<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=windows-1252"
      http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    <div class="moz-cite-prefix">Le 17/11/2014 19:54, Urien DESTERRES a
      écrit :<br>
    </div>
    <blockquote cite="mid:546A4460.5080109@gmail.com" type="cite">
      <meta content="text/html; charset=windows-1252"
        http-equiv="Content-Type">
      Bonjour,<br>
      <br>
      1) J’ai une suggestion alternative un peu plus concise pour la
      chaine 124 (infobulle il me semble) :<br>
      <br>
      <meta name="qrichtext" content="1">
      <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px;
        margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><!--StartFragment-->Intervalle

        d’affichage des numéros de ligne. Une valeur de 1 affichera le
        numéro de chaque ligne, une valeur de 2 affichera le numéro
        d’une ligne sur deux, et ainsi de suite.</p>
    </blockquote>
    <br>
    On voit avec cette suggestion la différence entre traduction et
    adaptation.<br>
    Cela me convient si la liste est d'accord.<br>
    <br>
    Je chipote ;)<br>
    Je pense que intervalle est mal choisi dans la version d'origine. Je
    pense qu'incrément serait plus mathématique.<br>
    Intervalle<br>
    <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Intervalle_%28math%C3%A9matiques%29">http://fr.wikipedia.org/wiki/Intervalle_%28math%C3%A9matiques%29</a><br>
    <br>
    incrément<br>
    <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://fr.wiktionary.org/wiki/incr%C3%A9ment">http://fr.wiktionary.org/wiki/incr%C3%A9ment</a><br>
    <br>
    <br>
    <br>
    <blockquote cite="mid:546A4460.5080109@gmail.com" type="cite">
      <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px;
        margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><!--EndFragment--></p>
      <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;
        charset=windows-1252">
      <style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style><br>
      2) J’ai également une préférence pour <i>surligner</i>, plus
      court et plus répandu dans le langage. Mettre en surbrillance
      reste parfaitement correct cela dit. Et comme le glossaire Xfce
      n’a pas tranché cette question, c’est comme vous voulez.<br>
      <br>
      3) Je suis contre la traduction de <i>current</i> par <i>actuelle</i>.
      Qu’est-ce qu’une ligne actuelle ? Je ne trouve pas ça clair. Il
      faut essayer de bien faire comprendre qu’il s’agit de la ligne sur
      lequel le curseur est positionné, d’où ligne active (comme fenêtre
      active). <i>Courante</i> est déjà mieux qu<i>’actuelle</i>, mais
      je trouve que ce n’est pas encore ça.<br>
    </blockquote>
    Est-ce qu'il pourrait y avoir 2 traductions en fonction du contexte
    ?<br>
    <br>
    <br>
    <blockquote cite="mid:546A4460.5080109@gmail.com" type="cite"> <br>
      Merci à Yannick d’avoir passé en revue les 70 chaines. J'ai
      corrigé la chaine 72 (erreur de majuscule) et j'ai commencé à
      effectuer la révision des chaines ne posant pas problème, en
      attendant que les autres soient tranchées.<br>
      <br>
      <div class="moz-cite-prefix">Le 16/11/2014 22 h 14, Yannick Le
        Guen a écrit :<br>
      </div>
      <blockquote
cite="mid:CAM2N0wG4e_62G97Cxn5CYoCPw1j1kTAT21vmKLJmRtNeNRpRRw@mail.gmail.com"
        type="cite">
        <div dir="ltr">
          <div>
            <div>
              <div>Bonjour,<br>
                <br>
                Pour le 1), j'aime assez la traduction proposée par
                Guillaume, mais attention à la conjugaison au début :)<br>
                "<b>L'intervalle entre lequel sont affichés les numéros
                  de ligne. Par exemple, une valeur de 1 affichera tous
                  les numéros de ligne, une valeur de 2 affiche un
                  numéro de ligne sur deux, et ainsi de suite."<br>
                  <br>
                </b></div>
              Pour le 2), j'ai toujours une préférence pour <b>"surligner"</b>,
              même si <b>"mettre en surbrillance"</b> me plaît aussi
              (mais fait un peu long).<b><br>
              </b></div>
            Concernant la traduction de "current", "actuelle" est plus
            adaptée je pense<b>.<br>
            </b><br>
          </div>
          <div>D'autres avis ? :)<b><br>
            </b></div>
        </div>
        <div class="gmail_extra"><br>
          <div class="gmail_quote">Le 16 novembre 2014 19:00, Guillaume
            Laville <span dir="ltr"><<a moz-do-not-send="true"
                href="mailto:laville.guillaume@gmail.com"
                target="_blank">laville.guillaume@gmail.com</a>></span>
            a écrit :<br>
            <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
              .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
              <div dir="ltr"><br>
                <div class="gmail_extra"><br>
                  <div class="gmail_quote">Le 16 novembre 2014 18:14,
                    jc1.quebecos <span dir="ltr"><<a
                        moz-do-not-send="true"
                        href="mailto:jc1.quebecos@gmail.com"
                        target="_blank">jc1.quebecos@gmail.com</a>></span>
                    a écrit :<span class=""><br>
                      <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px
                        0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid
                        rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
                        <div><span>
                            <div>Le 15/11/2014 11:07, Yannick Le Guen a
                              écrit :<br>
                            </div>
                          </span>
                          <blockquote type="cite">
                            <div dir="ltr">
                              <div>
                                <div>
                                  <div>
                                    <div>Bonjour,<br>
                                      <br>
                                    </div>
                                    <span> Je ne sais pas trop si
                                      certaines personnes ont déjà fait
                                      une première passe ou non.<br>
                                      En l'absence de retours sur la
                                      liste de diffusion, j'ai fait le
                                      tour des 70 chaînes non révisées
                                      pour Mousepad :<br>
                                      <br>
                                    </span></div>
                                  <span> 1) J'ai légèrement revu la
                                    traduction de <b>"The interval at
                                      which to print line numbers. For
                                      example a value of 1 will print a
                                      line number on each line, a value
                                      of 2 will print a line number on
                                      every other line, and so on."</b>
                                    (utilisation du présent au lieu du
                                    futur): <br>
                                    <b>"L'intervalle entre lequel
                                      afficher les numéros de ligne. Par
                                      exemple, une valeur de 1 affiche
                                      un numéro de ligne à chaque ligne,
                                      une valeur de 2 affiche un numéro
                                      de ligne toutes les deux lignes,
                                      et ainsi de suite."</b><br>
                                    J'ai cependant l'impression que la
                                    traduction actuelle n'est pas très
                                    claire et pourrait être améliorée.
                                    Qu'en pensez-vous ?<br>
                                  </span></div>
                              </div>
                            </div>
                          </blockquote>
                          <br>
                          C'est compréhensible à mon avis.<br>
                          Je ferai les modification suivante ajout du
                          verbe être et accord affiché.<br>
                          <b>L'intervalle entre lequel est affiché les
                            numéros de ligne. Par exemple, une valeur de
                            1 affiche un numéro de ligne à chaque ligne,
                            une valeur de 2 affiche un numéro de ligne
                            toutes les deux lignes, et ainsi de suite."</b><span><br>
                          </span></div>
                      </blockquote>
                      <div><br>
                        <br>
                      </div>
                    </span>
                    <div>Sinon, de manière à répeter un peu moins
                      "ligne" :  "<b>L'intervalle entre lequel est
                        affiché les numéros de ligne. Par exemple, une
                        valeur de 1 affichera tous les numéros de ligne,
                        une valeur de 2 affiche un numéro de ligne sur
                        deux, et ainsi de suite."<br>
                        <br>
                      </b><span> </span></div>
                    <span class="">
                      <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px
                        0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid
                        rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
                        <div><br>
                        </div>
                      </blockquote>
                      <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px
                        0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid
                        rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
                        <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000"><span> <br>
                            <blockquote type="cite">
                              <div dir="ltr">
                                <div>
                                  <div><br>
                                    2) <b>"Highlight current line"</b>
                                    est traduit par <b>"Surligner la
                                      ligne active"</b>, mais <b>"Highlight

                                      matching brackets"</b> est traduit
                                    par <b>"Mettre en évidence les
                                      parenthèses correspondantes"</b><i>.<br>
                                    </i></div>
                                  Quelle est selon vous la meilleure
                                  traduction pour "Highlight" ? (j'ai
                                  tendance à préférer "Surligner", c'est
                                  plus clair et plus court).<br>
                                </div>
                              </div>
                            </blockquote>
                            <br>
                          </span> Surbriller ou surbrillance ou Mettre
                          en surbrillance ?<br>
                          Mettre en surbrillance la ligne active<br>
                          Mettre en surbrillance les parenthèses
                          correspondantes<br>
                          <br>
                          <br>
                          Pour "current", active ou courante ?<br>
                          <br>
                          <br>
                          Qu'en pense la liste ?
                          <div>
                            <div><br>
                              <br>
                            </div>
                          </div>
                        </div>
                      </blockquote>
                      <div><br>
                      </div>
                    </span>
                    <div>Gedit a pour traductions "Surligner la ligne
                      actuelle"/<br>
                      "Surligner les parenthèses correspondantes".</div>
                    <div><br>
                    </div>
                    <div>Personnellement "Mettre en valeur la ligne
                      actuelle" me plaît pas mal :<br>
                    </div>
                    <div>autant le côté "surligner (façon marqueur)" a
                      du sens pour une ligne complète,<br>
                    </div>
                    <div>autant l'analogie me semble un peu boîter pour
                      un (ou deux) caractères.<br>
                    </div>
                  </div>
                </div>
              </div>
              <br>
              _______________________________________________<br>
              Xfce-i18n-fr mailing list<br>
              <a moz-do-not-send="true"
                href="mailto:Xfce-i18n-fr@xfce.org">Xfce-i18n-fr@xfce.org</a><br>
              <a moz-do-not-send="true"
                href="https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-fr"
                target="_blank">https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-fr</a><br>
              <br>
            </blockquote>
          </div>
          <br>
        </div>
        <br>
        <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
        <br>
        <pre wrap="">_______________________________________________
Xfce-i18n-fr mailing list
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Xfce-i18n-fr@xfce.org">Xfce-i18n-fr@xfce.org</a>
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-fr">https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-fr</a>
</pre>
      </blockquote>
      <br>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
      <pre wrap="">_______________________________________________
Xfce-i18n-fr mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Xfce-i18n-fr@xfce.org">Xfce-i18n-fr@xfce.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-fr">https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-fr</a>
</pre>
    </blockquote>
    <br>
    <br>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 

Cordialement,

Jean-Claude aka jc1</pre>
  </body>
</html>