[Goodies-commits] r6814 - gigolo/trunk/po

Enrico Troeger enrico at xfce.org
Sun Mar 1 11:21:27 CET 2009


Author: enrico
Date: 2009-03-01 10:21:26 +0000 (Sun, 01 Mar 2009)
New Revision: 6814

Added:
   gigolo/trunk/po/es.po
Modified:
   gigolo/trunk/po/ChangeLog
   gigolo/trunk/po/LINGUAS
Log:
Spanish translation added (Abel Mart?\195?\173n)

Modified: gigolo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 09:55:09 UTC (rev 6813)
+++ gigolo/trunk/po/ChangeLog	2009-03-01 10:21:26 UTC (rev 6814)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-01  Enrico Tröger  <enrico(at)xfce(dot)org>
+
+	* es.po, LINGUAS: Spanish translation added (Abel Martín)
+
 2009-02-22  Enrico Tröger  <enrico(at)xfce(dot)org>
 
 	* gigolo.pot, *.po: Message catalog updated

Modified: gigolo/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/LINGUAS	2009-03-01 09:55:09 UTC (rev 6813)
+++ gigolo/trunk/po/LINGUAS	2009-03-01 10:21:26 UTC (rev 6814)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-bg ca da de el fr it sv tr
+bg ca da de el es fr it sv tr

Added: gigolo/trunk/po/es.po
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/es.po	                        (rev 0)
+++ gigolo/trunk/po/es.po	2009-03-01 10:21:26 UTC (rev 6814)
@@ -0,0 +1,476 @@
+# Spanish translations for gigolo package
+# Traducciones al español para el paquete gigolo.
+# Copyright (C) 2009 THE gigolo'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gigolo package.
+#  <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gigolo\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-22 23:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-28 18:43+0100\n"
+"Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../src/main.c:42
+msgid "Print a list of supported URI schemes"
+msgstr "Mostrar una lista de esquemas URI soportados"
+
+#: ../src/main.c:43
+msgid "Be verbose"
+msgstr "Salida detallada"
+
+#: ../src/main.c:44
+msgid "Show version information"
+msgstr "Mostrar información de versión"
+
+#: ../src/main.c:99
+msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "- una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos remotos"
+
+#: ../src/common.c:73
+msgid "Unix Device"
+msgstr "Dispositivo Unix"
+
+#: ../src/common.c:75
+msgid "Windows Share"
+msgstr "Recurso compartido de Windows"
+
+#: ../src/common.c:77
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: ../src/common.c:79
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../src/common.c:81
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#. TODO find something better
+#: ../src/common.c:84
+msgid "OBEX"
+msgstr "OBEX"
+
+#: ../src/common.c:86
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: ../src/common.c:88
+msgid "WebDAV (secure)"
+msgstr "WebDAV (seguro)"
+
+#: ../src/common.c:90
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: ../src/common.c:92
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Lugar personalizado"
+
+#: ../src/window.c:284
+#, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\""
+msgstr "Conectando a \"%s\""
+
+#: ../src/window.c:426
+#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "Una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos remotos"
+
+#: ../src/window.c:427
+msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+
+#: ../src/window.c:430
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Abel Martín Ruiz <abel.martin.ruiz at gmail.com>"
+
+#: ../src/window.c:652
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:181
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:199
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:212
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:223
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../src/window.c:1029
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
+#: ../src/window.c:1030
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/window.c:1031
+msgid "_Actions"
+msgstr "A_cciones"
+
+#: ../src/window.c:1032
+msgid "_Help"
+msgstr "A_yuda"
+
+#: ../src/window.c:1036
+msgid "Create _Bookmark"
+msgstr "Crear _marcadores"
+
+#: ../src/window.c:1038
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Editar marcadores"
+
+#: ../src/window.c:1039
+msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
+msgstr "Abrir el administrador de marcadores para añadir, editar o borrar marcadores"
+
+#: ../src/window.c:1043
+msgid "Disconnect the selected resource"
+msgstr "Desconectar el recurso seleccionado"
+
+#: ../src/window.c:1045
+msgid "Open the selected resource with a file manager"
+msgstr "Abrir el recurso seleccionado con el administrador de archivos"
+
+#: ../src/window.c:1046
+msgid "Copy _URI"
+msgstr "Copiar _URI"
+
+#: ../src/window.c:1047
+msgid "Quit Gigolo"
+msgstr "Salir de Gigolo"
+
+#: ../src/window.c:1054
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Marcadores"
+
+#: ../src/window.c:1054
+msgid "Choose a bookmark to connect to"
+msgstr "Elegir un marcador al que conectarse"
+
+#: ../src/window.c:1125
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
+
+#: ../src/window.c:1134
+#: ../src/bookmarkdialog.c:300
+msgid "Service Type"
+msgstr "Tipo de servicio"
+
+#: ../src/window.c:1142
+#: ../src/bookmarkdialog.c:292
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../src/window.c:1209
+#: ../src/window.c:1278
+#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+msgid "Gigolo"
+msgstr "Gigolo"
+
+#: ../src/settings.c:574
+msgid "Move it now?"
+msgstr "¿Moverlo ahora?"
+
+#: ../src/settings.c:575
+msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
+msgstr "Gigolo necesita que mueva su antiguo directorio de configuración antes de iniciar."
+
+#: ../src/settings.c:583
+#, c-format
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Su antiguo directorio de configuración \"%s\" no pudo ser movido a \"%s\" (%s). Por favor, mueva manualmente el directorio a la nueva localización."
+
+#: ../src/settings.c:586
+msgid "Warning"
+msgstr "Atención"
+
+#: ../src/menubuttonaction.c:157
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: ../src/passworddialog.c:74
+msgid "Authentication information needed"
+msgstr "Información de autenticación requerida"
+
+#: ../src/passworddialog.c:97
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:810
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Dominio:"
+
+#: ../src/passworddialog.c:110
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Usuario:"
+
+#: ../src/passworddialog.c:124
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Contraseña:"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:95
+#, c-format
+msgid "Domain: %s"
+msgstr "Dominio: %s"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:100
+#, c-format
+msgid "Share: %s"
+msgstr "Recurso compartido: %s"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:308
+msgid "Host"
+msgstr "Equipo"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:316
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:324
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Auto-conectar"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:332
+msgid "Username"
+msgstr "Usuario"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:340
+msgid "Other information"
+msgstr "Otra información"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:397
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Editar marcadores"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:182
+msgid "You must enter a name for the bookmark."
+msgstr "Debe introducir un nombre para el marcador."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:200
+msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
+msgstr "El nombre de marcador introducido ya está en uso. Por favor, elija otro."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:213
+msgid "You must enter a server address or name."
+msgstr "Debe introducir una dirección o nombre de servidor."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:224
+msgid "You must enter a share name."
+msgstr "Debe introducir un nombre de recurso compartido."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:235
+msgid "You must enter a valid URI for the connection."
+msgstr "Debe introducir un URI válido para la conexión."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:689
+msgid "Create Bookmark"
+msgstr "Crear marcador"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:696
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Editar marcador"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:704
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Conectar al servidor"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:761
+msgid "_Bookmark name:"
+msgstr "Nombre de _marcador:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:769
+msgid "Au_to-Connect"
+msgstr "Au_to-conectar"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:777
+msgid "Service t_ype:"
+msgstr "T_ipo de servicio:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:800
+msgid "Set the port to 0 to use the default port"
+msgstr "Ponga el puerto a 0 para usar el puerto predeterminado"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:805
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Lugar (URI):"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:806
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:807
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Usuario:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:808
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Información opcional:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:809
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Puerto:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:811
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Recurso compartido:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:143
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconos"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:144
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:145
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:146
+msgid "Both horizontal"
+msgstr "Ambos en horizontal"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:165
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:166
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:185
+msgid "Symbols"
+msgstr "Símbolos"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:186
+msgid "Detailed"
+msgstr "Detallado"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:330
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:335
+msgid "_File Manager"
+msgstr "A_dministrador de archivos"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:343
+msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
+msgstr "Introduzca el nombre del programa a usar para abrir o ver los puntos de montaje"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:352
+msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
+msgstr "Intervalo de auto-conexión del _marcador"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:358
+msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "La frecuencia con la que se intenta la auto-conexión de marcadores, en segundos. Cero desactiva la comprobación."
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:364
+msgid ""
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+"If you are unsure, use the HAL based monitor."
+msgstr ""
+"La implementación basada en HAL del gestor de volúmenes requiere la herramienta 'gnome-mount' para montar recursos locales como discos. La implementación basada en Unix del gestor de volúmenes puede montar estos recursos directamente y también listar otros dispositivos locales.\n"
+"Si no está seguro, use el monitor basado en HAL."
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:370
+msgid "Use _HAL based volume manager"
+msgstr "Usar gestor de volúmenes basado en _HAL"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:371
+#: ../src/preferencesdialog.c:379
+msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+msgstr "<i>Cambiar esta opción requiere el reinicio de Gigolo.</i>"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
+msgid "Use _Unix based volume manager"
+msgstr "Usar gestor de volúmenes basado en _Unix"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:394
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:396
+msgid "_Save window position and geometry"
+msgstr "_Guardar la posición y geometría de la ventana"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
+msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
+msgstr "Guarda la posición y geometría de la ventana y la restablece al inicio"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:400
+msgid "Show status _icon in the Notification Area"
+msgstr "Mostrar _icono de estado en el área de notificación"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:403
+msgid "Start _minimized in the Notification Area"
+msgstr "Iniciar _minimizado en el área de notificación"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:409
+msgid "_View Mode"
+msgstr "Modo de _visualización"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:422
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:424
+msgid "Show _toolbar"
+msgstr "Mostrar _barra de herramientas"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:430
+msgid "St_yle"
+msgstr "Est_ilo"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:441
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientación"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:502
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"URI: %s\n"
+"Connected: Yes\n"
+"Service Type: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"URI: %s\n"
+"Conectado: Sí\n"
+"Tipo de servicio: %s"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:183
+#, c-format
+msgid "<b>Unix device: %s</b>"
+msgstr "<b>Dispositivo Unix: %s</b>"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:367
+#: ../src/backendgvfs.c:398
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:371
+#: ../src/backendgvfs.c:448
+#, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\" failed."
+msgstr "Falló la conexión a \"%s\" ."
+
+#: ../src/backendgvfs.c:402
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
+msgstr "Falló la desconexión de \"%s\"."
+
+#: ../src/mountdialog.c:102
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
+




More information about the Goodies-commits mailing list