<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    Bonjour,<br>
    <br>
    Puisqu’il n’y a plus de retours, j’ai procédé aux modifications et
    révisions discutées ici pour Mousepad.<br>
    <br>
    Il ne reste plus que quatre chaines pour lesquelles j’aimerais votre
    concours.<br>
    <br>
    Trois chaines liées au contexte :<br>
    <br>
    66. Disabled --> Désactivé. À quoi fait-on référence ? Masculin
    ou féminin ?<br>
    <br>
    79. Dialog --> Boite de dialogue. Même chose, à quoi fait-on
    référence ? Est-ce vraiment une boite de dialogue ? De quoi ?<br>
    <br>
    91. <b>Display</b> --> <b>Affichage</b>.
    Contexte ? Ne semble pas être un menu... Du coup, afficher,
    afficheur, affichage ?<br>
    <br>
    Une chaine dont je ne suis pas satisfait de la traduction :<br>
    <br>
    90. Wrap long lignes --> Couper les longues lignes. Je pense
    qu’on peut faire mieux. La traduction de <i>word wrap</i> donné par
    l’OQLF, et reprise ici en 272 et par extension en 125, est <i>retour
      à la ligne automatique.</i> On doit pouvoir mieux faire pour la
    90, en adéquation avec les deux autres chaines.<br>
    <br>
    Merci !<br>
  </body>
</html>