[Xfce-i18n-de] Tiling Übersetzung

Georg Eckert eckert.georg at gmx.de
Mi Jan 1 13:30:28 CET 2014


»Fenster nach rechts kacheln«

Ist das für alle in Ordnung? Dann nehmen wir das.

Alternativ finde ich persönlich das noch ganz gut:

"Fenster auf rechte Bildschirmhälfte"

Cheers




Am 29.12.2013 19:51, schrieb Raphael Groner:
> Hallo Georg,
>
> wie wäre es mit "Fenster nach rechts anheften"?
>
> Siehe auch
> http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=auto&query=Tile+window+to+the+right
>
> Gruß,
> Raphael
>
>
> Am Sun, 29 Dec 2013 19:18:15 +0100
> schrieb Georg Eckert <eckert.georg at gmx.de>:
>
>> Hallo,
>>
>> bin grad dabei in Libxfce4ui die letzten Strings zu übersetzen. Aber
>> nichtohne Grund sind die bislang unübersetzt, um das endlich mal
>> abzuklären schlage ich vor, wir einigen uns hier:
>>
>> "Tile window to the right" (analog links, oben, unten)
>>
>> Mögliche Übersetzungen:
>>
>> - Fenster nach rechts ausdehnen
>> - Fenster nach rechts kacheln
>> - Fenster nach rechts tilen
>> - Fenster als rechte Kachel anordnen
>> - Fenster auf rechte Bildschirmhälfte ausdehnen
>> - Fenster rechte Bildschirmhälfte einnehmen lassen
>> - Fenster rechts kacheln
>> - Fenster auf rechte Bildhälfte
>>
>> usw.
>>
>> Einer davon gut oder hat jemand eine bessere Idee?
>>
>> Cheers,
>> Georg
>>
>> _______________________________________________
>> Xfce-i18n-de mailing list
>> Xfce-i18n-de at xfce.org
>> https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-de
> _______________________________________________
> Xfce-i18n-de mailing list
> Xfce-i18n-de at xfce.org
> https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-de



Mehr Informationen über die Mailingliste Xfce-i18n-de