[Goodies-commits] r7019 - xfce4-dict/trunk/po xfce4-screenshooter/trunk/po

Jari Rahkonen jari at xfce.org
Sat Mar 28 22:10:28 CET 2009


Author: jari
Date: 2009-03-28 21:10:28 +0000 (Sat, 28 Mar 2009)
New Revision: 7019

Added:
   xfce4-dict/trunk/po/fi.po
Modified:
   xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-screenshooter/trunk/po/fi.po
Log:
Add Finnish translation for xfce4-dict and update the translation for
xfce4-screenshooter.


Modified: xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog	2009-03-28 16:19:16 UTC (rev 7018)
+++ xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog	2009-03-28 21:10:28 UTC (rev 7019)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-28  Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>
+
+	* fi.po: Add Finnish translation.
+
 2009-03-23 Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>
 
 	* pl.po: Polish translation update

Added: xfce4-dict/trunk/po/fi.po
===================================================================
--- xfce4-dict/trunk/po/fi.po	                        (rev 0)
+++ xfce4-dict/trunk/po/fi.po	2009-03-28 21:10:28 UTC (rev 7019)
@@ -0,0 +1,391 @@
+# Finnish translation for Xfce4 Screenshooter Plugin
+# Copyright (C) 2006-2009 Enrico Tröger
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-dict package.
+# Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.5.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-28 22:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-28 23:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "A plugin to query different dictionaries."
+msgstr "Käytä verkkosanakirjoja."
+
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:526 ../lib/prefs.c:277
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Sanakirja"
+
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:204
+#: ../lib/spell.c:225 ../lib/gui.c:329
+msgid "Ready"
+msgstr "Valmis"
+
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:412
+msgid "Look up a word"
+msgstr "Tarkista sana"
+
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:550
+msgid "Search term"
+msgstr "Hakusana"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:51
+msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
+msgstr "Hae sanaa sanakirjapalvelimelta (RFC 2229)"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:52
+msgid "Search the given text using a web-based search engine"
+msgstr "Hae sanaa selainpohjaisesta sanakirjasta"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:53
+msgid "Check the given text with a spell checker"
+msgstr "Oikolue teksti"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:54
+msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
+msgstr "Kohdista paneelin tekstikenttään"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:55
+msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
+msgstr "Käynnistä erillinen sovellus paneelin liitännäisestä huolimatta"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:56
+msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
+msgstr "Käyttää AKTIIVISEN valinnan sisältöä hakusanoina"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:57
+msgid "Be verbose"
+msgstr "Yksityiskohtainen tulostus"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:58
+msgid "Show version information"
+msgstr "Näytä versiotiedot"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:131
+msgid "[TEXT]"
+msgstr "[TEKSTI]"
+
+#: ../src/xfce4-dict.c:147
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Ilmoita virheistä osoitteeseen <%s>."
+
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:720
+msgid "A client program to query different dictionaries."
+msgstr "Useita sanakirjoja tukeva asiakasohjelma."
+
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3
+msgid "Dictionary Client"
+msgstr "Sanakirjasovellus"
+
+#: ../lib/spell.c:85
+#, c-format
+msgid "%d suggestion found."
+msgid_plural "%d suggestions found."
+msgstr[0] "Löytyi %d ehdotus."
+msgstr[1] "Löytyi %d ehdotusta."
+
+#: ../lib/spell.c:90
+#, c-format
+msgid "Suggestions for \"%s\":"
+msgstr "Ehdotukset haulle \"%s\":"
+
+#: ../lib/spell.c:107
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is spelled correctly."
+msgstr "\"%s\" on kirjoitettu oikein."
+
+#: ../lib/spell.c:118
+#, c-format
+msgid "No suggestions could be found for \"%s\"."
+msgstr "Haulle \"%s\" ei löytynyt ehdotuksia."
+
+#. translation hint:
+#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
+#: ../lib/spell.c:150
+#, c-format
+msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
+msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa \"%s\" (%s)."
+
+#: ../lib/spell.c:187
+msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
+msgstr "Aseta oikolukusovellus asetusikkunassa."
+
+#: ../lib/spell.c:193 ../lib/common.c:213
+msgid "Invalid input"
+msgstr "Syöte ei kelpaa"
+
+#: ../lib/spell.c:229
+#, c-format
+msgid "Process failed (%s)"
+msgstr "Prosessi kaatui (%s)"
+
+#: ../lib/common.c:179
+msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
+msgstr "Haku-URL on tyhjä. Tarkista asetukset."
+
+#: ../lib/common.c:184
+msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
+msgstr "Selaimen avaaminen epäonnistui. Tarkista asetukset."
+
+#: ../lib/common.c:223
+msgid "Invalid non-UTF8 input"
+msgstr "Syöte ei kelpaa (ei ole UTF8)"
+
+#: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:675 ../lib/dictd.c:684 ../lib/dictd.c:766
+#: ../lib/dictd.c:775
+msgid "Could not connect to server."
+msgstr "Palvelimeen ei saa yhteyttä."
+
+#: ../lib/dictd.c:385
+msgid "The server is not ready."
+msgstr "Palvelin ei ole valmis."
+
+#: ../lib/dictd.c:392
+msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
+msgstr "Sanakirja ei kelpaa. Tarkista asetukset."
+
+#: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:446 ../lib/dictd.c:797
+msgid "Unknown error while quering the server."
+msgstr "Tuntematon virhe palvelinhaun aikana."
+
+#: ../lib/dictd.c:415
+#, c-format
+msgid "No matches could be found for \"%s\"."
+msgstr "Ei tuloksia haulle \"%s\"."
+
+#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
+#. * is the name of the preferred web search engine
+#: ../lib/dictd.c:429
+#, c-format
+msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
+msgstr "Hae \"%s\" hakukoneella \"%s\""
+
+#: ../lib/dictd.c:451
+#, c-format
+msgid "%d definition found."
+msgid_plural "%d definitions found."
+msgstr[0] "Löytyi %d määritys."
+msgstr[1] "Löytyi %d määritystä."
+
+#: ../lib/dictd.c:646
+#, c-format
+msgid "Querying %s..."
+msgstr "Haetaan kohteesta %s..."
+
+#: ../lib/dictd.c:701
+msgid "An error occured while querying server information."
+msgstr "Virhe palvelimen tietoja kyseltäessä."
+
+#: ../lib/dictd.c:712
+#, c-format
+msgid "Server Information for \"%s\""
+msgstr "Palvelimen tiedot kohteelle \"%s\""
+
+#: ../lib/dictd.c:792
+msgid "The server doesn't offer any databases."
+msgstr "Palvelin ei tarjoa tietokantoja."
+
+#: ../lib/gui.c:477
+msgid "_File"
+msgstr "_Tiedosto"
+
+#: ../lib/gui.c:493
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ohje"
+
+#: ../lib/gui.c:584
+msgid "Search with:"
+msgstr "Hakutyyppi:"
+
+#: ../lib/gui.c:588
+msgid "_Dictionary Server"
+msgstr "_Sanakirjapalvelin"
+
+#: ../lib/gui.c:594
+msgid "_Web Service"
+msgstr "_Verkkopalvelu"
+
+#: ../lib/gui.c:600
+msgid "_Spell Checker"
+msgstr "_Oikoluku"
+
+#: ../lib/gui.c:712
+msgid "Xfce4 Dictionary"
+msgstr "Xfce4 sanakirja"
+
+#: ../lib/gui.c:721
+msgid "Copyright © 2006-2009 Enrico Tröger"
+msgstr "Tekijänoikeus © 2006-2009 Enrico Tröger"
+
+#: ../lib/gui.c:724
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>"
+
+#: ../lib/prefs.c:55
+msgid "dict.leo.org - German <-> English"
+msgstr "dict.leo.org - saksa <-> englanti"
+
+#: ../lib/prefs.c:56
+msgid "dict.leo.org - German <-> French"
+msgstr "dict.leo.org - saksa <-> ranska"
+
+#: ../lib/prefs.c:57
+msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish"
+msgstr "dict.leo.org - saksa <-> espanja"
+
+#: ../lib/prefs.c:58
+msgid "dict.leo.org - German <-> Italian"
+msgstr "dict.leo.org - saksa <-> italia"
+
+#: ../lib/prefs.c:59
+msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese"
+msgstr "dict.leo.org - saksa <-> kiina"
+
+#: ../lib/prefs.c:60
+msgid "dist.cc - Dictionary"
+msgstr "dist.cc - sanakirja"
+
+#: ../lib/prefs.c:61
+msgid "Dictionary.com"
+msgstr "Dictionary.com"
+
+#: ../lib/prefs.c:62
+msgid "TheFreeDictionary.com"
+msgstr "TheFreeDictionary.com"
+
+#: ../lib/prefs.c:63
+msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
+msgstr "Wikipedia, vapaa tietosanakirja (EN)"
+
+#: ../lib/prefs.c:64
+msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
+msgstr "Wiktionary, vapaa sanakirja (EN)"
+
+#: ../lib/prefs.c:65
+msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
+msgstr "Merriam-Webster verkkosanakirja"
+
+#: ../lib/prefs.c:66
+msgid "Clear"
+msgstr "Tyhjennä"
+
+#: ../lib/prefs.c:101
+msgid "You have chosen an invalid dictionary."
+msgstr "Valitsemasi sanakirja ei kelpaa."
+
+#: ../lib/prefs.c:112
+msgid "You must set a valid search URL."
+msgstr "Syötä kelvollinen haku-URL."
+
+#: ../lib/prefs.c:309
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: ../lib/prefs.c:311
+msgid "<b>Default search method:</b>"
+msgstr "<b>Oletushaku:</b>"
+
+#: ../lib/prefs.c:317 ../lib/prefs.c:454
+msgid "Dictionary Server"
+msgstr "Sanakirjapalvelin"
+
+#: ../lib/prefs.c:326 ../lib/prefs.c:575
+msgid "Web Service"
+msgstr "Verkkopalvelu"
+
+#: ../lib/prefs.c:335 ../lib/prefs.c:625
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Oikoluku"
+
+#: ../lib/prefs.c:344
+msgid "Last used method"
+msgstr "Viimeksi käytetty"
+
+#: ../lib/prefs.c:353
+msgid "<b>Colors:</b>"
+msgstr "<b>Värit:</b>"
+
+#: ../lib/prefs.c:359
+msgid "Link Color:"
+msgstr "Linkit:"
+
+#: ../lib/prefs.c:360
+msgid "Phonetic Color:"
+msgstr "Ääntämisohjeet:"
+
+#: ../lib/prefs.c:398
+msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
+msgstr "<b>Paneelin tekstikenttä:</b>"
+
+#: ../lib/prefs.c:404
+msgid "Show text field in the panel"
+msgstr "Näytä tekstikenttä paneelissa"
+
+#. panel entry size
+#: ../lib/prefs.c:411
+msgid "Text field size:"
+msgstr "Tekstikentän koko:"
+
+#. server address
+#: ../lib/prefs.c:457
+msgid "Server:"
+msgstr "Palvelin:"
+
+#. server port
+#: ../lib/prefs.c:469
+msgid "Server Port:"
+msgstr "Palvelinportti:"
+
+#. dictionary
+#: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:650
+msgid "Dictionary:"
+msgstr "Sanakirja:"
+
+#: ../lib/prefs.c:481
+msgid "* (use all)"
+msgstr "* (kaikki)"
+
+#: ../lib/prefs.c:483
+msgid "! (use all, stop after first match)"
+msgstr "! (kaikki, lopeta ensimmäiseen tulokseen)"
+
+#: ../lib/prefs.c:577
+msgid "<b>Web search URL:</b>"
+msgstr "<b>Verkkohaun URL:</b>"
+
+#: ../lib/prefs.c:583
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../lib/prefs.c:603
+msgid ""
+"Enter an URL to a web site which offer translation or dictionary services. "
+"Use {word} as placeholder for the searched word."
+msgstr ""
+"Syötä URL, joka osoittaa käännös- tai sanakirjapalveluita tarjoavalle "
+"verkkosivulle. Merkkijono {word} korvataan hakusanalla."
+
+#: ../lib/prefs.c:627
+msgid "Spell Check Program:"
+msgstr "Oikolukusovellus:"
+
+#: ../lib/prefs.c:644
+msgid ""
+"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
+"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
+"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Oikolukusovellus voi olla \"enchant\", \"aspell\", \"ispell\" tai mikä "
+"tahansa ispell-yhteensopiva sovellus.\n"
+"Kuvake näyttää, löytyykö syötetty komento järjestelmästä.</i>"

Modified: xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog	2009-03-28 16:19:16 UTC (rev 7018)
+++ xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog	2009-03-28 21:10:28 UTC (rev 7019)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-28  Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>
+
+	* fi.po: Update Finnish translation.
+
 2009-03-27  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)

Modified: xfce4-screenshooter/trunk/po/fi.po
===================================================================
--- xfce4-screenshooter/trunk/po/fi.po	2009-03-28 16:19:16 UTC (rev 7018)
+++ xfce4-screenshooter/trunk/po/fi.po	2009-03-28 21:10:28 UTC (rev 7019)
@@ -1,89 +1,90 @@
 # Finnish translation for Xfce4 Screenshooter Plugin
 # Copyright (C) 2008 Jérôme Guelfucci
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter-plugin package.
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter package.
 # Elias Julkunen <elias.julkunen at gmail.com>, 2008.
 # Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>, 2008-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-20 19:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-08 18:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-28 22:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-28 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:269
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:286
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Kuvakaappaus.png"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:286
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:303
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%d.png"
 msgstr "Kuvakaappaus-%d.png"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:481
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:498
 #, c-format
 msgid "%i bytes remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%i tavua jäljellä"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:567
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:584
 msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Siirto"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:592
-#, fuzzy
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:609
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
 "transferred to:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tehtävä</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kuvakaappausta siirretään "
+"kohteeseen:</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:714 ../lib/screenshooter-dialogs.c:731
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:733 ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Kuvakaappaus"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:726
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:746
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "Kaappaa kuva"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:741
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:761
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:760
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:807
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kaapattava alue</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:792
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:836
 msgid "Entire screen"
 msgstr "Koko näyttö"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:802 ../src/main.c:53
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:846 ../src/main.c:53
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:241
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:346
 msgid "Take a screenshot of the entire screen"
 msgstr "Kaappaa kuva koko näytöstä"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:814
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:859
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktiivinen ikkuna"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:824 ../src/main.c:49
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:869 ../src/main.c:49
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:246
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:351
 msgid "Take a screenshot of the active window"
 msgstr "Kaappaa kuva aktiivisesta ikkunasta"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:836
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:882
 msgid "Select a region"
 msgstr "Valitse alue"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:846 ../src/main.c:57
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892 ../src/main.c:57
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:251
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:356
 msgid ""
@@ -94,78 +95,83 @@
 "Aseta hiiren osoitin kaapattavan alueen kulmaan, paina hiiren vasen painike "
 "pohjaan, siirrä osoitin alueen vastakkaiseen kulmaan ja päästä painike ylös."
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:859
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905
 msgid "Capture the mouse pointer"
 msgstr "Sisällytä hiiren osoitin"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:883
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:936
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before taking the "
-"screenshot</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Viive ennen kuvakaappauksen "
-"ottamista</span>"
+"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kaappausviive</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:927
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:973
 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
 msgstr "Aika sekunteina ennen kuvakaappauksen ottamista"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:935
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:979
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:957
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1008
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Lopuksi</span>"
+
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1034
+msgid "Show the save dialog"
+msgstr "Näytä tallennusdialogi"
+
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1040
+msgid ""
+"The save dialog allows you to change the file name and the save location"
+msgstr "Tallennusdialogissa voit vaihtaa tiedostonimeä ja tallennuskansiota"
+
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1054
+msgid "Close the application"
+msgstr "Sulje sovellus"
+
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1078
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tehtävä</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:995
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1107
 msgid "Save in:"
 msgstr "Tallennuskansio:"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1009
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1117
 msgid "Save the screenshot to a PNG file"
 msgstr "Tallenna kaappaus PNG-tiedostoon"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1016
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1134
 msgid "Default save location"
 msgstr "Oletustallennuskansio"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1144
 msgid "Set the default save location"
 msgstr "Valitse oletustallennuskansio"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056
-msgid "Display the save dialog"
-msgstr "Näytä tallennusdialogi"
-
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1062
-msgid ""
-"The save dialog allows you to change the file name and the save location"
-msgstr "Tallennusdialogissa voit vaihtaa tiedostonimeä ja tallennuskansiota"
-
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1083
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1159
 msgid "Copy to the clipboard"
 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1092
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1164
 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
 msgstr ""
 "Kopioi kuvakaappaus leikepöydälle, josta voit liittää sen haluamaasi "
 "sovellukseen"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1119
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1182
 msgid "Open with:"
 msgstr "Avaa sovelluksessa:"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1135
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1194
 msgid "Open the screenshot with the chosen application"
 msgstr "Avaa kuvakaappaus valitussa sovelluksessa"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1173 ../src/main.c:79
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1233 ../src/main.c:79
 msgid "Application to open the screenshot"
 msgstr "Sovellus, jolla kaappaus avataan"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1218
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1278
 msgid "Save screenshot as..."
 msgstr "Tallenna kaappaus nimellä..."
 
@@ -189,7 +195,7 @@
 msgid "Directory where the screenshot will be saved"
 msgstr "Kansio, johon kuvakaappaus tallennetaan"
 
-#: ../src/main.c:177
+#: ../src/main.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -198,7 +204,7 @@
 "%s: %s\n"
 "Näet kaikki komentorivivalitsimet kirjoittamalla %s --help.\n"
 
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:302
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
 msgstr "%s ei ole kelvollinen kansio, joten käytetään oletuskansiota."
@@ -210,6 +216,13 @@
 msgstr ""
 "Kaappaa kuvia koko näytöstä, aktiivisesta ikkunasta tai näytön alueesta"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before taking the "
+#~ "screenshot</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Viive ennen "
+#~ "kuvakaappauksen ottamista</span>"
+
 #~ msgid "Take the screenshot"
 #~ msgstr "Kaappaa kuva"
 
@@ -222,6 +235,3 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Jos valitset tämän, kuvakaappaus tallennetaan oletusarvoisesti oikealla "
 #~ "asetettuun kansioon ilman tallennusdialogia"
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "Sovellus:"




More information about the Goodies-commits mailing list