<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
Bonjour,<br>
<br>
Puisqu’il n’y a plus de retours, j’ai procédé aux modifications et
révisions discutées ici pour Mousepad.<br>
<br>
Il ne reste plus que quatre chaines pour lesquelles j’aimerais votre
concours.<br>
<br>
Trois chaines liées au contexte :<br>
<br>
66. Disabled --> Désactivé. À quoi fait-on référence ? Masculin
ou féminin ?<br>
<br>
79. Dialog --> Boite de dialogue. Même chose, à quoi fait-on
référence ? Est-ce vraiment une boite de dialogue ? De quoi ?<br>
<br>
91. <b>Display</b> --> <b>Affichage</b>.
Contexte ? Ne semble pas être un menu... Du coup, afficher,
afficheur, affichage ?<br>
<br>
Une chaine dont je ne suis pas satisfait de la traduction :<br>
<br>
90. Wrap long lignes --> Couper les longues lignes. Je pense
qu’on peut faire mieux. La traduction de <i>word wrap</i> donné par
l’OQLF, et reprise ici en 272 et par extension en 125, est <i>retour
à la ligne automatique.</i> On doit pouvoir mieux faire pour la
90, en adéquation avec les deux autres chaines.<br>
<br>
Merci !<br>
</body>
</html>