<div dir="ltr"><div>J'ai également parfois entendu l'expression "blanc souligné",<br>qui parle parfois plus aux non-informaticiens.<br><br></div><div>Cela rappelle le sens en anglais de "underscore",<br>

</div><div>dans des expressions comme "to underscore a problem".<br><br></div><div>Guillaume<br></div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Le 29 juin 2014 16:50, Le Guen Yannick <span dir="ltr"><<a href="mailto:leguen.yannick@gmail.com" target="_blank">leguen.yannick@gmail.com</a>></span> a écrit :<br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
  
    
  
  <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    <div>Idem, je pencherait plutôt pour "Tiret
      bas" (j'ai remplacé "soulignement" par "tiret bas" dans une
      traduction de <i>thunar-media-tags-plugin</i>, c'est sans doute
      ce qui a éveillé la curiosité à Urides ^^  )<br>
      <br>
      Au vu des précisions apportées par Louis, ça me semble la
      traduction la plus appropriée, et c'est de cette façon que j'ai
      toujours entendu désigner ce caractère (en dehors de "tiret du 8"
      par opposition au "tiret du 6", mais ça fait pas sérieux :p  )<br>
      <br>
      <br>
      Yannick<br>
      <br>
      <br>
      Le 29/06/2014 14:29, Louis Moureaux a écrit :<br>
    </div>
    <blockquote type="cite">
      <pre>Le dimanche 29 juin 2014, 13:33:48 Urien DESTERRES a écrit :
</pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre>Bonjour,

J’aimerais votre opinion sur la traduction adéquate du terme
/underscore/ « _ » :

1. Soulignement ;
2. Trait de soulignement ;
3. Tiret bas ;
4. Autre.

Qu’en pensez-vous ?
</pre>
      </blockquote>
      <pre>« Tiret bas » me semble le plus élégant, mais pas forcément le plus 
compréhensible. C'est aussi le terme employé par Wikipédia.

Mes références en ligne (j'enverrai des liens dans un courriel ultérieur) 
indiquent « Souligné » ou « Soulignement ».

Le TLFi indique que « Soulignement » est « l'action de souligner » ou le
« résultat de cette action ». L'article « Souligné » réfère explicitement au 
trait lui-même. Ce dernier serait donc plus proche de l'« underscore » 
anglais.
Je pense qu'une référence explicite au souligné devrait être évitée puisque, 
depuis la fin des machines à écrire, ce n'est plus le rôle de ce caractère.

Ma préférence reste finalement sur le « Tiret bas ».

Louis
_______________________________________________
Xfce-i18n-fr mailing list
<a href="mailto:Xfce-i18n-fr@xfce.org" target="_blank">Xfce-i18n-fr@xfce.org</a>
<a href="https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-fr" target="_blank">https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-fr</a>
</pre>
    </blockquote>
  </div>

<br>_______________________________________________<br>
Xfce-i18n-fr mailing list<br>
<a href="mailto:Xfce-i18n-fr@xfce.org">Xfce-i18n-fr@xfce.org</a><br>
<a href="https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-fr" target="_blank">https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-fr</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>