[Xfce-i18n-de] Uebersetzung des clipman-plugins

Christoph Wickert christoph.wickert at googlemail.com
Fr Mär 9 09:07:09 CET 2012


Am Freitag, den 09.03.2012, 08:57 +0100 schrieb Thomas Schuetz:
> Moin Roland,
> 
> Am 2012-03-09 08:43, schrieb Roland Kuebert:
> >> Da uns der Entwickler des Plugins schon so freundlich auf den
> >> bevorstehenden Release hingewiesen hat, habe ich den Satz
> >> gleich mal übersetzt. Freigabe fehlt natürlich noch.
> >
> > "Nicht erneut nachfragen" für "Don't ask again" passt für mich. :)
> >
> > Wenn's okay ist, kann ich das freigeben, weiß aber nicht ob das vom
> > Workflow her eher jemand anders machen will/soll.
> >
> Lass' mal lieber, Christoph hatte neulich darum gebeten, dass die
> Freigabe einem erfahrenem Übersetzer (sprich: Fabian oder ihm)
> überlassen wird.

Hallo Thomas,

erstens hatte ich die erfahrenen Übersetzer nicht auf mich und Fabian
beschränkt und zweitens denke ich, dass es bei einem einzigen, recht
einfachen String durchaus ok ist, wenn Roland oder jemand anders das
freigibt. Es muss nicht mal jemand explizit freigeben, das kurz auf der
Liste zu besprechen wie in diesem Fall, geht für mich auch voll in
Ordnung.

Also alles halb so wild. Ich bin gar nicht so streng wie Du vielleicht
denkst. ;)

Beste Grüße,
Christoph





More information about the Xfce-i18n-de mailing list