[Xfce-i18n-cn] mousepad好像重写了,需要重新翻译了 - 供献机制讨论

huntxu mhuntxu at gmail.com
Sun Jun 17 08:42:44 CEST 2012


cc 回列表, my bad

On Sun, 17 Jun 2012 14:36:09 +0800, huntxu <mhuntxu at gmail.com> wrote:

> On Sun, 17 Jun 2012 13:14:38 +0800, qinghao <qinghao1 at foxmail.com> wrote:
>
>> 直到前面 微尘 提到了新版 mousepad 发布了,有需要重新的翻译。
>> 于是提交 mousepad 新版的翻译到 review 后,到现在完全没有动静。
> sorry 沒有關注您之前的郵件,另外 transifex 不知道怎麽這次沒法 review  
> 的郵件
>
>> 松散的方式(transifex的方式)
>> 直接提交(本着大家都为项目翻译更好的出发点), 不让;
> 松散的方式更適用于整體翻譯程度不高,需要盡快完善的情況下
>
>>
>> 被管理的方式-- 提交到review,又没有人看。
> 如果您的 review 被忽略或被遺忘,請 remind
>
>> 还有一种 chipong 大人建议的被管理的方式
>> 把改动发到邮件列表,大家讨论,然后由 chipong 统一修改。
>> 理由是: 他对各个模块比较熟悉-- 多个模块项目第一版 100%的翻译是由他完成。
>> 这种方式经过上次操作发现效率太低了;而且之后也没见人在列表里面用。
> 每次提交 patch 討論的方式可以接受,前提是項目,不覺得上次那麽做的效率低
>
>> 我要怎么办,怎么想作点供献就这么难?
> 該換中文輸入法了
>
> 下封郵件發 mousepad 的 review,另外您的回覆打亂線索了
>
>


-- 
Regards,
Hunt


More information about the Xfce-i18n-cn mailing list