[Xfce-i18n] Warning: many xfce .po files have been corrupted on Transifex.com
Dimitris Glezos
glezos at transifex.com
Thu Sep 19 10:42:56 CEST 2013
It's better to save a string in that form, no reason to split a string if
the splitting isn't doing anything.
Unless I misunderstood something, I'm not seeing why Gedit would make it
harder to translate a string like that. If it does, maybe a bug report on
Gedit would be a good idea..
-d
On Thu, Sep 19, 2013 at 1:21 AM, Pjotr Vertaalt <pjotrvertaalt at gmail.com>wrote:
> That is reassuring then.... Thanks for pointing this out.
>
> Nevertheless: the line breaks *were* present in the .po files on the
> former Transifex server. Do you know why were they deleted on the new
> Transifex.com in the first place?
>
> This makes it harder to translate a .po file offline, using a text editor
> like Gedit....
>
> Regards, Pjotr.
>
>
> 2013/9/18 Kevin Brubeck Unhammer <unhammer at fsfe.org>
>
>> Pjotr Vertaalt <pjotrvertaalt at gmail.com> writes:
>>
>> > When you download a .po file from Transifex.com and you open it with a
>> > text editor like Gedit, you see that many files have been partly
>> > corrupted. Probably because of the transfer of the .po files to
>> > Transifex.com, some time ago.
>> >
>> > The corruption is visible for line breaks: many of those have simply
>> > disappeared. Take for example this msgid from ORAGE:
>> >
>> > #: ../src/appointment.c:2836
>> > msgid ""
>> > "These shorthand commands take effect immediately:\n"
>> > " <D> inserts current date in local date format\n"
>> > " <T> inserts time and\n"
>> > " <DT> inserts date and time.\n"
>> > "\n"
>> > "These are converted only later when they are seen:\n"
>> > " <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
>> > "(This can be used for example in birthday reminders to tell how old
>> > the person will be.)"
>> >
>> > In the Dutch .po file, the msgstr has become:
>> >
>> > msgstr "Deze steno-opdrachten hebben direct effect:\n <D> voegt
>> > huidige datum in, in plaatselijke datumopmaak\n <T> voegt tijd in en\n
>> > <DT> voegt datum en tijd in.\n\nDeze worden pas later omgezet, wanneer
>> > ze worden gezien:\n <&Ynnnn> wordt vertaald naar huidig jaar minus
>> > nnnn.\nDit kan bijvoorbeeld worden gebruikt bij
>> > verjaardagsherinneringen om te melden hoe oud de persoon zal worden.)"
>> >
>> > Note that the translated string has become completely garbled by the
>> > disappearance of the line breaks....
>>
>> See https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html
>>
>> The line breaks \n are still in the string in the example you give.
>> What's missing is the breaks in the po file string, but these make no
>> difference to what's shown to the user.
>>
>> That is,
>>
>> msgstr "foo"
>> "bar"
>>
>> and
>>
>> msgstr "foobar"
>>
>> are equivalent (and neither will print a newline to the user).
>>
>> --
>> Kevin Brubeck Unhammer
>>
>> Sent from my emacs
>>
>> _______________________________________________
>> Xfce-i18n mailing list
>> Xfce-i18n at xfce.org
>> https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n
>>
>>
>
> _______________________________________________
> Xfce-i18n mailing list
> Xfce-i18n at xfce.org
> https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n
>
>
--
Dimitris Glezos
Founder & CEO, Transifex
https://www.transifex.com/
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.xfce.org/pipermail/xfce-i18n/attachments/20130919/4c5b2bf2/attachment.html>
More information about the Xfce-i18n
mailing list