[Xfce-i18n] Not clear sentence foo xfce 4-session 4.4.2
christian at twotoasts.de
Wed Oct 22 18:41:05 CEST 2008
Am Tue, 21 Oct 2008 08:20:48 +0200
schrieb Mike Massonnet <mmassonnet at gmail.com>:
> Le Mon, 20 Oct 2008 23:51:08 +0200,
> Per Kongstad <p_kongstad at op.pl> a écrit :
> > Dear all,
> > How should this be understood
> > #: ../xfce4-tips/main.c:48
> > #: ../xfce4-tips/main.c:202
> > msgid "Fortunes"
> > Best regards
> > Per Kongstad
> It is a well known *nix command, and I guess the best is to keep
> fortunes (which are like the chinese thing you receive at the end of a
> meal with a hidden message).
Imho it does actually seem most reasonable to translate it. If it were
so well known, that is outside of a small group, translators wouldn't
have to be asking cluelessly, would they?
It should be fine if you translate it with something like "fortune
cookies" I suppose, since that's what it is about.
Just my 2 pfennig,
More information about the Xfce-i18n