[Xfce-i18n] hu.po for libxffm (trunk)

SZERVÁC Attila sas at 321.hu
Tue Apr 11 01:45:01 CEST 2006


# Hungarian translations for libxffm package.
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the libxffm package.
# Somogyi Peter <jerry at gnu>, 2003.
# Egmont Koblinger <egmont at uhulinux.hu>, 2003.
# SZERV??C Attila <sas at 321>, 2003-2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libxffm 4.3.3.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 20:54+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-11 01:43+0100\n"
"Last-Translator: SZERV??C Attila <sas at 321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../libs/actions.c:66
msgid "New"
msgstr "??j"

#: ../libs/actions.c:353
msgid "Directory created"
msgstr "K??nyvt??r l??trehozva"

#: ../libs/actions.c:353
msgid "File created"
msgstr "F??jl l??trehozva"

#: ../libs/actions.c:399
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Hi??nyz?? f??jl: %s"

#: ../libs/actions.c:483
msgid "xffm alert!"
msgstr "xffm figyelem!"

#: ../libs/actions.c:527
msgid "Apply to all"
msgstr "Alkalmaz??s mindre"

#: ../libs/actions.c:559
#: ../libs/countfiles.c:98
#: ../mods/properties-module.i:209
msgid "Cancel"
msgstr "M??gsem"

#: ../libs/actions.c:583
msgid "_Wastebasket"
msgstr "_Kuka"

#: ../libs/actions.c:603
msgid "_Remove"
msgstr "T??_rl??s"

#: ../libs/countfiles.c:92
msgid "Counting files"
msgstr "F??jlok sz??ml??l??sa"

#: ../libs/cpy.c:154
msgid "Omitting"
msgstr "Kihagy??s"

#: ../libs/cpy.i:102
#, c-format
msgid "Try again (%s)?"
msgstr "??jrapr??b??lod (%s)?"

#: ../libs/cpy.i:108
msgid "Warning"
msgstr "Figyelem"

#: ../libs/cpy.i:112
#: ../libs/remove.i:394
msgid "Overwrite"
msgstr "Fel??l??r??s"

#: ../libs/cpy.i:128
#, c-format
msgid ""
"Overwrite %s\n"
"(%s %s)\n"
" with \n"
"%s\n"
"(%s %s)?"
msgstr ""
"Fel??l??r??s: %s\n"
"(%s %s)\n"
" ezzel: \n"
"%s\n"
"(%s %s)?"

#. g=g_strdup_printf("cp/mv %ld %s",(long)(deltatime),_("seconds"));
#: ../libs/cpy.i:345
#, c-format
msgid "Copy/Move: %ld second"
msgid_plural "cp/mv: %ld seconds"
msgstr[0] "cp/mv: %ld mp."

#: ../libs/cpy.i:442
#, c-format
msgid "Finished (%d/%d) : %ld second"
msgid_plural "Finished (%d/%d) : %ld seconds"
msgstr[0] "Befejezve (%d/%d) : %ld mp."

#: ../libs/dnd.c:539
msgid "Nothing moved"
msgstr "Nem t??rt??nt mozgat??s"

#: ../libs/dnd.c:540
msgid "Nothing copied"
msgstr "Nem t??rt??nt m??sol??s"

#: ../libs/dnd.c:541
msgid "Nothing linked"
msgstr "Nem t??rt??nt l??ncol??s"

#: ../libs/gui.c:87
msgid "Hold"
msgstr "Tart"

#. strftime format for non-recent files (older than 6 months), in
#. -l output when --time-style=locale is specified.  This should
#. contain the year, month and day (at least), in an order that is
#. understood by people in your locale's territory.
#. Please try to keep the number of used screen columns small,
#. because many people work in windows with only 80 columns.  But
#. make this as wide as the other string below, for recent files.
#. strftime format for non-recent files (older than 6 months)
#: ../libs/ls.c:201
#: ../libs/primary-misc.c:1239
msgid "%b %e  %Y"
msgstr "%Y. %b. %-d."

#. strftime format for recent files (younger than 6 months), in
#. -l output when --time-style=locale is specified.  This should
#. contain the month, day and time (at least), in an order that is
#. understood by people in your locale's territory.
#. Please try to keep the number of used screen columns small,
#. because many people work in windows with only 80 columns.  But
#. make this as wide as the other string above, for non-recent files.
#. strftime format for recent files
#: ../libs/ls.c:209
#: ../libs/primary-misc.c:1241
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b. %-d. %H.%M"

#: ../libs/menu.c:87
#: ../libs/menu.c:88
msgid "processing"
msgstr "folyamatban"

#: ../libs/menu.c:501
#: ../libs/menu.c:586
msgid "Input requested"
msgstr "Bemenet k??rve"

#: ../libs/menu.c:682
#, c-format
msgid "Execute %s"
msgstr "%s futtat??sa"

#. all directory commands which query for directory
#. must have output specified on command line...
#. archive file extractions (queued)
#. {".tar","tar -cf ",N_("Create tarball %s"),N_("Output dir"),1},
#: ../libs/menu.i:24
#, c-format
msgid "Create gzip tarball %s"
msgstr "%s gzip arch??vum l??trehoz??sa"

#: ../libs/menu.i:24
#: ../libs/menu.i:25
#: ../libs/menu.i:26
msgid "Output dir"
msgstr "Kimeneti k??nyvt??r"

#: ../libs/menu.i:25
#, c-format
msgid "Create bzip2 tarball %s"
msgstr "%s bzip2 arch??vum l??trehoz??sa"

#: ../libs/menu.i:26
#, c-format
msgid "Create isofs %s"
msgstr "%s isofs l??trehoz??sa"

#. tar stuff:
#: ../libs/menu.i:34
#: ../libs/menu.i:35
#: ../libs/menu.i:36
#: ../libs/menu.i:37
#: ../libs/menu.i:38
#: ../libs/menu.i:39
#, c-format
msgid "Extract files from %s"
msgstr "F??jlok kit??m??r??t??se innen: %s"

#: ../libs/menu.i:34
#: ../libs/menu.i:35
#: ../libs/menu.i:36
#: ../libs/menu.i:37
#: ../libs/menu.i:38
#: ../libs/menu.i:39
msgid "Extract into"
msgstr "Kit??m??r??t??s ide"

#: ../libs/password_dialog.i:84
msgid "Please provide information for server "
msgstr "Adj inform??ci??t a kiszolg??l??nak"

#: ../libs/password_dialog.i:87
msgid "Please provide browsing preferences "
msgstr "Adj b??ng??sz?? tulajdons??gokat"

#: ../libs/password_dialog.i:102
msgid "Username : "
msgstr "Felhaszn??l??n??v: "

#: ../libs/password_dialog.i:117
msgid "Password  : "
msgstr "Jelsz??: "

#. ok and cancel buttons
#: ../libs/password_dialog.i:127
#: ../libs/primary-misc.c:1354
#: ../mods/properties-module.i:208
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../libs/pasteboard.c:62
msgid "Cutting to pasteboard"
msgstr "V??g??lapra v??g??s"

#: ../libs/pasteboard.c:63
msgid "Copying to pasteboard"
msgstr "V??g??lapra m??sol??s"

#: ../libs/pasteboard.c:126
#: ../libs/pasteboard.c:136
msgid "Pasteboard cut"
msgstr "Kiv??g??s"

#: ../libs/pasteboard.c:127
#: ../libs/pasteboard.c:137
msgid "Pasteboard copy"
msgstr "M??sol??s"

#: ../libs/pasteboard.c:146
msgid "List Pasteboard"
msgstr "V??g??lap list??ja"

#: ../libs/pasteboard.c:160
msgid "from host"
msgstr "err??l a g??pr??l"

#: ../libs/pasteboard.c:168
msgid "The pasteboard is currently empty."
msgstr "A v??g??lap jelenleg ??res."

#: ../libs/primary-misc.c:343
#, c-format
msgid "%d file, %lld %s."
msgid_plural "%d files, %lld %s."
msgstr[0] "%d f??jl, %lld %s."

#: ../libs/primary-misc.c:351
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d f??jl"

#: ../libs/primary-misc.c:1147
#, c-format
msgid "Symbolic link: %s -> %s\n"
msgstr "Jelk??pes l??nc: %s -> %s\n"

#: ../libs/primary-misc.c:1150
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "??sv??ny: %s\n"

#: ../libs/primary-misc.c:1152
#, c-format
msgid "Module: %s"
msgstr "Modul: %s"

#: ../libs/primary-misc.c:1170
#, c-format
msgid ""
"Date=%s; Size=%s\n"
"Owner=%s:%s; Protection=%s\n"
"Mimetype=%s"
msgstr ""
"D??tum=%s; M??ret=%s\n"
"Tulajdonos=%s:%s; V??delem=%s\n"
"Mimet??pus=%s"

#: ../libs/primary-misc.c:1552
msgid "Run output"
msgstr "Kimenet"

#: ../libs/primary-misc.c:1574
msgid "Dismiss"
msgstr "Elvet"

#: ../libs/primary-modules.c:48
#, c-format
msgid ""
"%s needs to be recompiled \n"
"(has obsolete library headers)"
msgstr ""
"%s-t ??jra kell ford??tani \n"
"(elavult k??nyvt??r fejl??cek)"

#: ../libs/primary.c:578
msgid "Showing hidden."
msgstr "Rejtett mutat??sa."

#: ../libs/primary.c:582
msgid "hidden."
msgstr "rejtett."

#: ../libs/primary.c:585
msgid "No hidden."
msgstr "Nem rejtett."

#: ../libs/rcp.c:99
msgid "Cannot scp files with embedded spaces"
msgstr "Nem scp-zek sz??k??z??s nev?? f??jlokat"

#: ../libs/rcp.i:54
#: ../libs/rcp.i:55
msgid "Query password has been requested"
msgstr "Lek??rdez??si jelsz?? k??telez??"

#: ../libs/rcp.i:85
#: ../libs/rcp.i:87
#: ../libs/remove.i:283
msgid "Command done"
msgstr "Parancs befejez??d??tt"

#: ../libs/remove.c:92
msgid "Deleted"
msgstr "T??r??lve"

#: ../libs/remove.i:87
#: ../libs/remove.i:364
msgid "Try again?"
msgstr "??jrapr??b??lod?"

#: ../libs/remove.i:119
#: ../libs/remove.i:398
#: ../libs/remove.i:404
msgid "Remove"
msgstr "Elt??vol??t??s"

#: ../libs/remove.i:206
msgid "Removing all selected files"
msgstr "Kijel??lt f??jlok t??rl??se"

#: ../libs/run.i:105
#: ../libs/run.i:106
#: ../libs/run.i:307
#: ../libs/run.i:308
msgid "Sudo password requested"
msgstr "Sudo jelsz?? sz??ks??ges"

#: ../libs/run.i:173
#, c-format
msgid ""
"\"%s\"\n"
"Work directory = %s\n"
msgstr ""
"\"%s\"\n"
"Munkak??nyvt??r = %s\n"

#: ../libs/run.i:178
#, c-format
msgid "%sRemote process has hidden PID\n"
msgstr "%sRejtett PID-j?? t??voli folyamat\n"

#: ../libs/run.i:180
#, c-format
msgid ""
"%sPID = %d\n"
"Runtime = %s\n"
msgstr ""
"%sPID = %d\n"
"Fut??sid?? = %s\n"

#: ../libs/run.i:183
#: ../libs/run.i:185
msgid "Kill"
msgstr "Gyilok"

#: ../libs/run.i:183
#: ../libs/run.i:185
msgid "Continue"
msgstr "Tov??bb"

#: ../libs/run.i:184
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tuti?"

#: ../libs/run.i:367
#: ../libs/run.i:565
#, c-format
msgid "%s is not a valid command"
msgstr "%s nem ??rv??nyes parancs"

#: ../libs/run.i:399
#: ../libs/run.i:423
#: ../libs/run.i:426
#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "%s futtat??sa"

#: ../libs/run.i:410
#: ../libs/run.i:443
#, c-format
msgid "Finished: %s"
msgstr "Befejezve: %s"

#: ../libs/run.i:413
msgid "You can only specify a sudo command if you also specify the first argument as \"-S\""
msgstr "Csak akkor adhatsz meg sudo parancsot ha az 1. argumentumot is megadod mint \"-S\""

#: ../libs/run.i:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Remember %s or %s?"
msgstr "Eml??keztet??"

#: ../mods/find-module.c:78
#: ../mods/find-module.c:221
#, c-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s nem telep??tett"

#: ../mods/find-module.c:179
msgid ""
"Basic rules:\n"
"\n"
"*  Will match any character zero or more times.\n"
"?  Will match any character exactly one time\n"
msgstr ""
"Alapvet?? szab??lyok:\n"
"\n"
"*  B??rmilyen karakterrel egyezik t??bbsz??r vagy egyszer sem.\n"
"?  B??rmilyen karakterrel egyezik pontosan egyszer.\n"

#: ../mods/find-module.c:181
msgid ""
"Reserved characters for extended regexp are\n"
". ^ $ [ ] ? * + { } | \\ ( ) : \n"
"In  basic regular expressions the metacharacters\n"
"?, +, {, |, (, and ) lose their special meaning.\n"
"\n"
"The  period  .   matches  any  single  character.\n"
"The caret ^ matches at the start of line.\n"
"The dollar $ matches at the end of line.\n"
"\n"
"Characters within [ ] matches any single \n"
"       character in the list.\n"
"Characters within [^ ] matches any single\n"
"       character *not* in the list.\n"
"Characters inside [ - ] matches a range of\n"
"       characters (ie [0-9] or [a-z]).\n"
"\n"
"A regular expression may be followed by one\n"
"       of several repetition operators:\n"
"?      The preceding item is optional and matched\n"
"       at most once.\n"
"*      The preceding item will be matched zero\n"
"       or more times.\n"
"+      The preceding item will be matched one or\n"
"       more times.\n"
"{n}    The preceding item is matched exactly n times.\n"
"{n,}   The preceding item is matched n or more times.\n"
"{n,m}  The preceding item is matched at least n times,\n"
"       but not more than m times.\n"
"\n"
"To match any reserved character, precede it with \\. \n"
"\n"
"Two regular expressions may be joined by the logical or\n"
"       operator |.\n"
"Two regular expressions may be concatenated.\n"
"\n"
"More information is available by typing \"man grep\"\n"
"       at the command prompt.\n"
msgstr ""
"A b??v??tett regexp ??ltal lefoglalt karakterek:\n"
". ^ $ [ ] ? * + { } | \\ ( ) : \n"
"Az alapvet?? regul??ris kifejez??sekben a ?, +, {, |, (, ??s )metakarakterek elvesz??tik k??l??nleges jelent??s??ket.\n"
"\n"
". = egyetlen tetsz??leges karakter\n"
"^ = a sor eleje\n"
"$ = a sor v??ge\n"
"\n"
"[ ] = egyetlen karakter ebb??l a list??b??l\n"
"[^ ] = egyelen karakter, amely nincs ebben a list??ban\n"
"[ - ] = egyetlen karakter az adott intervallumb??l\n"
"\n"
"Ezeket k??vetheti egy ism??tl??d??si oper??tor:\n"
"? = az el??z?? elem opcion??lis, legfeljebb egyszer szerepel\n"
"* = az el??z?? elem nulla, egy vagy t??bb alkalommal fordul el??\n"
"+ = az el??z?? elem egy vagy t??bb alkalommal fordul el??\n"
"{n} = az el??z?? elem pontosan n-szer szerepel\n"
"{n,} = az el??z?? elem n-szer vagy t??bbsz??r szerepel\n"
"{n,m} = az el??z?? elem legal??bb n-szer, legfejlebb m-szer szerepel\n"
"\n"
"Speci??lis karakterekkel t??rt??n?? egyez??s keres??s??hez azok el?? tegy??nk egy \\-t.\n"
"\n"
"T??bb regul??ris kifejez??s logikai VAGY kapcsolatba k??thet?? a | jellel.\n"
"Tov??bbi inform??ci??k a parancssorban kiadott \"man grep\" paranccsal ??rhet??k el.\n"

#: ../mods/find-module.i:54
msgid "Any kind"
msgstr "B??rmilyen"

#: ../mods/find-module.i:55
msgid "Regular"
msgstr "Regul??ris"

#: ../mods/find-module.i:56
msgid "Directory"
msgstr "K??nyvt??r"

#: ../mods/find-module.i:57
msgid "Symlink"
msgstr "Szimlink"

#: ../mods/find-module.i:58
msgid "Socket"
msgstr "Socket"

#: ../mods/find-module.i:59
msgid "Block device"
msgstr "Blokkeszk??z"

#: ../mods/find-module.i:60
msgid "Character device"
msgstr "Karaktereszk??z"

#: ../mods/find-module.i:61
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"

#: ../mods/find-module.i:147
#: ../mods/find-module.i:149
#: ../mods/find-module.i:151
msgid "Nothing found"
msgstr "Nincs tal??lat"

#: ../mods/find-module.i:164
#: ../mods/find-module.i:421
#, c-format
msgid "Results limit reached: %d"
msgstr "Tal??lati korl??t betelt: %d"

#: ../mods/find-module.i:168
#: ../mods/find-module.i:313
#, c-format
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"
msgstr[0] "%ld mp."

#: ../mods/find-module.i:425
#, c-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "%d f??jlt tal??ltam"

#: ../mods/find-module.i:673
#, c-format
msgid "Searching for %s at %s"
msgstr "Keres??s erre: %s itt: %s"

#: ../mods/find-module_gui.c:130
#: ../mods/find-module_gui.c:353
msgid "Find"
msgstr "Keres??s"

#: ../mods/find-module_gui.c:150
msgid "<b>Find</b>"
msgstr "<b>Keres</b>"

#: ../mods/find-module_gui.c:174
msgid "Path : "
msgstr "??tvonal: "

#: ../mods/find-module_gui.c:192
msgid "File filter : "
msgstr "F??jlsz??r??: "

#: ../mods/find-module_gui.c:236
msgid "Search subdirectories"
msgstr "Keres??s alk??nyvt??rakban is"

#: ../mods/find-module_gui.c:242
msgid "Search hidden subdirectories"
msgstr "Rejtett alk??nyvt??rak keres??se"

#: ../mods/find-module_gui.c:248
msgid "Stay on single filesystem"
msgstr "Azonos f??jlrendszeren maradva"

#: ../mods/find-module_gui.c:264
msgid "  "
msgstr "  "

#: ../mods/find-module_gui.c:268
msgid "Result limit"
msgstr "Keres??si hat??r"

#: ../mods/find-module_gui.c:272
msgid "<b>Content search</b>"
msgstr "<b>Tartalom keres??s</b>"

#: ../mods/find-module_gui.c:292
msgid "Containing : "
msgstr "Keresend?? sz??veg: "

#: ../mods/find-module_gui.c:316
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Bet??m??retre ??rz??keny keres??s"

#: ../mods/find-module_gui.c:321
msgid "Extended regexp"
msgstr "Kiterjesztett regul??ris kifejez??s"

#: ../mods/find-module_gui.c:362
msgid "<b>File considerations</b>"
msgstr "<b>F??jl szempontok</b>"

#: ../mods/find-module_gui.c:382
msgid "File type : "
msgstr "F??jlt??pus: "

#: ../mods/find-module_gui.c:390
msgid "<b>Content considerations</b>"
msgstr "<b>Tartalmi szempontok</b>"

#: ../mods/find-module_gui.c:405
msgid "Do not look into binary files"
msgstr "Ne keressen bin??ris f??jlokban"

#: ../mods/find-module_gui.c:417
msgid "match : "
msgstr "Egyez??s: "

#: ../mods/find-module_gui.c:422
msgid "anywhere"
msgstr "b??rhol"

#: ../mods/find-module_gui.c:429
msgid "whole words"
msgstr "teljes sz??"

#: ../mods/find-module_gui.c:436
msgid "whole lines"
msgstr "teljes sor"

#: ../mods/find-module_gui.c:443
msgid "no match"
msgstr "nincs tal??lat"

#: ../mods/find-module_gui.c:454
msgid "Advanced options"
msgstr "Halad?? opci??k"

#. gtk_dialog_new();
#: ../mods/properties-module.i:190
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdons??gok"

#: ../mods/properties-module.i:211
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurz??v"

#. gchar *filename=g_path_get_basename(en->path);
#: ../mods/properties-module.i:235
msgid "Info"
msgstr "Inform??ci??"

#: ../mods/properties-module.i:240
msgid "Name :"
msgstr "N??v:"

#: ../mods/properties-module.i:262
#: ../mods/properties-module.i:270
msgid "Type :"
msgstr "T??pus:"

#: ../mods/properties-module.i:303
msgid "Size :"
msgstr "M??ret:"

#: ../mods/properties-module.i:315
msgid "Creation Time :"
msgstr "L??trehoz??s ideje:"

#: ../mods/properties-module.i:327
msgid "Modification Time :"
msgstr "M??dos??t??s ideje:"

#: ../mods/properties-module.i:339
msgid "Access Time :"
msgstr "Utols?? hozz??f??r??s ideje:"

#: ../mods/properties-module.i:347
msgid "Permissions"
msgstr "Enged??lyek"

#: ../mods/properties-module.i:354
#: ../mods/properties-module.i:355
#: ../mods/properties-module.i:356
#: ../mods/properties-module.i:473
#: ../mods/properties-module.i:474
msgid "Change"
msgstr "Csere"

#. } else if (en && IS_DIR(en->type)){
#. perm[15] = gtk_check_button_new_with_label(_("Recursive"));
#. }else perm[15]=NULL;
#: ../mods/properties-module.i:363
#: ../mods/properties-module.i:485
msgid "Owner :"
msgstr "Tulajdonos:"

#: ../mods/properties-module.i:364
#: ../mods/properties-module.i:388
#: ../mods/properties-module.i:411
msgid "Read"
msgstr "Olvas??s"

#: ../mods/properties-module.i:368
#: ../mods/properties-module.i:392
#: ../mods/properties-module.i:415
msgid "Write"
msgstr "??r??s"

#: ../mods/properties-module.i:372
#: ../mods/properties-module.i:396
#: ../mods/properties-module.i:419
msgid "Execute"
msgstr "V??grehajt??s"

#: ../mods/properties-module.i:376
msgid "Set UID"
msgstr "UID be??ll??t??sa"

#: ../mods/properties-module.i:387
#: ../mods/properties-module.i:503
msgid "Group :"
msgstr "Csoport:"

#: ../mods/properties-module.i:400
msgid "Set GID"
msgstr "GID be??ll??t??sa"

#: ../mods/properties-module.i:410
msgid "Other :"
msgstr "Egy??b:"

#: ../mods/properties-module.i:423
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"

#: ../mods/properties-module.i:467
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"

#: ../mods/properties-module.i:479
#: ../mods/properties-module.i:497
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"

#: ../mods/properties-module.i:541
msgid "RPM info"
msgstr "RPM inform??ci??"



More information about the Xfce-i18n mailing list