<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
      http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    <div class="moz-cite-prefix">Bonjour,<br>
      <br>
      J'aurais quelques suggestions d'ajouts dans le glossaire :<br>
      <br>
      - Quelle est la meilleure façon de traduire "Could not ..." (comme
      dans "could not execute the command") ? J'ai tendance à traduire
      ça en "<u>Impossible de</u> ...".<br>
      <br>
      - Même question pour "No [object] available/defined/visible/...".
      <br>
      J'ai repris des traductions du genre "Pas d'[objet]
      disponible/défini/visible/..." en "<u>Aucun</u> [objet]
      disponible/...", mais est-ce forcément mieux ?<br>
      <br>
      Cordialement,<br>
      <br>
      <br>
      Yannick<br>
      <br>
      <br>
      <br>
      Le 28/06/2014 09:17, jc1.quebecos a écrit :<br>
    </div>
    <blockquote cite="mid:53AE6BEC.4070505@gmail.com" type="cite">
      <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
        http-equiv="Content-Type">
      <div class="moz-cite-prefix">Le 28/06/2014 08:33, Urien DESTERRES
        a écrit :<br>
      </div>
      <blockquote cite="mid:53AE61CC.3070704@gmail.com" type="cite">
        <meta http-equiv="content-type" content="text/html;
          charset=ISO-8859-1">
        Bonjour à tous,<br>
        <br>
        Après la distribution du glossaire Xfce, je tiens à vous
        informer qu’un guide de traduction est en cours de rédaction.
        Celui-ci a pour but de vous donner quelques éléments de base,
        astuces, pièges à éviter et liens utiles pour vous aider à
        réaliser les meilleures traductions possible.<br>
        <br>
        Une fois distribué, nous passerons, par étape, à la relecture
        complète du projet.<br>
      </blockquote>
      <br>
      Comme toujours, nous attendons vos retours et avis sur ce guide,
      une fois que vous l'aurez.<br>
      <br>
      Pour rappel, si vous avez des avis sur le <b><u>glossaire</u></b>,
      mot à ajouter, modification etc... nous sommes preneur.<br>
      <br>
      <pre class="moz-signature" cols="72">-- 

Cordialement,

Jean-Claude aka jc1</pre>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
      <pre wrap="">_______________________________________________
Xfce-i18n-fr mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Xfce-i18n-fr@xfce.org">Xfce-i18n-fr@xfce.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-fr">https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-fr</a>
</pre>
    </blockquote>
  </body>
</html>