[Xfce-i18n] fixes to finnish translations

Jean-François Wauthy pollux at xfce.org
Fri Nov 5 16:21:01 CET 2004


Le jeudi 04 novembre 2004 à 16:43 +0200, Juha Kautto a écrit :
> Minor fixes to iconbox, session, toys, trigger-launcher, xfcalendar and 
> xfprint finnish translations

thanks, it's committed but i experienced some problems with the
xfce4-session translations see attachements
> /Juha
> _______________________________________________
> Xfce-i18n mailing list
> Xfce-i18n at xfce.org
> http://lunar-linux.org/mailman/listinfo/xfce-i18n
-- 
Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: fi.po
Type: text/x-gettext-translation
Size: 13921 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.xfce.org/pipermail/xfce-i18n/attachments/20041105/ff47905f/attachment.bin>
-------------- next part --------------
# translation of Xfce4 mixer to Finnish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Juha Kautto <kautto.juha at kolumbus.fi>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-01 17:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 00:33+0300\n"
"Last-Translator: Juha Kautto <kautto.juha at kolumbus.fi>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Ei kuvausta"

#: engines/balou/config.c:317
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "Valitse asennettava teematiedosto..."

#: engines/balou/config.c:329
#, c-format
msgid ""
"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
"valid splash theme archive."
msgstr ""
"KÀynnistyskuvateeman %s asennus epÀonnistu. Tarkista, ettÀ tiedosto on "
"asianmukainen kÀynnistyskuvateematedosto."

#: engines/balou/config.c:382
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "KÀynnistyskuvateeman \"%s\" poisto epÀonnistui hakemistosta %s."

#: engines/balou/config.c:467
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "Valitse teematiedosto..."

#: engines/balou/config.c:600
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Asenna uusi teema"

#: engines/balou/config.c:609
msgid "_Remove theme"
msgstr "_Poista teema"

#: engines/balou/config.c:626
msgid "_Export theme"
msgstr "_Kirjoita teema"

#: engines/balou/config.c:841
msgid "Balou theme"
msgstr "Balou teema"

#: engines/balou/config.c:924
msgid "Configure Balou..."
msgstr "SÀÀdÀ Balou..."

#: engines/simple/simple.c:315
msgid "Choose image..."
msgstr "Valitse kuva..."

#: engines/simple/simple.c:360
msgid "Configure Simple..."
msgstr "SÀÀdÀ Simple..."

#: engines/simple/simple.c:371
msgid "Font"
msgstr "Kirjasin"

#: engines/simple/simple.c:380
msgid "Colors"
msgstr "VÀrit"

#: engines/simple/simple.c:388
msgid "Background color:"
msgstr "Taustakuvan vÀri:"

#: engines/simple/simple.c:400
msgid "Text color:"
msgstr "Tekstin vÀri:"

#: engines/simple/simple.c:412
msgid "Image"
msgstr "Kuva"

#: engines/simple/simple.c:420
msgid "Use custom image"
msgstr "KÀytÀ omaa kuvaa"

#: settings/session/session.c:133
msgid "Session chooser"
msgstr "Istunnon valitsin"

#: settings/session/session.c:138
msgid "Display chooser on login"
msgstr "NÀytÀ istunnon valitsin sisÀÀnkirjauksessa"

#: settings/session/session.c:146
msgid ""
"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
"log in to Xfce."
msgstr ""
"Jos tÀmÀ asetetaan voimaan, sinun pitÀÀ valita aina istunto "
"kirjautuessasiXfce:hen"

#: settings/session/session.c:150
msgid "Logout settings"
msgstr "Istunnon lopetusasetukset"

#: settings/session/session.c:156
msgid "Automatically save session on logout"
msgstr "Talleta istunto automaattisesti lopetettaessa"

#: settings/session/session.c:162
msgid ""
"This option instructs the session manager to save the current session "
"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
"prompted whether you want to save the current session on each logout."
msgstr ""
"Jos tÀmÀ valinta on voimassa, istuntosi talletetaan automaattisestiaina kun "
"lopetat Xfce:n. Jos valinta ei ole voimassa, sinulta kysytÀÀn aina haluatko "
"tallettaa istunnon tilan kun lopetat."

#: settings/session/session.c:169
msgid "Prompt on logout"
msgstr "Kysy lopetettaessa"

#: settings/session/session.c:175
msgid ""
"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of "
"sessions on logout or not."
msgstr ""
"TÀmÀ valinta sallii tai poistaa lopetuksen yhteydessÀ tapahtuvan "
"talletuskyselyn. Jos kyselyÀ ei tehdÀ, istunnon talletus riippuu oletko "
"asettanut automaattisen tallennuksen voimaan vai et. "

#: settings/session/session.c:211
msgid "Compatibility"
msgstr "Yhteensopivuus"

#: settings/session/session.c:220
msgid "Launch Gnome services on startup"
msgstr "kÀynnistÀ Gnome palvelut kÀynnistyksessÀ"

#: settings/session/session.c:230
msgid ""
"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also "
"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with "
"Gnome."
msgstr ""
"Valitse tÀmÀ jos aiot kÀyttÀÀ Gnome sovelluksia. JÀrjestelmÀ kÀynnistÀÀ "
"tÀllöin tarvittavat Gnome perusosat valmiiksi."

#: settings/session/session.c:237
msgid "Launch KDE services on startup"
msgstr "KÀynnistÀ KDE palvelut kÀynnistyksessÀ"

#: settings/session/session.c:243
msgid ""
"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce "
"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the "
"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may "
"not work at all if you don't enable this option."
msgstr ""
"Valitse tÀmÀ jos aiot kÀyttÀÀ KDE sovelluksia. JÀrjestelmÀ kÀynnistÀÀ "
"tÀllöin tarvittavat KDE perusosat valmiiksi. TÀmÀ hidastaa kÀynnistystÀ "
"huomattavasti, mutta KDE ohjelmistot kÀynnistyvÀt nopeammin. Jotkut KDE "
"sovellukset eivÀt ehkÀ toimi lainkaan mikÀli tÀtÀ ei ole valittu."

#: settings/session/session.c:256
msgid "Security"
msgstr "Turvallisuus"

#: settings/session/session.c:261
msgid "Manage remote applications"
msgstr "Hallitse etÀsovelluksia"

#: settings/session/session.c:273
msgid ""
"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
"not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
"Salli sovellusten hallinta myös etÀkoneissa. ÄlÀ valitse tÀtÀ jos et "
"varmasti tiedÀ mitÀ olet tekemÀssÀ."

#: settings/session/session.c:334 settings/session/session.c:349
#: settings/session/session.c:387
msgid "Sessions and Startup"
msgstr "Istunto ja kÀynnistys"

#: settings/session/session.c:358
msgid "General"
msgstr "Tavalliset"

#: settings/session/session.c:364
msgid "Advanced"
msgstr "Asiantuntijoille"

#: settings/splash/splash.c:305 settings/splash/splash.c:308
#: settings/splash/splash.c:311 settings/splash/splash.c:314
#: settings/splash/splash.c:383
msgid "None"
msgstr "Ei mitÀÀn"

#: settings/splash/splash.c:406 settings/splash/splash.c:420
msgid "Splash Screen Settings"
msgstr "KÀynnistyskuva asetukset"

#: settings/splash/splash.c:460
msgid "Configure"
msgstr "SÀÀdÀ"

#: settings/splash/splash.c:468
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
msgstr "Avaa valitun kÀynnistykuvan asetusvalikko."

#: settings/splash/splash.c:472
msgid "Test"
msgstr "Testi"

#: settings/splash/splash.c:479
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
msgstr "NÀytÀ valittu kÀynnistyskuva."

#: settings/splash/splash.c:496
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"

#: settings/splash/splash.c:507
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Kuvaus:</b>"

#: settings/splash/splash.c:521
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Versio:</b>"

#: settings/splash/splash.c:535
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>TekijÀ:</b>"

#: settings/splash/splash.c:549
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Kotisivu:</b>"

#: settings/splash/splash.c:586
msgid "Splash Screen"
msgstr "KÀynnistys kuva"

#: xfce4-session/main.c:139
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Ladataan nÀytön asetuksia"

#. verify that the DNS settings are ok
#: xfce4-session/main.c:196
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "Varmistetaan DNS (verkon nimipalvelut) asetukset"

#: xfce4-session/main.c:199
msgid "Loading session data"
msgstr "Ladataan istunnon tietoja"

#: xfce4-session/shutdown.c:291
msgid "What do you want to do next?"
msgstr "MitÀ haluat tehdÀ seuraavaksi?"

#: xfce4-session/shutdown.c:300
msgid "Quit current session"
msgstr "Lopeta nykyinen istunto"

#: xfce4-session/shutdown.c:306
msgid "Reboot the computer"
msgstr "KÀynnistÀ tietokone uudelleen"

#: xfce4-session/shutdown.c:311
msgid "Turn off the computer"
msgstr "Sulje tietokone"

#: xfce4-session/shutdown.c:318
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_Talleta istunto"

#: xfce4-session/shutdown.c:393
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Anna salasana:"

#: xfce4-session/shutdown.c:425
msgid "<b>An error occured</b>"
msgstr "<b>Virhe tapahtui</b>"

#: xfce4-session/shutdown.c:439
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"Joko antamasi salasana oli virheellinen tai tÀllÀ kÀyttÀjÀtunnuksella ei ole "
"oikeutta sulkea tietokonetta."

#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:209
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"Valitse istunto, jonka haluat palauttaa. Voit tupla-klikata istunnon nimeÀ "
"jatkaaksesi sitÀ."

#. "Logout" button
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:235
msgid "Logout"
msgstr "Poistu jÀrjestelmÀstÀ"

#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:237
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Peruuta kirjautumisyritys ja palaa sisÀÀnkirjouttautumisruutuun."

#. "New" button
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:245
msgid "New session"
msgstr "Uusi istunto"

#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:247
msgid "Create a new session."
msgstr "Luo uusi istunto."

#: xfce4-session/xfsm-dns.c:77
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Tuntematon)"

#: xfce4-session/xfsm-dns.c:144
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"%s:n internet osoitetta ei pystytty selvittÀmÀÀn.\n"
"TÀmÀ estÀÀ Xfce:n toimimisen oikein.\n"
"Ongelman voi ehkÀ korjata lisÀÀmÀllÀ %s:n tiedostoon\n"
"/etc/hosts jÀrjestelmÀssÀsi."

#: xfce4-session/xfsm-dns.c:151
msgid "Continue anyway"
msgstr "Jatka kuitenkin"

#: xfce4-session/xfsm-dns.c:152
msgid "Try again"
msgstr "Koita uudelleen"

#: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:239
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "KÀynnistÀn Gnome Keyring Daemon ohjelman"

#: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:250
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
msgstr "KÀynnistÀn Gnome Assistive Technologies ohjelman"

#: xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
msgid "Starting KDE services"
msgstr "KÀynnistÀn KDE palvelut"

#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "Valitse istunto"

#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "Valitse istunnon nimi"

#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Valise nimi uudelle istunnollesi:"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:93
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "kÀynnistÀn ÀÀnen voimakkuuden sÀÀdön"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:95
msgid "Starting the Panel"
msgstr "KÀynnistÀn paneelin"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:97
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "KÀynnistÀn nÀytön hallinnan"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:99
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "KÀynnistÀn työlistapalkin"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:101
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "KÀynnistÀn ikkunoiden hallinnan"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:105
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "KÀynnistÀn Gnome Terminal Emulator ohjelman"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:109
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "KÀynnistÀn KDE Advanced Text Editor:in"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:111
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "KÀynnistÀn KDE Clipboard Manager ohjelman"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:113
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "KÀynnistÀn KDE Mail ohjelman"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:115
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "KÀynnistÀn KDE News Reader:in"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:117
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "KÀynnistÀn Konqueror:in"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:119
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "KÀynnistÀn KDE Terminal Emulator:in"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "KÀynnistÀn Beep Media Player:in"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:125
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "KÀynnistÀn Gimp:in"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:127
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "KÀynnistÀn VI Improved Editor:in"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:129
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "KÀynnistÀn Session Management Proxy:in"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "KÀynnistÀn X-Chat IRC Client:in"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:133
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "KÀynnistÀn X Multimedia System:in"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "KÀynnistÀn X Terminal Emulator:in"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:137
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "KÀynnistÀn %s"

#: xfce4-session/xfsm-startup.c:159
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Suoritan Autostart:ia ..."

#~ msgid "Background window"
#~ msgstr "Taustaikkuna"
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: fi.po.rej
Type: application/x-reject
Size: 2045 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.xfce.org/pipermail/xfce-i18n/attachments/20041105/ff47905f/attachment-0001.bin>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Ceci est une partie de message num?riquement sign?e
URL: <http://mail.xfce.org/pipermail/xfce-i18n/attachments/20041105/ff47905f/attachment.pgp>


More information about the Xfce-i18n mailing list