barra della posizione dell'archivio"
#: ../src/pref_dialog.c:187
msgid "Web browser to use:"
-msgstr ""
+msgstr "Browser web da utilizzare:"
-#: ../src/pref_dialog.c:194 ../src/pref_dialog.c:207 ../src/pref_dialog.c:220
+#: ../src/pref_dialog.c:194
+#: ../src/pref_dialog.c:207
+#: ../src/pref_dialog.c:220
#: ../src/pref_dialog.c:233
msgid "choose..."
-msgstr ""
+msgstr "scelta..."
#: ../src/pref_dialog.c:200
msgid "Open text files with:"
-msgstr ""
+msgstr "Apri file di testo con:"
#: ../src/pref_dialog.c:213
msgid "Open image files with:"
-msgstr ""
+msgstr "Apri immagini con:"
#: ../src/pref_dialog.c:226
-#, fuzzy
msgid "Preferred temp directory:"
-msgstr "Non posso creare la directory:"
+msgstr "Cartella temporanea preferita:"
#: ../src/pref_dialog.c:232
msgid "/tmp"
-msgstr ""
+msgstr "/tmp"
#: ../src/pref_dialog.c:239
msgid "Save window geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Salva la geometria della finestra"
#: ../src/pref_dialog.c:244
msgid "Allow subdirs with drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "Permetti le sottocartelle con il drag&drop"
#: ../src/pref_dialog.c:248
-msgid ""
-"This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
-msgstr ""
+msgid "This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
+msgstr "Questa opzione include le sottocartelle quando si aggiungono dei file con una operazione di drag&drop"
#: ../src/pref_dialog.c:253
msgid ""
"<span color='red' style='italic'>Please install xdg-utils package so that\n"
"Xarchiver can recognize more file types.</span>"
msgstr ""
+"<span color='red' style='italic'>Installare il pacchetto xdg-utils in modo che\n"
+"Xarchiver possa riconoscere un maggior numero di tipi di file.</span>"
#: ../src/pref_dialog.c:563
-#, fuzzy
msgid "Choose the temp directory to use"
-msgstr "Scegli il tipo di archivio da creare"
+msgstr "Scegliere la cartella temporanea da usare"
#: ../src/pref_dialog.c:563
-#, fuzzy
msgid "Choose the application to use"
-msgstr "Scegli il tipo di archivio da creare"
+msgstr "Scegliere l'applicazione da usare"
#: ../src/rar.c:63
msgid "CRC"
-msgstr ""
+msgstr "CRC"
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Method"
msgstr "Metodo"
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: ../src/rpm.c:39
#, c-format
msgid "Can't open RPM file %s:"
-msgstr "Non posso aprire il file RPM %s:"
+msgstr "Impossibile aprire il file RPM %s:"
#: ../src/rpm.c:52
msgid "Permission"
@@ -1285,19 +1232,20 @@
#: ../src/rpm.c:62
msgid "Can't fseek to position 104:"
-msgstr "Non posso spostarmi nel file alla posizione 104"
+msgstr "Impossibile eseguire l'operazione di fseek per la posizione 104"
-#: ../src/rpm.c:68 ../src/rpm.c:84
+#: ../src/rpm.c:68
+#: ../src/rpm.c:84
msgid "Can't read data from file:"
-msgstr "Non posso leggere i dati dal file:"
+msgstr "Impossibile leggere i dati dal file:"
#: ../src/rpm.c:78
msgid "Can't fseek in file:"
-msgstr "Non posso spostarmi nel file:"
+msgstr "Impossibile spostarsi nel file:"
#: ../src/zip.c:49
msgid "OS"
-msgstr ""
+msgstr "OS"
#: ../xarchiver.desktop.in.h:1
msgid "A GTK+2 only archive manager"
@@ -1309,19 +1257,15 @@
#~ msgid "Archive format is not recognized!"
#~ msgstr "Il formato di questo archivio non è riconosciuto!"
-
#~ msgid "Can't spawn the command:"
#~ msgstr "Non posso mandare in esecuzione il comando:"
-
#~ msgid ""
#~ "Please check \"%s\" since some files could have been already extracted."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla \"%s\" dato che alcuni file potrebbero essere già stati "
#~ "estratti."
-
#~ msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
#~ msgstr "Sono spiacente, non posso svolgere l'operazione!"
-
#~ msgid "The sfx archive was saved as:"
#~ msgstr "L'archivio auto-estraibile è stato salvato in:"
@@ -1332,96 +1276,69 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Create New Dir"
#~ msgstr "Crea un nuovo archivio"
-
#~ msgid "Can't create directory \"%s\""
#~ msgstr "Non posso creare la directory \"%s\""
-
#~ msgid "Do you want to view the command line output?"
#~ msgstr "Vuoi vedere l'output dell'archiviatore?"
-
#~ msgid "Operation completed."
#~ msgstr "Operazione completata."
#, fuzzy
#~ msgid "Operation failed!"
#~ msgstr "Operazione fallita."
-
#~ msgid "Please wait while the content of the archive is being updated..."
#~ msgstr ""
#~ "Attendere prego mentre il contenuto dell'archivio viene aggiornato..."
-
#~ msgid "Operation canceled."
#~ msgstr "Operazione annullata."
-
#~ msgid "Choose Add to begin creating the archive."
#~ msgstr "Scegli Aggiungi per iniziare a creare l'archivio."
-
#~ msgid "Please wait while the content of the archive is being read..."
#~ msgstr "Attendere prego mentre il contenuto dell'archivio viene letto..."
-
#~ msgid "Ready."
#~ msgstr "Pronto."
-
#~ msgid "Converting archive to self-extracting, please wait..."
#~ msgstr "Sto convertendo l'archivio in auto-estraibile, attendere prego..."
-
#~ msgid "Can't open archive \"%s\":"
#~ msgstr "Non riesco ad aprire l'archivio \"%s\":"
-
#~ msgid "Command line output"
#~ msgstr "Output della linea di comando"
-
#~ msgid "Waiting for the process to abort..."
#~ msgstr "In attesa della terminazione del processo..."
-
#~ msgid "The password has been reset."
#~ msgstr "La password è stata azzerata."
-
#~ msgid "Please enter the password first!"
#~ msgstr "Prego immettere la password!"
-
#~ msgid "Extracting files to %s"
#~ msgstr "Sto estraendo i files in %s"
-
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Visualizza"
-
#~ msgid "_Show comment"
#~ msgstr "_Visualizza il commento"
-
#~ msgid "Enter Archive Password"
#~ msgstr "Immetti la password dell'archivio"
#, fuzzy
#~ msgid "Extract..."
#~ msgstr "Estrae"
-
#~ msgid "Archive size:"
#~ msgstr "Dimensione archivio:"
-
#~ msgid "Content size:"
#~ msgstr "Dimensione contenuto:"
-
#~ msgid "Number of dirs:"
#~ msgstr "Numero di directory:"
-
#~ msgid "An error occurred while decompressing the cpio archive."
#~ msgstr "Si è verificato un errore mentre decomprimevo l'archivio cpio."
-
#~ msgid "Can't write to /tmp:"
#~ msgstr "Non posso scrivere in /tmp:"
-
#~ msgid "<b>Files and directories to add </b>"
#~ msgstr "<b>File e directory da aggiungere </b>"
-
#~ msgid ""
#~ "Include everything in the directory recursively \tstarting from the "
#~ "current directory."
#~ msgstr "Include file e sottodirectory presenti nella directory corrente."
-
#~ msgid "Do not add file paths"
#~ msgstr "Non aggiungere il percorso dei file"
-
#~ msgid "Store just the name of a file without its directory names."
#~ msgstr ""
#~ "Mette nell'archivio solo il nome del file senza quello della directory."
@@ -1433,170 +1350,123 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Update an existing entry"
#~ msgstr "Aggiorna un file esistente nell'archivio"
-
#~ msgid "Please select the directories you want to add"
#~ msgstr "Seleziona le directory che vuoi aggiungere"
-
#~ msgid "Extracting gzip file to %s"
#~ msgstr "Sto estrando il file di tipo gzip in %s"
-
#~ msgid "Extracting bzip2 file to %s"
#~ msgstr "Sto estrando il file di tipo bzip2 in %s"
-
#~ msgid "Decompressing tar file with %s, please wait..."
#~ msgstr "Sto decomprimendo il file %s di tipo tar, attendere prego..."
-
#~ msgid "Recompressing tar file with %s, please wait..."
#~ msgstr "Sto ricomprimendo il file %s di tipo tar, attendere prego..."
-
#~ msgid "You are about to delete %d file(s) from the archive."
#~ msgstr "Stai per cancellare %d file dall'archivio."
-
#~ msgid "An error occurred while trying to kill the process:"
#~ msgstr "Si è verificato un errore mentre cercavo di terminare il processo:"
-
#~ msgid "An error occurred while extracting the file to be viewed:"
#~ msgstr "Si è verificato unerrore mentre estraevo il file da visualizzare:"
-
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while converting the file content to the UTF8 encoding:"
#~ msgstr ""
#~ "Si è verificato unerrore mentre convertivo il contenuto del file "
#~ "nell'encoding UTF8:"
-
#~ msgid "Failed to open link."
#~ msgstr "Apertura del link non riuscita."
-
#~ msgid "Choose a folder where to extract files"
#~ msgstr "Scegli una directory dove estrarre i file"
-
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tutti"
-
#~ msgid "<b>Files to extract </b>"
#~ msgstr "<b>File da estrarre </b>"
-
#~ msgid "Choose the destination folder where to extract the current archive"
#~ msgstr "Scegli la directory di destinazione per l'archivio corrente"
-
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_File"
-
#~ msgid "Add files and directories to the current archive"
#~ msgstr "Aggiunge file e directory all'archivio corrente"
#, fuzzy
#~ msgid "Extract files from the current archive"
#~ msgstr "Cancella i file dall'archivio attuale"
-
#~ msgid "View file content in the current archive"
#~ msgstr "Visualizza il contenuto del file nell'archivio attuale"
-
#~ msgid ""
#~ "Extract archive to the directory specified by destination_path and quits."
#~ msgstr ""
#~ "Estrare l'archivio nella directory specificata da 'destinazione' ed esce."
-
#~ msgid "GUA"
#~ msgstr "GUA"
-
#~ msgid "BPMGS"
#~ msgstr "BPMGS"
-
#~ msgid "Symbolic Link"
#~ msgstr "Link simbolico"
-
#~ msgid "Please wait while the content of the ISO image is being read..."
#~ msgstr ""
#~ "Attendere prego mentre il contenuto dell'immagine ISO viene letto..."
-
#~ msgid " bytes"
#~ msgstr " bytes"
#, fuzzy
#~ msgid "Show ISO in_fo"
#~ msgstr "Visualizza le info nell'_ISO"
-
#~ msgid ""
#~ "Extract files from the current archive; use the mouse to select files "
#~ "individually"
#~ msgstr ""
#~ "Estrae i file dall'archivio attuale; usa il mouse per selezionare i file "
#~ "individualmente"
-
#~ msgid "SFX"
#~ msgstr "SFX"
-
#~ msgid "Make the current archive self-extracting"
#~ msgstr "Converte l'archivio corrente in auto-estraibile"
-
#~ msgid "This archive contains password protected files"
#~ msgstr "Questo archivio contiene files protetti da password"
-
#~ msgid "Can't write file \"%s\":"
#~ msgstr "Non posso scrivere il file \"%s\":"
-
#~ msgid "Offset"
#~ msgstr "Offset"
-
#~ msgid "Rock Ridge version %d"
#~ msgstr "Versione Rock Ridge %d"
-
#~ msgid "Rock Ridge - unknown version"
#~ msgstr "Versione sconosciuta Rock Ridge"
-
#~ msgid "Apple version %d"
#~ msgstr "Versione Apple %d"
-
#~ msgid "Standard ISO without extension"
#~ msgstr "ISO standard senza estensioni"
-
#~ msgid "Joliet Level %d"
#~ msgstr "Joliet livello %d"
-
#~ msgid "ISO Information Window"
#~ msgstr "Informazioni ISO"
-
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Nome del file:"
-
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Dimensione:"
-
#~ msgid "Extension:"
#~ msgstr "Estensione:"
-
#~ msgid "System ID:"
#~ msgstr "ID di sistema:"
-
#~ msgid "Volume ID:"
#~ msgstr "ID di volume:"
-
#~ msgid "Publisher:"
#~ msgstr "Editore:"
-
#~ msgid "Preparer:"
#~ msgstr "Preparatore:"
-
#~ msgid "Creation date:"
#~ msgstr "Data di creazione:"
-
#~ msgid "Modified date:"
#~ msgstr "Data di modifica:"
-
#~ msgid "Expiration date:"
#~ msgstr "Data di scadenza:"
-
#~ msgid "Effective date:"
#~ msgstr "Data effettiva:"
#, fuzzy
#~ msgid "Preferred format for new archives:"
#~ msgstr "Crea un nuovo archivio"
-
#~ msgid "Checksum"
#~ msgstr "Checksum"
-
#~ msgid "Error while extracting the cpio archive from the rpm one."
#~ msgstr ""
#~ "Si è verificato un errore mentre estraevo l'archivio cpio da quello RPM."
+
Modified: xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/ChangeLog 2009-04-13 15:00:58 UTC (rev 29795)
+++ xfcalendar/trunk/po/ChangeLog 2009-04-13 17:57:59 UTC (rev 29796)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-04-13 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * de.po: German translation update (Fabian Nowak)
+
2009-03-29 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
Modified: xfcalendar/trunk/po/de.po
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/de.po 2009-04-13 15:00:58 UTC (rev 29795)
+++ xfcalendar/trunk/po/de.po 2009-04-13 17:57:59 UTC (rev 29796)
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orage 4.5.9.6-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 22:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-11 15:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-11 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-12 11:58+0200\n"
"Last-Translator: Simon Schneider <simon at schneiderimtal.de>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -360,7 +360,8 @@
#: ../panel-plugin/oc_config.c:301
msgid "Set any valid timezone (=TZ) value or pick one from the list."
-msgstr "Geben Sie eine gültige Zeitone (TZ) ein oder wählen Sie eine aus der Liste."
+msgstr ""
+"Geben Sie eine gültige Zeitone (TZ) ein oder wählen Sie eine aus der Liste."
#. line 1
#: ../panel-plugin/oc_config.c:310
@@ -392,7 +393,6 @@
msgstr "Zeit korrigieren nach Ruhemodus/Tiefschlaf"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:395
-#, fuzzy
msgid ""
"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
@@ -405,7 +405,7 @@
"Zeit keine Sekunden enthält. Unter diesen Umständen ist es nämlich möglich, "
"dass die Uhr von Orage die Zeit etwas verfälscht wiedergibt, wenn Sie dies "
"nicht ausgewählt haben. (Wählt man dies aus, werden einige Fähigkeiten der "
-"CPU und das Speichern von Unterbrechungen nicht mehr funktionieren.)"
+"CPU und das Vermeiden von Interrupts nicht mehr funktionieren.)"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:407
msgid ""
@@ -861,7 +861,8 @@
#: ../src/appointment.c:2696
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr "Wählen Sie dies aus, um eine Anwendung oder ein Skript bei der Erinnerung "
+msgstr ""
+"Wählen Sie dies aus, um eine Anwendung oder ein Skript bei der Erinnerung "
"auszuführen."
#: ../src/appointment.c:2702
@@ -2747,9 +2748,9 @@
#. yy mon day
#: ../src/ical-code.c:3626
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
-msgstr "\tEreignisse archivieren, die älter als %04d-%02d-%02d sind"
+msgstr "\tEreignisse archivieren, die älter sind als: %04d-%02d-%02d"
#: ../src/ical-code.c:3653
#, c-format
@@ -3033,7 +3034,8 @@
#: ../src/main.c:194
#, c-format
msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr "\tUnter den Bedingungen der GNU General Public License veröffentlicht.\n"
+msgstr ""
+"\tUnter den Bedingungen der GNU General Public License veröffentlicht.\n"
#: ../src/main.c:195
#, c-format
@@ -3242,7 +3244,8 @@
#: ../src/parameters.c:520
msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
-msgstr "Die Archivierung wird verwendet, um Zeit und Platz beim Bearbeiten von "
+msgstr ""
+"Die Archivierung wird verwendet, um Zeit und Platz beim Bearbeiten von "
"Terminen zu sparen."
#: ../src/parameters.c:529
@@ -3251,7 +3254,8 @@
#: ../src/parameters.c:544
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
-msgstr "Dieser Befehl wird verwendet, um einen Klang bei Erinnerungen abzuspielen."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl wird verwendet, um einen Klang bei Erinnerungen abzuspielen."
#: ../src/parameters.c:559
msgid "Display"
Modified: xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog 2009-04-13 15:00:58 UTC (rev 29795)
+++ xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog 2009-04-13 17:57:59 UTC (rev 29796)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-04-13 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * it.po: Italian translation update (Christian Marchi)
+ * de.po: German translation update (Fabian Nowak)
+
2009-03-30 Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>
* pl.po: Polish translation update
Modified: xfce4-panel/trunk/po/de.po
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/de.po 2009-04-13 15:00:58 UTC (rev 29795)
+++ xfce4-panel/trunk/po/de.po 2009-04-13 17:57:59 UTC (rev 29796)
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
# Moritz Heiber <moe at xfce.org>, 2003-2005.
-# Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2005-2008.
+# Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2005-2009.
# Enrico Tröger <enrico at xfce.org>, 2008.
# Simon Schneider <simon at schneiderimtal.de>, 2009
#
@@ -10,13 +10,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-25 23:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 22:26+0000\n"
-"Last-Translator: Simon Schneider <simon at schneiderimtal.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-05 14:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 13:44+0200\n"
+"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. TRANSLATORS: This warning is printed to the commandline when
#. an external plugin crashed
@@ -59,24 +59,22 @@
#. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606
-#, fuzzy
msgid "Add New Items..."
-msgstr "Neues Objekt hinzufügen"
+msgstr "Neue Elemente hinzufügen..."
#. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595
-#, fuzzy
msgid "Customize Panel..."
-msgstr "Leiste einrichten"
+msgstr "Leiste einrichten..."
-#: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:284
-#: ../plugins/actions/actions.c:318 ../plugins/actions/actions.c:455
+#: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:283
+#: ../plugins/actions/actions.c:317 ../plugins/actions/actions.c:454
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: ../panel/panel.c:631
msgid "Restart"
-msgstr "Neu starten"
+msgstr "Neustarten"
#: ../panel/panel.c:646
msgid "About the Xfce Panel"
@@ -93,7 +91,7 @@
#: ../panel/panel-app.c:903
msgid "You can't remove the last panel. Would you like to exit the program?"
msgstr ""
-"Die letze Leiste kann nicht entfernt werden. Soll das Programm beendet "
+"Die letzte Leiste kann nicht entfernt werden. Soll das Programm beendet "
"werden?"
#: ../panel/panel-app.c:930
@@ -115,33 +113,28 @@
msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden"
#: ../panel/main.c:61
-#, fuzzy
msgid "Show 'Customize Panel' dialog"
-msgstr "Leiste einrichten"
+msgstr "Dialog »Leiste einrichten« anzeigen"
#: ../panel/main.c:62
-#, fuzzy
msgid "Save the panel configuration"
-msgstr "Einstellungen speichern"
+msgstr "Leisteneinstellungen speichern"
#: ../panel/main.c:63
-#, fuzzy
msgid "Restart the running instance of xfce4-panel"
-msgstr "Starte xfce4-panel neu..."
+msgstr "Laufende Instanz von xfce4-panel neustarten"
#: ../panel/main.c:64
-#, fuzzy
msgid "Log out the active session"
-msgstr "Abmelden oder Bildschirm sperren"
+msgstr "Abmelden von der aktuellen Sitzung"
#: ../panel/main.c:65
msgid "Close all panels and end the program"
msgstr "Alle Leisten schließen und beenden"
#: ../panel/main.c:66
-#, fuzzy
msgid "Show 'Add New Items' dialog"
-msgstr "Neues Objekt hinzufügen"
+msgstr "Dialog »Neue Objekte hinzufügen« zeigen"
#. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command
#. executed without xserver running
@@ -160,7 +153,6 @@
msgstr "Bitte senden Sie Fehlermeldungen an <%s>"
#: ../panel/main.c:151
-#, fuzzy
msgid "Xfce4-panel already running"
msgstr "xfce4-panel läuft bereits"
@@ -172,17 +164,15 @@
#: ../panel/panel-dialogs.c:197
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\" module"
-msgstr "Konnte Modul »%s« nicht öffnen."
+msgstr "Konnte Modul »%s« nicht öffnen"
#: ../panel/panel-dialogs.c:611
-#, fuzzy
msgid "Add New Items"
-msgstr "Neues Objekt hinzufügen"
+msgstr "Neue Elemente hinzufügen"
#. TRANSLATORS: Make sure this string is equally spread in the add items dialog,
#. since gtk labels do not update text wrapping on a dialog resize.
#: ../panel/panel-dialogs.c:642
-#, fuzzy
msgid ""
"Drag items from the list to a panel or remove\n"
"them by dragging them back to the list."
@@ -215,22 +205,22 @@
msgstr "Auf Monitore verteilen"
#: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1555
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: ../panel/panel-dialogs.c:960 ../panel/panel-dialogs.c:1199
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1556
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: ../panel/panel-dialogs.c:965 ../panel/panel-dialogs.c:1204
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1560
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1557
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: ../panel/panel-dialogs.c:967 ../panel/panel-dialogs.c:1206
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1561
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
@@ -240,12 +230,10 @@
msgstr "Position"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1011
-#, fuzzy
msgid "_Fixed position"
msgstr "_Feste Position"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1017
-#, fuzzy
msgid "Freely _moveable"
msgstr "Frei _bewegbar"
@@ -257,11 +245,11 @@
msgid "Orientation:"
msgstr "Ausrichtung:"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1170 ../plugins/actions/actions.c:482
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1170 ../plugins/actions/actions.c:481
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1172 ../plugins/actions/actions.c:483
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1172 ../plugins/actions/actions.c:482
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
@@ -285,17 +273,14 @@
msgstr "Aussehen"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1414
-#, fuzzy
msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "_Größe (in Pixel)"
+msgstr "_Größe (in Pixel):"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1445
-#, fuzzy
msgid "_Transparency (%):"
msgstr "_Durchsichtigkeit (%):"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1471
-#, fuzzy
msgid "Make active panel _opaque"
msgstr "Die aktive Leiste _undurchsichtig machen"
@@ -312,9 +297,8 @@
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
#: ../panel/panel-dialogs.c:1608
-#, fuzzy
msgid "Add a new panel"
-msgstr "Neue Objekte hinzufügen"
+msgstr "Neue Leiste hinzufügen"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1668
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2
@@ -323,31 +307,28 @@
#: ../panel/panel-dialogs.c:1675
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Customize the panel settings"
-msgstr "Leiste einrichten"
+msgstr "Leiste anpassen"
-#: ../plugins/actions/actions.c:265 ../plugins/actions/actions.c:301
-#: ../plugins/actions/actions.c:456
+#: ../plugins/actions/actions.c:264 ../plugins/actions/actions.c:300
+#: ../plugins/actions/actions.c:455
msgid "Lock screen"
msgstr "Bildschirm sperren"
-#: ../plugins/actions/actions.c:417
+#: ../plugins/actions/actions.c:416
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
msgid "Action Buttons"
msgstr "Aktionsknöpfe"
-#: ../plugins/actions/actions.c:445
-#, fuzzy
+#: ../plugins/actions/actions.c:444
msgid "_Select action type:"
-msgstr "Aktion _auswählen:"
+msgstr "Aktionstyp _auswählen:"
-#: ../plugins/actions/actions.c:457
+#: ../plugins/actions/actions.c:456
msgid "Quit + Lock screen"
msgstr "Abmelden + Bildschirm sperren"
-#: ../plugins/actions/actions.c:468
-#, fuzzy
+#: ../plugins/actions/actions.c:467
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Ausrichtung:"
@@ -404,7 +385,7 @@
#. tooltip settings
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:525
msgid "Tooltip Format"
-msgstr "Format der Tooltipps"
+msgstr "Format der Kuirzhilfen"
#. clock settings
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:552
@@ -417,153 +398,139 @@
msgstr "Icon-Box"
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929
-#, fuzzy
msgid "Only show _minimized applications"
msgstr "Nur _minimierte Anwendungen anzeigen"
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938
-#, fuzzy
msgid "Show applications of _all workspaces"
-msgstr "Sämtliche Anwendungen _anzeigen"
+msgstr "Anwendungen aus allen Arbeitsflächen _anzeigen"
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
-#, fuzzy
msgid "Use all available _space"
msgstr "Gesamten verfügbaren _Platz verwenden"
#. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:705 ../plugins/launcher/launcher.c:770
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:875 ../plugins/launcher/launcher.c:942
msgid "New Item"
msgstr "Neuer Eintrag"
-#: ../plugins/launcher/launcher-exec.c:574
+#: ../plugins/launcher/launcher-exec.c:576
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Konnte »%s« nicht ausführen."
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:609
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:606
msgid "No icon"
msgstr "Kein Symbol"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:631
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:628
msgid "Select an Application"
msgstr "Wählen Sie eine Anwendung aus"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:641
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:638
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:646
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:643
msgid "Executable Files"
msgstr "Ausführbare Dateien"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:661
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:658
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl-Skripte"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:667
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:664
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python-Skripte"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:673
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:670
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby-Skripte"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:679
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:676
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell-Skripte"
#. TRANSLATORS: Fallback name for a launcher item without a name
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:755
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:844
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1337
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:752
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:841
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1334
msgid "Unnamed"
msgstr "Unbenannt"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:757
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:754
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "Symbol für »%s« auswählen"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1122
-#, fuzzy
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1119
msgid "_Name:"
-msgstr "_Name"
+msgstr "_Name:"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1140
-#, fuzzy
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1137
msgid "_Description:"
-msgstr "_Bezeichnung"
+msgstr "_Beschreibung:"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1159
-#, fuzzy
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1156
msgid "_Icon:"
-msgstr "_Symbol"
+msgstr "_Symbol:"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1177
-#, fuzzy
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1174
msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Be_fehl"
+msgstr "Be_fehl:"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1204
-#, fuzzy
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1201
msgid "_Working Directory:"
-msgstr "_Arbeitsverzeichnis"
+msgstr "_Arbeitsverzeichnis:"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1210
-#, fuzzy
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1207
msgid "Select a Working Directory"
msgstr "Wählen Sie einen Ordner aus"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1231
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1228
msgid "Run in _terminal"
msgstr "In _Terminal ausführen"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1247
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1244
msgid "Use _startup notification"
msgstr "_Visuelle Rückmeldung über Programmstart"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1521
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1518
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
msgid "Launcher"
msgstr "Starter"
#. TRANSLATORS: Arrow position for a launcher with > 1 item. Keep this
#. string as short as possible.
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1551
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1548
msgid "A_rrow:"
msgstr "_Pfeilknopf"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1557
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1554
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1562
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
msgid "Inside Button"
msgstr "Im Knopf"
#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Arbeitsfläche %d"
+msgstr "Arbeitsflächenumschalter"
#: ../plugins/pager/pager.c:397
-#, fuzzy
msgid "Number _of rows:"
msgstr "Anzahl der _Zeilen:"
#: ../plugins/pager/pager.c:401
-#, fuzzy
msgid "Number _of columns:"
msgstr "Anzahl der _Spalten:"
#: ../plugins/pager/pager.c:418
-#, fuzzy
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
msgstr "Arbeitsflächen mit dem Maus_rad wechseln"
#: ../plugins/pager/pager.c:426
-#, fuzzy
msgid "Show workspace _names"
msgstr "Zeige _Namen der Arbeitsflächen"
@@ -574,17 +541,15 @@
#: ../plugins/separator/separator.c:428
msgid "Separator Style"
-msgstr "Trennlinie"
+msgstr "Trennlinienstil"
#: ../plugins/separator/separator.c:436
-#, fuzzy
msgid "_Empty space"
-msgstr "_Freiraum"
+msgstr "_Freier Platz"
#: ../plugins/separator/separator.c:445
-#, fuzzy
msgid "E_xpanding empty space"
-msgstr "_Erweiternder Freiraum"
+msgstr "_Ausdehnend freier Platz"
#: ../plugins/separator/separator.c:454
msgid "_Line"
@@ -609,16 +574,15 @@
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:70
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:333
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Notification Area"
-msgstr "Dringlichkeitsbenachrichtigung"
+msgstr "Fläche für Benachrichtigungen"
#. TRANSLATORS: This message is shown in an info dialog when the users
#. add a notification area to a screen with a running systray manager.
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:98
-#, fuzzy
msgid "There is already a notification area running on this screen"
-msgstr "Es läuft bereits eine Systemleiste auf diesem Bildschirm"
+msgstr ""
+"Es ist bereits eine Benachrichtigungsfläche auf diesem Bildschirm vorhanden"
#. TRANSLATORS: Bit of a weird text, but this is shown when for some
#. reason another tray takes the ownership of the tray icons and this
@@ -654,35 +618,32 @@
msgstr "Taskliste"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:172
-#, fuzzy
msgid "_Minimum width:"
msgstr "_Minimale Breite:"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:193
-#, fuzzy
msgid "Use _flat buttons"
msgstr "_Flache Knöpfe verwenden"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:199
-#, fuzzy
msgid "Show _handle"
-msgstr "_Griff anzeigen"
+msgstr "_Anfasser anzeigen"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:211
msgid "Show tasks from _all workspaces"
-msgstr "Sämtliche Tasks _anzeigen"
+msgstr "Anwendungen aus allen Arbeitsflächen _anzeigen"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:220
msgid "Never group tasks"
-msgstr "Tasks nie gruppieren"
+msgstr "Anwendungen nie gruppieren"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:221
msgid "Automatically group tasks"
-msgstr "Tasks automatisch gruppieren"
+msgstr "Anwendungen automatisch gruppieren"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:222
msgid "Always group tasks"
-msgstr "Tasks immer gruppieren"
+msgstr "Anwendungen immer gruppieren"
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:263
#, c-format
@@ -783,28 +744,25 @@
msgstr "Programmstarter mit optionalem Menü"
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Switch between virtual desktops"
-msgstr "Miniaturansicht aller virtuellen Arbeitsoberflächen"
+msgstr "Zwischen virtuellen Schreibtischen umschalten"
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
msgid "Adds a space or a line between panel items"
msgstr ""
-"Fügt zusätzlichen Freiraum oder eine Linie zwischen Leistenelementen ein"
+"Fügt zusätzlichen Abstand oder eine Linie zwischen Leistenelementen ein"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "Fenster verstecken und Arbeitsfläche anzeigen"
+msgstr "Fenster verstecken und Schreibtisch zeigen"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
msgid "Show Desktop"
-msgstr "Arbeitsoberfläche anzeigen"
+msgstr "Schreibtisch anzeigen"
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "Symbole für Benachrichtigung anzeigen"
+msgstr "Fläche, in der Symbole für Benachrichtigungen erscheinen"
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
msgid "Switch between open windows using buttons"
@@ -816,7 +774,7 @@
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3
msgid "Panel Manager"
-msgstr "Verwaltung der Leisten"
+msgstr "Leistenverwaltung"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Unbekannt"
Modified: xfce4-panel/trunk/po/it.po
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/it.po 2009-04-13 15:00:58 UTC (rev 29795)
+++ xfce4-panel/trunk/po/it.po 2009-04-13 17:57:59 UTC (rev 29796)
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
# Alex Dupre <ale at FreeBSD.org>, 2004.
# Luca Marrocco <buildup at libero.it>, 2005.
+# Cristian Marchi <cri.panta at gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-25 23:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-20 12:50+0100\n"
-"Last-Translator: Alex Dupre <ale at FreeBSD.org>\n"
-"Language-Team: GUFI <traduzioni at gufi.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-08 10:29+0100\n"
+"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,7 +22,7 @@
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-external-item.c:170
#, c-format
msgid "An item was unexpectedly removed: \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Un elemento è stato rimosso inaspettatamente: \"%s\"."
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:606
#, c-format
@@ -29,9 +30,8 @@
msgstr "Elimino \"%s\"?"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620
-msgid ""
-"The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
-msgstr ""
+msgid "The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
+msgstr "L'elemento verrà rimosso dal pannello e la sua configurazione perduta."
#. TRANSLATORS: Properties menu item in the right-click plugin menu
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:836
@@ -41,13 +41,12 @@
#. TRANSLATORS: About menu item in the right-click plugin menu
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:853
msgid "About"
-msgstr "Informazioni su"
+msgstr "Informazioni"
#. TRANSLATORS: Move menu item in the right-click plugin menu
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:865
-#, fuzzy
msgid "Move"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Sposta"
#. TRANSLATORS: Remove menu item in the right-click plugin menu
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:885
@@ -55,18 +54,21 @@
msgstr "Elimina"
#. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606
-#, fuzzy
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903
+#: ../panel/panel.c:606
msgid "Add New Items..."
-msgstr "Nuovo Elemento"
+msgstr "Aggiungi nuovi elementi..."
#. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915
+#: ../panel/panel.c:595
msgid "Customize Panel..."
-msgstr ""
+msgstr "Personalizza il pannello..."
-#: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:284
-#: ../plugins/actions/actions.c:318 ../plugins/actions/actions.c:455
+#: ../panel/panel.c:621
+#: ../plugins/actions/actions.c:284
+#: ../plugins/actions/actions.c:318
+#: ../plugins/actions/actions.c:455
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
@@ -78,17 +80,20 @@
msgid "About the Xfce Panel"
msgstr "Informazioni sul Pannello di Xfce"
-#: ../panel/panel-app.c:259 ../panel/panel-app.c:902
+#: ../panel/panel-app.c:259
+#: ../panel/panel-app.c:902
msgid "Exit Xfce Panel?"
-msgstr "Uscire dal Pannello di Xfce?"
+msgstr "Uscire dal pannello di Xfce?"
-#: ../panel/panel-app.c:900 ../panel/panel-app.c:932 ../panel/panel-app.c:965
+#: ../panel/panel-app.c:900
+#: ../panel/panel-app.c:932
+#: ../panel/panel-app.c:965
msgid "Xfce Panel"
-msgstr "Pannello Xfce"
+msgstr "Pannello di Xfce"
#: ../panel/panel-app.c:903
msgid "You can't remove the last panel. Would you like to exit the program?"
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile rimuovere l'ultimo pannello. Uscire dal programma?"
#: ../panel/panel-app.c:930
#, c-format
@@ -97,67 +102,65 @@
#: ../panel/panel-app.c:934
msgid "The selected panel and all its items will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Il pannello selezionato e tutti i suoi elementi saranno rimossi."
#. TRANSLATORS: Used in the credits tab in the panel's about dialog
-#: ../panel/panel-app.c:972 ../panel/panel-app.c:973
+#: ../panel/panel-app.c:972
+#: ../panel/panel-app.c:973
msgid "Developer"
msgstr "Sviluppatore"
#: ../panel/main.c:60
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa le informazioni di versione ed esce"
#: ../panel/main.c:61
msgid "Show 'Customize Panel' dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la finestra «Personalizza pannello»"
#: ../panel/main.c:62
-#, fuzzy
msgid "Save the panel configuration"
-msgstr "Mostra le icone di notifica"
+msgstr "Salva la configurazione del pannello"
#: ../panel/main.c:63
msgid "Restart the running instance of xfce4-panel"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvia l'istanza in esecuzione di xfce4-panel"
#: ../panel/main.c:64
msgid "Log out the active session"
-msgstr ""
+msgstr "Disconnette l'utente dalla sessione attiva"
#: ../panel/main.c:65
msgid "Close all panels and end the program"
-msgstr ""
+msgstr "Chiude tutti i pannelli e termina il programma"
#: ../panel/main.c:66
-#, fuzzy
msgid "Show 'Add New Items' dialog"
-msgstr "Nuovo Elemento"
+msgstr "Mostra la finestra «Aggiungi nuovi elementi»"
#. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command
#. executed without xserver running
#: ../panel/main.c:91
-#, fuzzy
msgid "Failed to open display"
-msgstr "Impossibile eseguire \"%s\""
+msgstr "Impossibile aprire lo schermo"
#: ../panel/main.c:104
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Il team di sviluppo di Xfce. Tutti i diritti riservati."
#. TRANSLATORS: Bug report website, %s points to bugzilla.xfce.org
#: ../panel/main.c:107
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Segnalare i problemi a <%s>."
#: ../panel/main.c:151
msgid "Xfce4-panel already running"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce4-panel è già in esecuzione"
#: ../panel/main.c:162
msgid "Restarting xfce4-panel..."
-msgstr ""
+msgstr "Riavvio di xfce4-panel in corso..."
#. TRANSLATORS: Warning when adding an item to the panel failed.
#: ../panel/panel-dialogs.c:197
@@ -166,9 +169,8 @@
msgstr "Impossibile aprire il modulo \"%s\""
#: ../panel/panel-dialogs.c:611
-#, fuzzy
msgid "Add New Items"
-msgstr "Nuovo Elemento"
+msgstr "Aggiungi nuovi elementi"
#. TRANSLATORS: Make sure this string is equally spread in the add items dialog,
#. since gtk labels do not update text wrapping on a dialog resize.
@@ -177,55 +179,61 @@
"Drag items from the list to a panel or remove\n"
"them by dragging them back to the list."
msgstr ""
+"È possibile trascinare gli elementi dalla lista al pannello\n"
+"o rimuoverli trascinandoli di nuovo verso la lista."
#: ../panel/panel-dialogs.c:653
msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "_Cerca:"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:881 ../panel/panel-dialogs.c:1117
-#, fuzzy
+#: ../panel/panel-dialogs.c:881
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1117
msgid "Normal Width"
-msgstr "Larghezza _Totale"
+msgstr "Larghezza normale"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:882 ../panel/panel-dialogs.c:1118
-#, fuzzy
+#: ../panel/panel-dialogs.c:882
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1118
msgid "Full Width"
-msgstr "Larghezza _Totale"
+msgstr "Larghezza completa"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:886 ../panel/panel-dialogs.c:1122
-#, fuzzy
+#: ../panel/panel-dialogs.c:886
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1122
msgid "Normal Height"
-msgstr "Larghezza _Totale"
+msgstr "Altezza normale"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:887 ../panel/panel-dialogs.c:1123
-#, fuzzy
+#: ../panel/panel-dialogs.c:887
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1123
msgid "Full Height"
-msgstr "Larghezza _Totale"
+msgstr "Altezza completa"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:895 ../panel/panel-dialogs.c:1132
-#, fuzzy
+#: ../panel/panel-dialogs.c:895
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1132
msgid "Span Monitors"
-msgstr "Monitor"
+msgstr "Allinea gli schermi"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197
+#: ../panel/panel-dialogs.c:958
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1197
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "A sinistra"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:960 ../panel/panel-dialogs.c:1199
+#: ../panel/panel-dialogs.c:960
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1199
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "A destra"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:965 ../panel/panel-dialogs.c:1204
+#: ../panel/panel-dialogs.c:965
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1204
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1560
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "In alto"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:967 ../panel/panel-dialogs.c:1206
+#: ../panel/panel-dialogs.c:967
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1206
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1561
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "In basso"
#. position
#: ../panel/panel-dialogs.c:997
@@ -233,13 +241,12 @@
msgstr "Posizione"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1011
-#, fuzzy
msgid "_Fixed position"
-msgstr "Posizione Fissa"
+msgstr "Posizione _fissa"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1017
msgid "Freely _moveable"
-msgstr ""
+msgstr "_Spostabile a piacere"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1140
msgid "Auto_hide"
@@ -249,29 +256,30 @@
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientamento:"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1170 ../plugins/actions/actions.c:482
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1170
+#: ../plugins/actions/actions.c:482
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1172 ../plugins/actions/actions.c:483
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1172
+#: ../plugins/actions/actions.c:483
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1181
-#, fuzzy
msgid "Handle:"
-msgstr "Posizione Fissa"
+msgstr "Maniglia:"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1193
msgid "At both sides"
msgstr "Da entrambi i lati"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1273
-#, fuzzy
msgid "Select Monitor"
-msgstr "Monitor"
+msgstr "Seleziona schermo"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1401 ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1401
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:350
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:166
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:187
@@ -280,46 +288,45 @@
#: ../panel/panel-dialogs.c:1414
msgid "_Size (pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "Dimen_sione (pixel):"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1445
-#, fuzzy
msgid "_Transparency (%):"
-msgstr "Trasparenza"
+msgstr "_Trasparenza (%):"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1471
msgid "Make active panel _opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Rendi _opaco il pannello attivo"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1514 ../panel/panel-dialogs.c:1550
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1514
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1550
#: ../panel/panel-dialogs.c:1574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Panel %d"
-msgstr "Pannello"
+msgstr "Pannello %d"
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
#: ../panel/panel-dialogs.c:1594
msgid "Remove the currently selected panel"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi il pannello selezionato"
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
#: ../panel/panel-dialogs.c:1608
-#, fuzzy
msgid "Add a new panel"
-msgstr "Nuovo Elemento"
+msgstr "Aggiungi un nuovo pannello"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1668
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Panel"
msgstr "Pannello"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1675
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
msgid "Customize the panel settings"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizza le impostazioni del pannello"
-#: ../plugins/actions/actions.c:265 ../plugins/actions/actions.c:301
+#: ../plugins/actions/actions.c:265
+#: ../plugins/actions/actions.c:301
#: ../plugins/actions/actions.c:456
msgid "Lock screen"
msgstr "Blocca lo schermo"
@@ -327,47 +334,43 @@
#: ../plugins/actions/actions.c:417
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
msgid "Action Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsanti delle azioni"
#: ../plugins/actions/actions.c:445
-#, fuzzy
msgid "_Select action type:"
-msgstr "Selezioni il tipo di azione:"
+msgstr "_Selezionare il tipo di azione:"
#: ../plugins/actions/actions.c:457
msgid "Quit + Lock screen"
msgstr "Esci + Blocca lo schermo"
#: ../plugins/actions/actions.c:468
-#, fuzzy
msgid "_Orientation:"
-msgstr "Orientamento:"
+msgstr "_Orientamento:"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:357
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizzato"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:411
-#, fuzzy
msgid "Display _seconds"
-msgstr "Mostra i secondi"
+msgstr "Mostra i _secondi"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:420
msgid "Use 24-_hour clock"
-msgstr ""
+msgstr "Usa orologio di 24 _ore"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:426
msgid "Fl_ash time separators"
-msgstr ""
+msgstr "Separatori dell'ora l_ampeggianti"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:432
-#, fuzzy
msgid "Sho_w AM/PM"
-msgstr "Mostra AM/PM"
+msgstr "Mostr_a AM/PM"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:441
msgid "True _binary clock"
-msgstr ""
+msgstr "Orologio _binario accurato"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:483
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
@@ -380,16 +383,15 @@
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:511
msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "Binario"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:512
msgid "Digital"
msgstr "Digitale"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:513
-#, fuzzy
msgid "LCD"
-msgstr "LED"
+msgstr "LCD"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:518
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:360
@@ -399,114 +401,109 @@
#. tooltip settings
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:525
msgid "Tooltip Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato del suggerimento"
#. clock settings
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:552
msgid "Clock Options"
-msgstr "Opzioni dell'Orologio"
+msgstr "Opzioni dell'orologio"
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:906
#: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:1
msgid "Icon Box"
-msgstr ""
+msgstr "Riquadro dell'icona"
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929
-#, fuzzy
msgid "Only show _minimized applications"
-msgstr "Mostra tutte le applicazioni in esecuzione"
+msgstr "Mostra solo le applicazioni _minimizzate"
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938
-#, fuzzy
msgid "Show applications of _all workspaces"
-msgstr "Mostra i processi di _tutti gli ambienti di lavoro"
+msgstr "Mostra le applicazioni di _tutti gli spazi di lavoro"
-#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
+#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
msgid "Use all available _space"
-msgstr ""
+msgstr "Usa tutto lo spazio di_sponibile"
#. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:705 ../plugins/launcher/launcher.c:770
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:705
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:770
msgid "New Item"
-msgstr "Nuovo Elemento"
+msgstr "Nuovo elemento"
#: ../plugins/launcher/launcher-exec.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Impossibile eseguire \"%s\""
+msgstr "Impossibile avviare «%s»"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:609
msgid "No icon"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna icona"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:631
-#, fuzzy
msgid "Select an Application"
-msgstr "Selezioni il tipo di azione:"
+msgstr "Selezionare un'applicazione"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:641
msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Tutti i file"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:646
msgid "Executable Files"
-msgstr ""
+msgstr "File eseguibili"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:661
msgid "Perl Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Script di Perl"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:667
msgid "Python Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Script di Python"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:673
msgid "Ruby Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Script di Ruby"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:679
msgid "Shell Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Script per la Shell"
#. TRANSLATORS: Fallback name for a launcher item without a name
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:755
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:844
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1337
msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "Senza nome"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:757
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare un'icona per «%s»"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1122
-#, fuzzy
msgid "_Name:"
-msgstr "Nome"
+msgstr "_Nome:"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1140
-#, fuzzy
msgid "_Description:"
-msgstr "Descrizione"
+msgstr "_Descrizione:"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1159
msgid "_Icon:"
-msgstr ""
+msgstr "_Icona:"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1177
-#, fuzzy
msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Comando"
+msgstr "Co_mando:"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1204
msgid "_Working Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Cartella di la_voro:"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1210
-#, fuzzy
msgid "Select a Working Directory"
-msgstr "Monitor"
+msgstr "Selezionare una cartella di lavoro"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1231
msgid "Run in _terminal"
@@ -514,151 +511,140 @@
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1247
msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Usa _notifica in avvio"
+msgstr "Usa _notifica di avvio"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1521
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
msgid "Launcher"
-msgstr "Launcher"
+msgstr "Lanciatore"
#. TRANSLATORS: Arrow position for a launcher with > 1 item. Keep this
#. string as short as possible.
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1551
msgid "A_rrow:"
-msgstr ""
+msgstr "F_reccia:"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1557
msgid "Default"
-msgstr "Default"
+msgstr "Predefinita"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1562
msgid "Inside Button"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsante interno"
-#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../plugins/pager/pager.c:368
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Eliminare il Pannello \"%d\"?"
+msgstr "Scorritore di spazi di lavoro"
#: ../plugins/pager/pager.c:397
-#, fuzzy
msgid "Number _of rows:"
-msgstr "Numero di righe:"
+msgstr "Numero di ri_ghe:"
#: ../plugins/pager/pager.c:401
-#, fuzzy
msgid "Number _of columns:"
-msgstr "Numero di colonne:"
+msgstr "Numero di c_olonne:"
#: ../plugins/pager/pager.c:418
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia spazio di lavoro usando la rotella del _mouse"
#: ../plugins/pager/pager.c:426
-#, fuzzy
msgid "Show workspace _names"
-msgstr "Mostra i processi di _tutti gli ambienti di lavoro"
+msgstr "Mostra i _nomi degli spazi di lavoro"
#: ../plugins/separator/separator.c:409
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Separator or Spacing"
-msgstr "Separatore"
+msgstr "Separatore o spaziatura"
#: ../plugins/separator/separator.c:428
-#, fuzzy
msgid "Separator Style"
-msgstr "Separatore"
+msgstr "Stile del separatore"
#: ../plugins/separator/separator.c:436
msgid "_Empty space"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio _vuoto"
#: ../plugins/separator/separator.c:445
msgid "E_xpanding empty space"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio vuoto cre_scente"
#: ../plugins/separator/separator.c:454
msgid "_Line"
-msgstr ""
+msgstr "_Linea"
#: ../plugins/separator/separator.c:463
-#, fuzzy
msgid "_Handle"
-msgstr "Posizione Fissa"
+msgstr "_Maniglia"
#: ../plugins/separator/separator.c:472
msgid "_Dots"
-msgstr ""
+msgstr "_Punti"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:33
msgid "Restore hidden windows"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristina le finestre nascoste"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:34
msgid "Hide windows and show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Nasconde le finestre e mostra la scrivania"
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:70
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:333
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Notification Area"
-msgstr "Usa _notifica in avvio"
+msgstr "Area di notifica"
#. TRANSLATORS: This message is shown in an info dialog when the users
#. add a notification area to a screen with a running systray manager.
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:98
-#, fuzzy
msgid "There is already a notification area running on this screen"
-msgstr "Barra di sitema già presente su questo schermo"
+msgstr "Un'area di notifica è già in esecuzione su questo schermo"
#. TRANSLATORS: Bit of a weird text, but this is shown when for some
#. reason another tray takes the ownership of the tray icons and this
#. tray becomes unusable.
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:221
msgid "The tray manager lost selection"
-msgstr ""
+msgstr "Il gestore del vassoio ha perso la selezione"
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:281
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
-msgstr ""
+msgstr "Ripulire davvero la lista delle applicazioni conosciute?"
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:371
-#, fuzzy
msgid "_Number of rows:"
-msgstr "Numero di righe:"
+msgstr "_Numero di righe:"
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:385
-#, fuzzy
msgid "Hidden Applications"
-msgstr "Selezioni il tipo di azione:"
+msgstr "Applicazioni nascoste"
#. TRANSALTORS: Error returned when the tray manager failed to start. This won't
#. show up normally since this is already checked when the plugin is added.
#: ../plugins/systray/xfce-tray-manager.c:433
#, c-format
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile acquisire il gestore della selezione per lo schermo %d"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:143
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:208
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
msgid "Task List"
-msgstr "Lista dei Processi"
+msgstr "Lista dei processi"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:172
msgid "_Minimum width:"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza _minima:"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:193
msgid "Use _flat buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Usa pulsanti _piatti"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:199
-#, fuzzy
msgid "Show _handle"
-msgstr "Mostra _cornice"
+msgstr "Mostra_maniglia"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:211
msgid "Show tasks from _all workspaces"
@@ -679,94 +665,88 @@
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:263
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove workspace %d?"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere davvero lo spazio di lavoro \"%d\"?"
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:264
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove workspace '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere davvero lo spazio di lavoro \"%s\"?"
#. TRANSLATORS: Fallback name in the windowlist when the workspace has no name
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Workspace %d"
-msgstr "Eliminare il Pannello \"%d\"?"
+msgstr "Spazio di lavoro %d"
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:591
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:597
msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi spazio di lavoro"
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:616
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
-msgstr "Eliminare il Pannello \"%d\"?"
+msgstr "Rimuovi spazio di lavoro \"%d\""
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove Workspace '%s'"
-msgstr "Eliminare il Pannello \"%d\"?"
+msgstr "Rimuovi spazio di lavoro \"%s\""
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:121
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:208
#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:2
msgid "Window List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista delle finestre"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
-msgid ""
-"<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs "
-"attention."
-msgstr ""
+msgid "<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs attention."
+msgstr "La <i>Notifica urgenze</i> farà lampeggiare il pulsante quando un'applicazione richiederà attenzione."
#. Button Urgency Notification
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:155
-#, fuzzy
msgid "Urgency Notification"
-msgstr "Usa _notifica in avvio"
+msgstr "Notifica urgenze"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:162
msgid "_Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "_Disabilitata"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:171
msgid "For _other workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Per gli _altri spazi di lavoro"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:180
-#, fuzzy
msgid "For _all workspaces"
-msgstr "Mostra i processi di _tutti gli ambienti di lavoro"
+msgstr "Per _tutti gli spazi di lavoro"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:193
msgid "_Icon button"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsante con _icona"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:200
msgid "A_rrow button"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsante con f_reccia"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:217
-#, fuzzy
msgid "Show _windows from all workspaces"
-msgstr "Mostra i processi di _tutti gli ambienti di lavoro"
+msgstr "Mostra le _finestre di tutti gli spazi di lavoro"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:226
-#, fuzzy
msgid "Show a_pplication icons"
-msgstr "Mostra i _nomi delle applicazioni"
+msgstr "Mostra le icone delle a_pplicazioni"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:235
msgid "Show wor_kspace actions"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra azioni per gli _spazi di lavoro"
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
msgid "Log out or lock the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Disconnette l'utente o blocca lo schermo"
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
msgid "What time is it?"
-msgstr ""
+msgstr "Che ora è?"
#: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:2
msgid "Show icons of all running applications"
@@ -774,41 +754,39 @@
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
msgid "Program launcher with optional menu"
-msgstr ""
+msgstr "Avviatore di programmi con menu opzionale"
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
msgid "Switch between virtual desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Scorre tra le scrivanie virtuali"
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
msgid "Adds a space or a line between panel items"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge uno spazio o una linea tra gli elementi del pannello"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Nascondi tutte le finestre e mostra la scrivania"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
msgid "Show Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra scrivania"
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "Mostra le icone di notifica"
+msgstr "Area in cui compaiono le icone di notifica"
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Scorre tra le finestre aperte utilizzando i pulsanti"
#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:1
msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr ""
+msgstr "Scorre tra le finestre aperte utilizzando un menu"
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Panel Manager"
-msgstr "Tipo di Pannello"
+msgstr "Gestore dei pannelli"
#~ msgid "Show all running applications"
#~ msgstr "Mostra tutte le applicazioni in esecuzione"
@@ -824,14 +802,12 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Add new items"
#~ msgstr "Nuovo Elemento"
-
#~ msgid "Pager"
#~ msgstr "Pager"
#, fuzzy
#~ msgid "Command Prompt"
#~ msgstr "Comando"
-
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Editor"
@@ -850,10 +826,8 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Panel"
#~ msgstr "Eliminare il Pannello \"%d\"?"
-
#~ msgid "New Panel"
#~ msgstr "Nuovo Pannello"
-
#~ msgid "Panel Actions"
#~ msgstr "Azioni del Pannello"
@@ -864,16 +838,12 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to register the system tray for screen %d"
#~ msgstr "Impossibile registrare la barra di sistema: %s"
-
#~ msgid "Show application _names"
#~ msgstr "Mostra i _nomi delle applicazioni"
-
#~ msgid "%A %d %B %Y"
#~ msgstr "%A %d %B %Y"
-
#~ msgid "_Draw Separator"
#~ msgstr "_Disegna un Separatore"
-
#~ msgid "_Expand"
#~ msgstr "_Espandi"
@@ -897,62 +867,46 @@
#~ "\n"
#~ "Licensed under the GNU GPL.\n"
#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ " Usage: %s [OPTIONS]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [OPZIONI]\n"
#~ "\n"
-
#~ msgid "File management"
#~ msgstr "Gestione file"
-
#~ msgid "Utilities"
#~ msgstr "Utilità"
-
#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Giochi"
-
#~ msgid "Help browser"
#~ msgstr "Guida di aiuto"
-
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimedia"
-
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Rete"
-
#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Grafica"
-
#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Stampante"
-
#~ msgid "Productivity"
#~ msgstr "Produttività"
-
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Audio"
-
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminale"
#, fuzzy
#~ msgid "Development"
#~ msgstr "Sviluppatore"
-
#~ msgid "Select command"
#~ msgstr "Seleziona comando"
-
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Altri..."
-
#~ msgid "Select file"
#~ msgstr "Seleziona il file"
-
#~ msgid "Test Plugin"
#~ msgstr "Plugin di Test"
-
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Dimensione"
+
Modified: xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog 2009-04-13 15:00:58 UTC (rev 29795)
+++ xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog 2009-04-13 17:57:59 UTC (rev 29796)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-04-13 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * de.po: German translation update (Fabian Nowak)
+
2009-04-04 Per Kongstad <pko at xfce.org>
* da.po: Danish translation update (Per Kongstad)
Modified: xfce4-settings/trunk/po/de.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/de.po 2009-04-13 15:00:58 UTC (rev 29795)
+++ xfce4-settings/trunk/po/de.po 2009-04-13 17:57:59 UTC (rev 29796)
@@ -1,28 +1,25 @@
# German translations for xfce4-settings package
# Copyright (C) 2008 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
-# Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2008.
+# Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2008, 2009.
# Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>, 2008.
-# Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2009.
# Simon Schneider <simon at schneiderimtal.de>, 2009
-#
-#
+#
+#
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 0.0.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 23:27+0000\n"
-"Last-Translator: Simon Schneider <simon at schneiderimtal.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 12:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-12 12:58+0200\n"
+"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Bounce Keys</b>"
@@ -42,7 +39,7 @@
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Beschleunigungs_profil:"
+msgstr "Be_schleunigungsprofil:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
msgid "Acceleration _time:"
@@ -50,7 +47,7 @@
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_Verzögerung bis zur Erkennung des Tastendrucks:"
+msgstr "Ve_rzögerung bis zur Erkennung des Tastendrucks:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
@@ -66,14 +63,12 @@
msgstr "Kl_ebrige Tasten deaktivieren, wenn zwei Tasten gedrückt werden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "V_erzögerung der Wiederholung"
+msgstr "Verzö_gerung des Tastendrucks:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tastatu_r"
+msgstr "_Tastatur"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
msgid "Maximum _speed:"
@@ -84,78 +79,69 @@
msgstr "_Wiederholungsintervall:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr ""
-"Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen mehrfachen Bewegungsereignissen"
+msgstr "Die benötigtete Zeitspanne in Millisekunden zwischen Tastatureingaben"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
-msgstr "Die Zeitdauer in Millisekunden, bis ein Tastendruck angenommen wird"
+msgstr ""
+"Die Zeitdauer in Millisekunden, bis eine Tastatureingabe angenommen wird"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Die Maximalgeschwindigkeit bei voller Beschleunigung"
+msgstr "Die maximale Zeigergeschwindigkeit nach voller Beschleunigung"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
msgstr "Der Anstieg, über den die Maximalgeschwindigkeit erreicht wird"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
msgstr ""
-"Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen mehrfachen Bewegungsereignissen"
+"Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen wiederholten Bewegungsereignissen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid ""
"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
"motion event"
msgstr ""
-"Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen einem anfänglichen Tastendruck und "
-"dem ersten wiederholten Bewegungsereignis"
+"Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen dem anfänglichen Tastendruck und dem "
+"ersten wiederholten Bewegungsereignis"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
msgstr ""
-"Die Zeitdauer in Millisekunden, bis die Beschleunigungszeit erreicht ist"
+"Die Zeitdauer in Millisekunden, bis die volle Geschwindigkeit erreicht ist"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
msgid ""
"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
msgstr ""
-"Um unerwünschte Einbagen zu vermeiden, ingoriert die Funktion »langsame Tasten«"
-"alle Tastendrucke, die eine gewisse Minimalzeit unterschreiten."
+"Um unerwünschte Einbagen zu vermeiden, ingoriert die Funktion »langsame "
+"Tasten«alle Tastendrucke, die eine gewisse Minimalzeit unterschreiten."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid ""
"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
"minimum delay between keystrokes"
msgstr ""
-"Um unerwünschte Mehrfacheingaben zu vermeiden, ignoriert die Funktion »hüpfende Tasten«"
-"zu schnelle Wiederholungen eines Tastendrucks."
+"Um unerwünschte Mehrfacheingaben zu vermeiden, ignoriert die Funktion "
+"»hüpfende Tasten«zu schnelle Wiederholungen eines Tastendrucks."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Z_urückschnellende Tasten aktivieren"
+msgstr "_Zurückschnellende Tasten verwenden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "_Klebrige Tasten aktivieren"
+msgstr "_Klebrige Tasten verwenden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Verl_angsamte Tasten aktivieren"
+msgstr "_Verlangsamte Tasten verwenden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
msgid ""
@@ -163,9 +149,10 @@
"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Wenn dies ausgewählt ist, müssen Steuertasten (wie Strg, Alt und die Großschreibetaste) "
-"nicht herunter gehalten werden, wenn normalerweise mehrere Tasten gleichzeitig "
-"gedrückt werden müssten. Sie können dann gedrückt und wieder losgelassen werden."
+"Wenn dies ausgewählt ist, müssen Steuertasten (wie Strg, Alt und die "
+"Großschreibetaste) nicht gehalten werden, wenn normalerweise mehrere Tasten "
+"gleichzeitig gedrückt werden müssten. Sie können dann gedrückt und wieder "
+"losgelassen werden."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
@@ -177,21 +164,19 @@
"wurden, bis sie erneut gedrückt werden."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid ""
"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
"pressed simultaneously"
msgstr ""
-"Bei Aktivierung werden die klebrigen Tasten deaktiviert, wenn zwei Tasten "
+"Bei Aktivierung werden die »klebrigen Tasten« deaktiviert, wenn zwei Tasten "
"gleichzeitig gedrückt werden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid ""
"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
"pad"
msgstr ""
-"Wenn dies aktiviert ist, lässt sich der Mauszeiger mit dem Zahlenblock "
+"Wenn dies ausgewählt ist, lässt sich der Mauszeiger mit dem Zahlenblock "
"steuern"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
@@ -207,74 +192,64 @@
msgstr "_Maus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "M_ausemulation aktivieren"
+msgstr "M_ausemulation verwenden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-close"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
msgid "msec"
msgstr "ms"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
msgid "pixels/sec"
msgstr "Pixel/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket für den Einstellungsdialog"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET-NUMMER"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:89
#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44 ../xfce4-settings-helper/main.c:67
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44 ../xfce4-settings-helper/main.c:70
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr "Versionsinformation"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:145
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:875
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:815
#: ../dialogs/display-settings/main.c:645
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189 ../xfce4-settings-editor/main.c:65
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1191 ../xfce4-settings-editor/main.c:65
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:251 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr ""
"Geben Sie »%s --help« ein, um Informationen über die Verwendung zu erhalten."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:164
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:894
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:834
#: ../dialogs/display-settings/main.c:664
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:84
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1210 ../xfce4-settings-editor/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:270 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Das Entwicklungsteam von Xfce. Alle Rechte vorbehalten."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:165
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:835
#: ../dialogs/display-settings/main.c:665
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209 ../xfce4-settings-editor/main.c:85
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1211 ../xfce4-settings-editor/main.c:85
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:271 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Bitte melden Sie Fehler an <%s>"
@@ -311,7 +286,8 @@
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
-"Anti-Aliasing, oder Kantenglättung, kann die Darstellung von Text auf dem Bildschirm verbessern."
+"Anti-Aliasing, oder Kantenglättung, kann die Darstellung von Text auf dem "
+"Bildschirm verbessern."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -347,17 +323,16 @@
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr ""
"Ereignisklänge global aktivieren oder deaktivieren (benötigt Unterstützung "
-"für \"Canberra\")"
+"für »Canberra«)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
msgstr ""
"Falls Sie einen TFT- oder LCD-Monitor haben, können Sie die "
-"Darstellungsqualität der Schriften steigern, indem Sie die korrekte "
-"Reihenfolge der Farben innerhalb eines Pixels angeben"
+"Darstellungsqualität der Schriften erheblich steigern, indem Sie die "
+"korrekte Reihenfolge der Farben innerhalb eines Pixels angeben"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
@@ -366,22 +341,23 @@
"shortcut"
msgstr ""
"Wenn dies ausgewählt ist, kann die Tastenkombination für Menüeinträge "
-"geändert werden, indem man die Maus über den Eintrag hält und die "
-"neue Kombination drückt."
+"geändert werden, indem man die Maus über den Eintrag hält und die neue "
+"Kombination drückt."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
msgstr ""
-"Viele Schriftarten enthalten zusätzliche Informationen, wie sie am besten darzustellen "
-"sind; Wählen Sie aus, was Ihnen am besten gefällt."
+"Viele Schriftarten enthalten zusätzliche Informationen, wie sie am besten "
+"darzustellen sind; Wählen Sie aus, was Ihnen am besten gefällt."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
-"Stellen Sie die Bildschirmauflösung von Hand ein, wenn Schrift zu groß oder zu klein erscheint."
+"Stellen Sie die Bildschirmauflösung von Hand ein, wenn Schrift zu groß oder "
+"zu klein erscheint."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "Select a default font"
@@ -400,21 +376,22 @@
msgstr "Stellen Sie ein, was in Werkzeugleisten angezeigt werden soll."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Sollen Symbole in Menüs angezeigt werden?"
+msgstr "Stellen Sie ein, ob Symbole in Menüs angezeigt werden sollen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Sollen Symbole aus dem Inventar in den Schaltflächen gezeigt werden?"
+msgstr ""
+"Stellen Sie ein, ob Symbole neben dem Text in Schaltflächen angezeigt werden "
+"sollen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
msgstr ""
-"Geben Sie ein, ob Mausklicks und andere Eingaben Klänge auslösen können sollen."
+"Stellen Sie ein, ob Mausklicks und andere Eingaben Klänge auslösen können "
+"sollen."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "St_yle"
@@ -429,7 +406,8 @@
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr ""
-"Diese Schriftart wird als Standardschriftart verwendet und um Benutzerschnittstellen anzuzeigen."
+"Diese Schriftart wird als Standardschriftart in grafischen Schnittstellen "
+"verwendet"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "_Fonts"
@@ -447,59 +425,58 @@
msgid "_Settings"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:735
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:810
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:675
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:750
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:739
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:679
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:683
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:747
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:687
msgid "Vertical RGB"
msgstr "RGB (vertikal)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:751
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:691
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR (vertikal)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
msgid "Icons"
msgstr "Symbole"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:794
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:734
msgid "Both"
msgstr "Beides"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:795
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:735
msgid "Both Horizontal"
msgstr "Beides (horizontal)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:811
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:751
msgid "Slight"
msgstr "Gering"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:812
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:752
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:813
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
msgid "Full"
msgstr "Stark"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr "Die neuen Einstellungen testen"
+msgstr "Änderungen anwenden und neue Anzeigeeinstellungen testen"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -523,10 +500,6 @@
msgid "Ro_tation:"
msgstr "_Drehung:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "gtk-apply"
-msgstr "gtk-apply"
-
#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -573,19 +546,21 @@
msgstr "Konnte die RandR-Erweiterung nicht verwenden."
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:55
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:58
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Konnte die verwendete Version der RandR-Erweiterung nicht feststellen."
#. 1.1 (not 1.2) is required because of the legacy code in xfce-randr-legacy.c
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:65
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.1 is required at least"
msgstr ""
-"Dieses System verwendet RandR in der Version %d.%d. Damit die Anzeigeneinstellungen "
-"funktionieren, ist mindestend Version 1.1 erforderlich."
+"Dieses System verwendet RandR in der Version %d.%d. Damit die "
+"Anzeigeneinstellungen funktionieren, ist mindestend Version 1.1 erforderlich."
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
msgid "Laptop"
@@ -612,49 +587,47 @@
msgstr "Zweite Digitalanzeige"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:161
msgid "Shortcut Command"
-msgstr "Befehl eingeben"
+msgstr "Tastenkürzelbefehl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:185
msgid "Shortcut:"
msgstr "Tastenkürzel:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:194
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:195
msgid "Command:"
-msgstr "Befehl"
+msgstr "Befehl:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:246
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:247
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Der Befehl darf nicht leer sein."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
msgid "Select command"
msgstr "Befehl auswählen"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:274
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:279
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:280
msgid "Executable Files"
msgstr "Ausführbare Dateien"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:294
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:295
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl-Skripte"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:301
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python-Skripte"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:306
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:307
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby-Skripte"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:312
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:313
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell-Skripte"
@@ -664,7 +637,7 @@
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Keyboard layout</b>"
-msgstr "<b>Tastaturlayout</b>"
+msgstr "<b>Tastaturbelegung</b>"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Keyboard model</b>"
@@ -675,23 +648,20 @@
msgstr "<b>Tippeinstellungen</b>"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Appli_cation Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel für _Anwendungen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Be_havior"
-msgstr "Ver_halten"
+msgstr "_Verhalten"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
msgid "Blink _delay:"
msgstr "Ve_rzögerung beim Blinken:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definieren Sie Tastenkürzel zum _Starten von Anwendungen:"
+msgstr "Legen Sie Tastenkürzel zum _Starten von Anwendungen fest:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
@@ -706,7 +676,7 @@
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Auswahl des Tastaturlayouts"
+msgstr "Auswahl der Tastaturbelegung"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
@@ -714,7 +684,7 @@
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Wälen Sie Ihr Tastaturlayout und Layoutvariante"
+msgstr "Wälen Sie Ihre Tastaturbelegung und Variante ein"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
msgid "Show _blinking"
@@ -725,94 +695,59 @@
"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
"dialog, or by the X server"
msgstr ""
-"Gibt an, ob die Tastaturbelegung in diesem Einstellungsdialog definiert wird, oder vom X-Server übernommen wird."
+"Gibt an, ob die Tastaturbelegung in diesem Einstellungsdialog definiert "
+"wird, oder vom X-Server übernommen wird."
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
msgstr "Geben Sie ein, ob die Textmarke blinken soll."
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr ""
-"Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen mehrfachen Bewegungsereignissen"
+msgstr "Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen dem Blinken der Schreibmarke"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
msgstr ""
-"Die Rate, mit der Tastencodes erzeugt werden, während eine Taste gedrückt "
-"wird"
+"Die Rate, mit der Tastatureingaben erzeugt werden, während eine Taste "
+"gedrückt wird"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
msgstr "Die Zeit in Millisekunden, bevor eine gedrückte Taste sich wiederholt"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Benutzen Sie diese Fläche zum _Testen der obigen Einstellungen:"
+msgstr "Benutzen Sie diese _Fläche zum Testen der obigen Einstellungen:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid ""
"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
"and over again"
msgstr ""
-"Bei Aktivierung gibt eine gedrückt gehaltene Taste immer wieder das gleiche "
+"Bei Aktivierung gibt eine festgehaltene Taste immer wieder das gleiche "
"Zeichen aus"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "T_astenwiederholung einstellen"
+msgstr "Ta_stenwiederholung aktivieren"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "_Layout"
-msgstr "_Layout"
+msgstr "_Tastaturbelegung"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "V_erzögerung der Wiederholung"
+msgstr "V_erzögerung der Wiederholung:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "S_tandardwerte setzen"
+msgstr "Sta_ndardwerte setzen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid "_Use system defaults"
msgstr "_Benutze systemweite Einstellungen"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "gtk-add"
-msgstr "gtk-add"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "gtk-delete"
-msgstr "gtk-delete"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "gtk-edit"
-msgstr "gtk-edit"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "gtk-help"
-msgstr "gtk-help"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:33
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "gtk-ok"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:34
-msgid "gtk-remove"
-msgstr "gtk-remove"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Konnte GTK+ nicht initialisieren."
@@ -840,22 +775,22 @@
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:425
msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
+msgstr "Belegung"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:426
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:925
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Der Befehl für das Tastenkürzel darf nicht leer sein."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1031
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1032
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1036
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1037
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Standardwerte setzen"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1033
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1038
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -863,13 +798,13 @@
"Dies setzt alle Tastenkürzel auf ihre Standardwerte zurück. Möchten Sie dies "
"wirklich?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1107
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
"Die Systemvorgaben werden wiederhergestellt, wenn Sie sich das nächste Mal "
"anmelden."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1104
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1109
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
@@ -882,8 +817,8 @@
msgstr "GERÄTENAME"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352 ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:414
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -921,7 +856,6 @@
msgstr "G_röße des Mauszeigers:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "De_vices"
msgstr "_Geräte"
@@ -947,7 +881,6 @@
"Gerät zurück auf die Standardwerte"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "T_hreshold:"
msgstr "_Schwellwert:"
@@ -958,24 +891,21 @@
"Faktor, um den die Zeigergeschwindigkeit ansteigt, wenn die Maus bewegt wird"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr ""
"Der Pixelabstand zwischen zwei Mausklicks, bis zu dem sie noch als "
-"Doppelklick erkannt werden"
+"Doppelklick betrachtet werden"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
-"Die Anzahl an Pixeln, die der Mauszeiger bewegt werden kann, bevor dies als "
+"Die Anzahl an Pixeln, die der Mauszeiger bewegt werden muss, bevor dies als "
"Ziehen interpretiert wird"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
@@ -988,7 +918,6 @@
msgstr "_Zeit:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -997,17 +926,15 @@
"als Doppelklick erkannt werden"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr ""
-"Bei Aktivierung scrollt das Mausrad jeweils in die entgegengesetzten Richtung"
+"Bei Aktivierung scrollt das Mausrad in die jeweils entgegengesetzte Richtung"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Beschleunigung:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "_Behavior"
msgstr "_Verhalten"
@@ -1024,9 +951,8 @@
msgstr "_Rechtshändig"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "_Theme"
-msgstr "Maus_thema"
+msgstr "_Mausthema"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:127
msgid "Channel"
@@ -1056,17 +982,18 @@
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:661
#, c-format
msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-msgstr "Die Eigenschaft »%s« kann nicht zurückgesetzt werden, weil die gesperrt ist."
+msgstr ""
+"Die Eigenschaft »%s« kann nicht zurückgesetzt werden, weil die gesperrt ist."
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:671
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Eigenschaft »<b>%s</b>« zurücksetzen möchten?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Eigenschaft »<b>%s</b>« zurücksetzen möchten?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "Grafischer Einstellungseditor für Xfce 4"
+msgstr "Grafischer Einstellungseditor für Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
@@ -1078,14 +1005,12 @@
msgstr "Einstellungen, die von Xfconf gespeichert werden, bearbeiten"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Edit Property"
-msgstr "Eigenschaft"
+msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Edit property"
-msgstr "Eigenschaft"
+msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
msgid "Enabled"
@@ -1096,18 +1021,16 @@
msgstr "Name:"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "New property"
-msgstr "Eigenschaft"
+msgstr "Neue Eigenschaft"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
msgid "Reset/remove property"
msgstr "Eigenschaft zurücksetzen/entfernen"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Select a channel and property"
-msgstr "Wählen Sie einen Kanal und eine Eigenschaft aus."
+msgstr "Wählen Sie einen Kanal und eine Eigenschaft aus"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
msgid "Type:"
@@ -1121,11 +1044,6 @@
msgid "Xfconf channels"
msgstr "Kanäle"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "gtk-save"
-msgstr "gtk-close"
-
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Klebrige Tasten sind aktiviert"
@@ -1144,7 +1062,7 @@
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
msgid "Slow keys are disabled"
-msgstr "Verlangsamte Tasten sind dekativiert"
+msgstr "Verlangsamte Tasten sind deaktiviert"
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:371
msgid "Slow keys"
@@ -1162,15 +1080,17 @@
msgid "Bounce keys"
msgstr "Zurückschnellende Tasten"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68 ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:71 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
msgstr "Im Debugmodus starten (nicht im Hintergrund laufen)"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:69
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:72
msgid "Client id used when resuming session"
msgstr "Client-ID zur Verwendung beim Wiederaufnehmen einer Sitzung"
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:141
+#. some of them may not have been set in xfconf
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:116
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:243
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeitsfläche %d"
@@ -1179,32 +1099,32 @@
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Anzuzeigende Einstellungen"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:155
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:167
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:156
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:168
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Passen Sie Ihre Arbeitsumgebung Ihren Wünschen an"
#. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:277
msgid "_Overview"
msgstr "Ü_bersicht"
#. Notify the user that there has been a problem
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:595
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Kann »%s« nicht starten"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:564
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:582
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:596
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:615
msgid "Xfce Settings Manager"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:628
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:665
#, c-format
msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
msgstr "Konnte die Hilfe nicht öffnen. Ursache: %s"
@@ -1226,9 +1146,8 @@
msgstr "Ausführliche Ausgabe"
#: ../xfsettingsd/main.c:60
-#, fuzzy
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
-msgstr "Ersetzen laufender XSETTINGS-Dienste erzwingen"
+msgstr "Ersetzen laufender XSETTINGS-Dienste erzwingen (falls vorhanden)"
#: ../xfsettingsd/main.c:131
#, c-format
@@ -1240,6 +1159,36 @@
"Geben Sie »%s --help« ein, um eine Übersicht über alle verfügbaren Befehle "
"zu erhalten.\n"
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "gtk-apply"
+#~ msgstr "gtk-apply"
+
+#~ msgid "gtk-add"
+#~ msgstr "gtk-add"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "gtk-delete"
+#~ msgstr "gtk-delete"
+
+#~ msgid "gtk-edit"
+#~ msgstr "gtk-edit"
+
+#~ msgid "gtk-help"
+#~ msgstr "gtk-help"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid "gtk-remove"
+#~ msgstr "gtk-remove"
+
+#~ msgid "gtk-save"
+#~ msgstr "gtk-save"
+
#~ msgid "Shortcut: %s"
#~ msgstr "Tastenkürzel: %s"
Modified: xfwm4/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/ChangeLog 2009-04-13 15:00:58 UTC (rev 29795)
+++ xfwm4/trunk/po/ChangeLog 2009-04-13 17:57:59 UTC (rev 29796)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-04-13 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
+ * it.po: Italian translation update (Christian Marchi)
+
2009-04-04 Per Kongstad <pko at xfce.org>
* da.po: Danish translation update (Per Kongstad)
Modified: xfwm4/trunk/po/it.po
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/it.po 2009-04-13 15:00:58 UTC (rev 29795)
+++ xfwm4/trunk/po/it.po 2009-04-13 17:57:59 UTC (rev 29796)
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
# Gabriele Modena <randall at email.it>, 2005.
# Alex Dupre <ale at FreeBSD.org>, 2004, 2005.
+# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-26 02:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-22 01:23+0900\n"
-"Last-Translator: Alex Dupre <ale at FreeBSD.org>\n"
-"Language-Team: GUFI <traduzioni at gufi.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-08 10:30+0100\n"
+"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,36 +22,38 @@
"This window might be busy and is not responding.\n"
"Do you want to terminate the application?"
msgstr ""
+"Questa finestra non risponde poiché potrebbe essere occupata.\n"
+"Terminare l'applicazione?"
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avviso"
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:43
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415
msgid "Session manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Socket del gestore della sessione"
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308
msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKET ID"
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:416
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:362
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310
msgid "Version information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni sulla versione"
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:433
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:379
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:932
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:437
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:383
@@ -60,6 +63,8 @@
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"Provare %s --help per vedere l'elenco completo delle opzioni da riga di comando.\n"
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88
@@ -68,20 +73,18 @@
msgstr "Spazio di lavoro %d"
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:253
-#, fuzzy
msgid "Workspace Name"
-msgstr "Nomi dello spazio di lavoro"
+msgstr "Nome dello spazio di lavoro"
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308
msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Socket del gestore delle impostazioni"
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Configure window behavior and shortcuts"
-msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono ridimensionate"
+msgstr "Configura il comportamento della finestra e le scorciatoie"
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
@@ -90,21 +93,18 @@
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
-msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono ridimensionate"
+msgstr "Regola il comportamento della finestra e le scorciatoia"
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "Window Manager Tweaks"
-msgstr "Gestore di Finestre"
+msgstr "Regolazione del gestore di finestre"
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Set number and names of workspaces"
-msgstr "Numero degli spazi di lavoro:"
+msgstr "Imposta il numero e il nome degli spazi di lavoro"
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6
@@ -113,142 +113,117 @@
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Box move and resize</b>"
-msgstr "Spostamento e ridimensionamento opaco"
+msgstr ""
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Button layout</b>"
-msgstr "Disposizione dei bottoni"
+msgstr "<b>Disposizione dei pulsanti</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Double click _action</b>"
-msgstr "Azione per il doppio click"
+msgstr "<b>Azione per il doppio clic</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Focus model</b>"
-msgstr "Modello di focus"
+msgstr "<b>Modello di fuoco</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>New window focus</b>"
-msgstr "Focus alle nuove finestre"
+msgstr "<b>Fuoco alle nuove finestre</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Raise on click</b>"
-msgstr "Portare in primo piano al click"
+msgstr "<b>Solleva al clic</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Raise on focus</b>"
-msgstr "Porta in primo piano al focus"
+msgstr "<b>Solleva quando a fuoco</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Title _alignment</b>"
-msgstr "Allineamento del titolo"
+msgstr "<b>_Allineamento del titolo</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Title fon_t</b>"
-msgstr "Font per il titolo"
+msgstr "<b>_Tipo di carattere per il titolo</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera della finestra"
+msgstr "<b>_Scorciatoie da tastiera della finestra</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "<b>Windows snapping</b>"
-msgstr "Disposizione delle finestre"
+msgstr "<b>Finestre magnetiche</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
-msgstr "Scorri gli spazi di lavoro"
+msgstr "<b>Scorri gli spazi di lavoro</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "<b>_Theme</b>"
-msgstr "Allineamento del titolo"
+msgstr "<b>_Tema</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
msgid "Active"
msgstr "Attiva"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Avanzato"
+msgstr "A_vanzato"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
msgstr ""
-"Porta automaticamente in primo piano le finestre\n"
-"quando ricevono il focus"
+"Porta automaticamente in p_rimo piano le finestre\n"
+"quando vengono messe a fuoco"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
-msgstr ""
-"Attribuisci il focus automaticamente\n"
-"alle finestre appena create"
+msgstr "Metti a fuoco automaticamente le _nuove finestre create"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Clic_k to focus"
-msgstr "Clicca per avere il focus"
+msgstr "Fare cli_c per mettere a fuoco"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
-msgstr "Click e trascina bottone per cambiare il layout"
+msgstr "Trascinare i pulsanti per cambiarne la disposizione"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Delay _before raising focused window:"
-msgstr "Ritardo per portare in primo piano la finestra col focus"
+msgstr "Ritardo _prima di sollevare la finestra con il fuoco:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
msgid "Delay|<i>Long</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Ritardo|<i>Lungo</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
msgid "Delay|<i>Short</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Ritardo|<i>Corto</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Dis_tance:"
-msgstr "Distanza :"
+msgstr "Dis_tanza:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Distance|<i>Small</i>"
-msgstr "Distanza :"
+msgstr "Distance|<i>Breve</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Distance|<i>Wide</i>"
-msgstr "Distanza :"
+msgstr "Distance|<i>Ampia</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Focus follows _mouse"
-msgstr "Il focus segue il mouse"
+msgstr "Il fuoco segue il _mouse"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
msgid "Hidden"
@@ -259,19 +234,16 @@
msgstr "Nascondi"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Hide content of windows when _moving"
-msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono spostate"
+msgstr "Nascondi il contenuto delle finestre quando vengono _spostate"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "Hide content of windows when _resizing"
-msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono ridimensionate"
+msgstr "Nascondi il contenuto delle finestre quando vengono _ridimensionate"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "Ke_yboard"
-msgstr "Tastiera"
+msgstr "Tast_iera"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
msgid "Maximize"
@@ -282,90 +254,73 @@
msgstr "Menu"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Raise window when clicking _inside application window"
-msgstr ""
-"Portare in primo piano la finestra\n"
-"quando si clicca all'interno"
+msgstr "Solleva la finestra quando si fa clic all'_interno"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "Resistance|<i>Small</i>"
-msgstr "Distanza :"
+msgstr "<i>Scarsa</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
-msgstr "Distanza :"
+msgstr "<i>Forte</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
msgid "Shade"
msgstr "Adombra"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "Snap windows to other _windows"
-msgstr "Bordi delle finestre magnetiche"
+msgstr "Calamita le finestre tra di _loro"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Snap windows to screen _border"
-msgstr "Bordi dello schermo magnetici"
+msgstr "Calamita le finestre ai _bordi dello schermo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
msgid "Stick"
msgstr "Blocca"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
-msgstr "Azione da intraprendere per il doppio click sulla barra del titolo :"
+msgstr "Azione da intraprendere al doppio clic sulla barra del titolo:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "The window title cannot be removed"
-msgstr "Il titolo della finestra, non puo' essere rimosso"
+msgstr "Il titolo della finestra non può essere rimosso"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
-msgstr ""
-"Scorri gli spazi di lavoro se una finestra viene spostata fuori dallo schermo"
+msgstr "Scorri gli spazi di lavoro se una finestra viene _trascinata fuori dallo schermo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
-msgstr ""
-"Scorri gli spazi di lavoro se il puntatore raggiunge il bordo dello schermo"
+msgstr "Scorri gli spazi di lavoro se il _puntatore raggiunge il bordo dello schermo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "_Delay before window receives focus:"
-msgstr "Ritardo per portare in primo piano la finestra col focus"
+msgstr "Ritar_do prima di sollevare la finestra con il fuoco"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "_Edge resistance:"
-msgstr "Resistenza ai Bordi :"
+msgstr "_Resistenza ai bordi :"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "_Focus"
-msgstr "Modello di focus"
+msgstr "_Fuoco"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "_Ripristina i valori predefiniti"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
-#, fuzzy
msgid "_Style"
-msgstr "Stile"
+msgstr "_Stile"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251
@@ -384,9 +339,8 @@
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255
-#, fuzzy
msgid "Fill window"
-msgstr "Nascondi la finestra"
+msgstr "Massimizza la finestra"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224
msgid "Nothing"
@@ -408,29 +362,27 @@
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236
msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu delle operazioni della finestra"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Su"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Giù"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annulla"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242
-#, fuzzy
msgid "Cycle windows"
-msgstr "Chiudi la finestra"
+msgstr "Scorri tra le finestre"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
-#, fuzzy
msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr "Chiudi la finestra"
+msgstr "Scorri tra le finestre (all'indietro)"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
msgid "Close window"
@@ -445,14 +397,12 @@
msgstr "Massimizza la finestra verticalmente"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249
-#, fuzzy
msgid "Move window"
-msgstr "Muovi la finestra verso l'alto"
+msgstr "Sposta la finestra"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250
-#, fuzzy
msgid "Resize window"
-msgstr "Ridimensiona la finestra verso l'alto"
+msgstr "Ridimensiona la finestra"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252
msgid "Stick window"
@@ -467,22 +417,20 @@
msgstr "Rimpicciolisce la finestra"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256
-#, fuzzy
msgid "Fill window horizontally"
msgstr "Massimizza la finestra orizzontalmente"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257
-#, fuzzy
msgid "Fill window vertically"
msgstr "Massimizza la finestra verticalmente"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258
msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Porta davanti"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259
msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Abilita a pieno schermo"
+msgstr "Abilita a schermo intero"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260
msgid "Move window to upper workspace"
@@ -509,64 +457,52 @@
msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro successivo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266
-#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro %d"
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 1"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267
-#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro %d"
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 2"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
-#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro %d"
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 3"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269
-#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro %d"
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 4"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270
-#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro %d"
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 5"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271
-#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro %d"
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 6"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272
-#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro %d"
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 7"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273
-#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro %d"
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 8"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274
-#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro %d"
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 9"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275
-#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro %d"
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 10"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276
-#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro %d"
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 11"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277
-#, fuzzy
msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro %d"
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 12"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278
msgid "Show desktop"
@@ -597,210 +533,182 @@
msgstr "Spazio di lavoro successivo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285
-#, fuzzy
msgid "Workspace 1"
-msgstr "Spazio di lavoro %i"
+msgstr "Spazio di lavoro 1"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286
-#, fuzzy
msgid "Workspace 2"
-msgstr "Spazio di lavoro %d"
+msgstr "Spazio di lavoro 2"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287
-#, fuzzy
msgid "Workspace 3"
-msgstr "Spazio di lavoro %i"
+msgstr "Spazio di lavoro 3"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288
-#, fuzzy
msgid "Workspace 4"
-msgstr "Spazio di lavoro %i"
+msgstr "Spazio di lavoro 4"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289
-#, fuzzy
msgid "Workspace 5"
-msgstr "Spazio di lavoro %i"
+msgstr "Spazio di lavoro 5"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290
-#, fuzzy
msgid "Workspace 6"
-msgstr "Spazio di lavoro %i"
+msgstr "Spazio di lavoro 6"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291
-#, fuzzy
msgid "Workspace 7"
-msgstr "Spazio di lavoro %i"
+msgstr "Spazio di lavoro 7"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292
-#, fuzzy
msgid "Workspace 8"
-msgstr "Spazio di lavoro %i"
+msgstr "Spazio di lavoro 8"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293
-#, fuzzy
msgid "Workspace 9"
-msgstr "Spazio di lavoro %i"
+msgstr "Spazio di lavoro 9"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294
-#, fuzzy
msgid "Workspace 10"
-msgstr "Spazio di lavoro %d"
+msgstr "Spazio di lavoro 10"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295
-#, fuzzy
msgid "Workspace 11"
-msgstr "Spazio di lavoro %i"
+msgstr "Spazio di lavoro 11"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296
-#, fuzzy
msgid "Workspace 12"
-msgstr "Spazio di lavoro %d"
+msgstr "Spazio di lavoro 12"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297
msgid "Add workspace"
msgstr "Aggiungi spazio di lavoro"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298
-#, fuzzy
msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr "Aggiungi spazio di lavoro"
+msgstr "Aggiungi uno spazio di lavoro adiacente"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299
-#, fuzzy
msgid "Delete last workspace"
-msgstr "Elimina spazio di lavoro"
+msgstr "Cancella l'ultimo spazio di lavoro"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300
-#, fuzzy
msgid "Delete active workspace"
-msgstr "Elimina spazio di lavoro"
+msgstr "Cancella lo spazio di lavoro attivo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:447
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:596
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "Attiva"
+msgstr "Azione"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:601
-#, fuzzy
msgid "Shortcut"
-msgstr "Nessuna scorciatoia da tastiera"
+msgstr "Scorciatoia"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:954
#, c-format
msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile inizializzare xfconf. Motivo: %s"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:965
msgid "Could not create the settings dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare la finestra delle impostazioni."
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1841
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1842
msgid "Reset to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristina predefiniti"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1843
-msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
+msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgstr "Questo riporterà tutte le scorciatoie ai valori predefiniti. Continuare davvero?"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
msgid "<i>Opaque</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Opaca</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
msgid "<i>Transparent</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Trasparente</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
msgid "Activate _focus stealing prevention"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva la prevenzione al _furto del fuoco"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4
msgid "At the _center of the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Al _centro dello schermo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
msgid "By default, place windows:"
-msgstr ""
+msgstr "Di norma, posiziona le finestre:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "C_ompositor"
-msgstr "Componi scorciatoia da tastiera"
+msgstr "C_ompositore"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
msgid "C_ycling"
-msgstr ""
+msgstr "S_corrimento"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
-msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro di sinistra"
+msgstr "Scorri le finestre di _tutti gli spazi di lavoro"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra direttamente la finestra di copertura a _schermo intero"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Do _nothing"
-msgstr "Niente"
+msgstr "Non fare _niente"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
msgid "Hide _frame of windows when maximized"
-msgstr ""
+msgstr "Nascondi la _cornice delle finestre massimizzate"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
-msgstr ""
+msgstr "Onora i suggerimenti sul fuoco dello _standard ICCCM"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
-msgstr ""
+msgstr "Fai in modo che le finestre urgenti lampe_ggino ripetutamente"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
msgid "Key used to _grab and move windows:"
-msgstr ""
+msgstr "Tasto usato per afferrare e spostare le finestre:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
-msgstr ""
+msgstr "Notifica l'_urgenza facendo lampeggiare la decorazione della finestra"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Opaci_ty of window decorations:"
-msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono ridimensionate"
+msgstr "Opaci_tà delle decorazioni della finestra:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Opacity of _inactive windows:"
-msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono spostate"
+msgstr "Opacità delle finestre _inattive:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Opacity of popup window_s:"
-msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono spostate"
+msgstr "Opacità delle fine_stre a comparsa:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Opacity of windows during _move:"
-msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono spostate"
+msgstr "Opacità delle finestre durante lo sposta_mento:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
-msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono ridimensionate"
+msgstr "Opacità delle finestre durante il _ridimensionamento:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
-msgstr "Mostra il contenuto delle finestre quando vengono spostate"
+msgstr "Ripristina la dimen_sione originale delle finestre massimizzate quando vengono spostate"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
msgid "Show shadows under _dock windows"
@@ -808,139 +716,129 @@
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
msgid "Show shadows under _regular windows"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra ombre sotto le finestre no_rmali"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
msgid "Show shadows under pop_up windows"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra le ombre sotto alle finestre a com_parsa"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
msgid "Size|<i>Large</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Grande</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Size|<i>Small</i>"
-msgstr "Piccolo"
+msgstr "<i>Piccola</i>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Switch to win_dow's workspace"
-msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro %d"
+msgstr "Trasferisciti allo spazio di lavoro della finestra"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
msgid "Under the mouse _pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Sotto al _puntatore del mouse"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Usa la resistenza dei bordi inv_ece delle finestre magnetiche"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizza la rotella del _mouse sulla scrivania per cambiare spazio di lavoro"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
msgid "When a window raises itself:"
-msgstr ""
+msgstr "Quando una finestra si solleva:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
-msgstr ""
+msgstr "Arrangia gli spazi di lavoro secondo l'effettiva disposizione del_la scrivania"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
-msgstr ""
-"Scorri gli spazi di lavoro se il puntatore raggiunge il bordo dello schermo"
+msgstr "Arrangia gli spazi di lavoro al raggiungimento del _primo o dell'ultimo"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
msgid "_Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "_Accessibilità"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "_Bring window on current workspace"
-msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro successivo"
+msgstr "_Porta la finestra nello spazio di lavoro corrente"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
-msgstr ""
+msgstr "_Disegna la cornice attorno alle finestre selezionate mentre si scorrono"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
msgid "_Enable display compositing"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita visualizzazion_e composita"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
-msgstr ""
+msgstr "_Includi finestre nascoste (ovvero minimizzate)"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione _minima delle finestre per provocare il posizionamento intelligente:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
msgid "_Placement"
-msgstr ""
+msgstr "_Posizionamento"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "_Solleva le finestre alla pressione di qualunque pulsante del mouse"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
msgid ""
"_Remember and recall previous workspace\n"
"when switching via keyboard shortcuts"
msgstr ""
+"_Ricorda e richiama lo spazio di lavoro precedente\n"
+"se il cambiamento avviene con una scorciatoia da tastiera"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
msgid ""
"_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
"or \"skip taskbar\" properties set"
msgstr ""
+"Salta le finestre che hanno le proprietà \"salta impaginatore\"\n"
+" o \"salta barra dei processi\" impostate"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "_Workspaces"
-msgstr "Spazi di lavoro"
+msgstr "_Spazi di lavoro"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Margins</b>"
-msgstr "Margini"
+msgstr "<b>Margini</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Workspaces</b>"
-msgstr "Scorri gli spazi di lavoro"
+msgstr "<b>Spazi di lavoro</b>"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Change workspace name"
-msgstr "Nomi dello spazio di lavoro"
+msgstr "Cambia nome dello spazio di lavoro"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
-msgstr ""
-"I bordi sono aree agli angoli dello schermo dove non verrà posta nessuna "
-"finestra"
+msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
+msgstr "I bordi sono aree agli angoli dello schermo dove non verrà posta nessuna finestra"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Name:"
-msgstr "Nome:"
+msgstr "_Nome:"
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Number of workspaces:"
-msgstr "Numero degli spazi di lavoro:"
+msgstr "_Numero degli spazi di lavoro:"
#. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
#: ../src/client.c:182
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (su %s)"
#: ../src/main.c:139
#, c-format
@@ -952,18 +850,16 @@
msgstr "_Massimizza"
#: ../src/menu.c:45
-#, fuzzy
msgid "Unma_ximize"
msgstr "_Demassimizza"
#: ../src/menu.c:46
-#, fuzzy
msgid "Mi_nimize"
-msgstr "_Massimizza"
+msgstr "Mi_nimizza"
#: ../src/menu.c:47
msgid "Minimize _All Other Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Minimizz_a tutte le altre finestre"
#: ../src/menu.c:48
msgid "S_how"
@@ -971,66 +867,57 @@
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Move"
-msgstr ""
+msgstr "_Sposta"
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Resize"
-msgstr ""
+msgstr "_Ridimensiona"
#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:52
-#, fuzzy
msgid "Always on Top"
-msgstr "Sempre sopra"
+msgstr "Sempre in primo piano"
#: ../src/menu.c:53
-#, fuzzy
msgid "Same as Other Windows"
-msgstr "Bordi delle finestre magnetiche"
+msgstr "Come per le altre finestre"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Always Below Other Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre sotto alle altre finestre"
#: ../src/menu.c:55
-#, fuzzy
msgid "Roll Window Up"
-msgstr "Nascondi la finestra"
+msgstr "Arrotola la finestra verso l'alto"
#: ../src/menu.c:56
-#, fuzzy
msgid "Roll Window Down"
-msgstr "Muovi la finestra verso il basso"
+msgstr "Arrotola la finestra verso il basso"
#: ../src/menu.c:57
-#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Abilita a pieno schermo"
+msgstr "_A schermo intero"
#: ../src/menu.c:58
-#, fuzzy
msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "Abilita a pieno schermo"
+msgstr "Lascia _a schermo intero"
#: ../src/menu.c:59
-#, fuzzy
msgid "Context _Help"
-msgstr "Help contestuale"
+msgstr "A_iuto contestuale"
#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:61
-#, fuzzy
msgid "Always on Visible Workspace"
-msgstr "Sempre sopra"
+msgstr "Sempre nello spazio di lavoro visibile"
#: ../src/menu.c:62
msgid "Only on This Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Solo in questo spazio di lavoro"
#: ../src/menu.c:63
-#, fuzzy
msgid "Move to Another Workspace"
-msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro successivo"
+msgstr "Sposta in un altro spazio di lavoro"
#. --------------------------------------------------------
#: ../src/menu.c:65
@@ -1056,29 +943,29 @@
msgstr "%s: GtkMenu non è riuscito a catturare il puntatore\n"
#: ../src/settings.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
-msgstr "%s: Impossibile allocare il colore attivo %s\n"
+msgstr "%s: Impossibile allocare il colore %s\n"
#: ../src/settings.c:275
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Impossibile allocare il colore: GValue per il colore non è del tipo STRING"
#: ../src/settings.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
-msgstr "%s: Impossibile interpretare il colore attivo %s\n"
+msgstr "%s: Impossibile analizzare il colore %s\n"
#: ../src/settings.c:284
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Impossibile analizzare il colore: GValue per il colore non è del tipo STRING"
#: ../src/terminate.c:74
#, c-format
msgid "Error reading data from child process: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore leggendo i dati dal processo figlio: %s\n"
#: ../src/terminate.c:122
#, c-format
@@ -1088,19 +975,14 @@
#, fuzzy
#~ msgid ">Window Manager"
#~ msgstr "Gestore di Finestre"
-
#~ msgid "Workspace Margins"
#~ msgstr "Bordi dello spazio di lavoro"
-
#~ msgid "Left :"
#~ msgstr "Sinistra :"
-
#~ msgid "Right :"
#~ msgstr "Destra :"
-
#~ msgid "Top :"
#~ msgstr "Alto :"
-
#~ msgid "Bottom :"
#~ msgstr "Basso :"
@@ -1173,14 +1055,12 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
#~ msgstr "Gestore di Finestre"
-
#~ msgid "Change name"
#~ msgstr "Cambia nome"
#, fuzzy
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nome:"
-
#~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
#~ msgstr "Click sul nome di un workspace per modificarlo"
@@ -1195,7 +1075,6 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
#~ msgstr "Spazio di lavoro e margini"
-
#~ msgid "Workspaces and Margins"
#~ msgstr "Spazio di lavoro e margini"
@@ -1230,7 +1109,6 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Click and drag buttons to change the layout"
#~ msgstr "Click e trascina bottone per cambiare il layout"
-
#~ msgid "Font Selection Dialog"
#~ msgstr "Seleziona il Font"
@@ -1241,7 +1119,6 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Title Alignment"
#~ msgstr "Allineamento del titolo"
-
#~ msgid "Text alignment inside title bar :"
#~ msgstr "Allineamento del testo all'interno della barra del titolo :"
@@ -1280,10 +1157,8 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Delay before window receives focus"
#~ msgstr "Ritardo per portare in primo piano la finestra col focus"
-
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Lento"
-
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Veloce"
@@ -1401,37 +1276,30 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Button Label|Window Manager"
#~ msgstr "Gestore di Finestre"
-
#~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
#~ msgstr "Vuoi veramente rimuovere questo tema della mappatura dei tasti ?"
-
#~ msgid "Add keybinding theme"
#~ msgstr "Aggiungi tema di mappatura dei tasti"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter a name for the theme:"
#~ msgstr "Inserire un nome per il tema:"
-
#~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
#~ msgstr "Esiste già un tema della mappatura dei tasti con lo stesso nome"
-
#~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
#~ msgstr "E' necessario fornire un nome per il tema di mappatura dei tasti"
#, fuzzy
#~ msgid "Move window to workspace %d"
#~ msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro %d"
-
#~ msgid "Cannot open the theme directory !"
#~ msgstr "Impossibile aprire la directory del tema !"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot open %s : \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Non si puo' aprire %s : \n"
#~ "%s"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot write in %s : \n"
#~ "%s"
@@ -1446,10 +1314,8 @@
#~ msgstr ""
#~ "Scorciatoia gia' in uso !\n"
#~ "Siete sicuri di volerla utilizzare ?"
-
#~ msgid "Compose shortcut for :"
#~ msgstr "Componi una scorciatoia da tastiera per:"
-
#~ msgid "Compose shortcut"
#~ msgstr "Componi scorciatoia da tastiera"
@@ -1510,17 +1376,14 @@
#, fuzzy
#~ msgid "(Un)Ma_ximize"
#~ msgstr "_Massimizza"
-
#~ msgid "Hide _all others"
#~ msgstr "Nascondi _tutti gli altri"
-
#~ msgid "_Shade"
#~ msgstr "_Adombra"
#, fuzzy
#~ msgid "(Un)_Shade"
#~ msgstr "_Ripristina"
-
#~ msgid "S_tick"
#~ msgstr "_Blocca"
@@ -1531,10 +1394,8 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Below"
#~ msgstr "Lento"
-
#~ msgid "Send to..."
#~ msgstr "Invia a..."
-
#~ msgid "Workspace %i (%s)"
#~ msgstr "Spazio di lavoro %i (%s)"
@@ -1549,28 +1410,22 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Add Shortcut Theme"
#~ msgstr "Scorciatoie da Tastiera"
-
#~ msgid "Move window left"
#~ msgstr "Muovi la finestra verso sinistra"
-
#~ msgid "Move window right"
#~ msgstr "Muovi la finestra verso destra"
-
#~ msgid "Resize window down"
#~ msgstr "Ridimensiona la finestra verso il basso"
-
#~ msgid "Resize window left"
#~ msgstr "Ridimensiona la finestra verso sinistra"
-
#~ msgid "Resize window right"
#~ msgstr "Ridimensiona la finestra verso destra"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel move/resize window"
#~ msgstr "Chiudi la finestra"
-
#~ msgid "_Hide"
#~ msgstr "_Nascondi"
-
#~ msgid "Unknown application!"
#~ msgstr "Applicazione sconosciuta!"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list