[Xfce-i18n] Polish translation update for trunk

Daichi Kawahata daichi at xfce.org
Sun Apr 30 18:45:30 CEST 2006

On Mon, 1 May 2006 01:07:22 +0900
Daichi Kawahata wrote:

> On Sun, 30 Apr 2006 14:42:49 +0000
> piotr maliński wrote:
> > Mostly de-fuzzing strings in all translations (it was a big mess :) )
> Committed, thanks.
> By the way, if the header declares `nplurals=3' at Plural-Forms,
> there's no way to use 3-2 plural forms at the same time (it must
> be 3, if you want the same string at the second, third forms, you
> can simply copy the string at msgstr[1] to msgstr[2]).

Just noticed, this one (from xfce-mcs-plugins):

  #: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:379
  msgid "Button Label|Display"
  msgstr "Etykieta Przycisku|Wyświetlaj"

You should discard right before `Display', thus it's

  #: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:379
  msgid "Button Label|Display"
  msgstr "Wyświetlaj"

That's the one of well-knowns in GNU gettext style translation
(Xfce, GNOME etc. FYI, Qt has an another style).


Language Codes: http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm
Country Codes: http://www.ics.uci.edu/pub/ietf/http/related/iso3166.txt

More information about the Xfce-i18n mailing list