[Xfce-i18n-cn] mousepad好像重写了,需要重新翻译了 - 供献机制讨论

qinghao qinghao1 at foxmail.com
Sun Jun 17 09:12:52 CEST 2012


@huntxu
请问你是拿哪两个文件 diff 的,最新的和我 上传review的?
如果是把 diff 的参数也一并发上来哇。

btw, CC 列表中有不在中文的那列表中的。

> 關于您提交的 mousepad 翻譯的 review:
> 
> line 5: 將您的信息加到 po 文件頭,格式為"id <email>, 年份",沒有引號
> line 24: 不向 D-BUS 會話消息總線注冊
> line 66: 將您的信息加入 translator-credits,每個翻譯者一行,格式同第一條,
> 需要手動加上換行符
> line 76, 870i, 1017: 制表符大小,"大小"->"寬度"
> line 122: "在外部修改了"->"在外部被修改了"
> line 122, 130: "你" -> "您",下同
> line 329: "狀態" -> "的狀態"
> line 358, 362: 是否確認如此改動無問題?否則請加 fuzzy
> line 382, 386: 使用英文冒號,下同
> line 425: 不是您的改動,請加上快捷鍵"(_T)"
> line 439: "選中部分"->"所選內容"
> line 520: 刪除 "基本"
> line 526: 保存偏好設定至 \"%s\" 失敗: %s (後一個字符串通常是失敗原因)
> line 695: 切換普通選擇與列選擇
> line 785: 制表符轉空格(_T)
> line 793: 空格轉制表符(_S)
> line 814: 反轉順序
> line 830: "_U"->"_D"
> line 968: "順"->"順序"
> line 976: Unix 後多餘空格
> 
> 
> -- 
> Regards,
> Hunt



-- 
qinghao <qinghao1 at foxmail.com>



More information about the Xfce-i18n-cn mailing list