[Xfce-i18n] Midori 0.2.2
Masato Hashimoto
cabezon.hashimoto at gmail.com
Thu Jan 7 14:24:17 CET 2010
Hi Per,
Kazehakase should be translatable in ja at least.
On Thu, 07 Jan 2010 09:44:59 +0100
Per Kongstad <p_kongstad at op.pl> wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Hi,
>
> Is there any needs for these strings are marked to be translated as
> they are names?
>
> #: ../midori/midori-browser.c:4308
> #, fuzzy
> msgid "Arora"
> msgstr ""
>
> #: ../midori/midori-browser.c:4309
> #, fuzzy
> msgid "Kazehakase"
> msgstr ""
>
> #: ../midori/midori-browser.c:4310
> #, fuzzy
> msgid "Opera"
> msgstr ""
>
> #: ../midori/midori-browser.c:4311
> #, fuzzy
> msgid "Konqueror"
> msgstr ""
>
> #: ../midori/midori-browser.c:4312
> #, fuzzy
> msgid "Epiphany"
> msgstr ""
>
> /Per
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
>
> iEYEARECAAYFAktFnwsACgkQ2y9v5yQlyH3JLwCfUJs9IwdrmlEQw6gGsqx91295
> TaIAnjWyVgG6esYHSDn2BUtuQNaKbN6h
> =pwsd
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
--
HASHIMOTO, Masato
More information about the Xfce-i18n
mailing list