[Goodies-commits] r7560 - xfce4-screenshooter/trunk/po

Piarres Beobide piarres at xfce.org
Sun Jun 14 00:02:12 CEST 2009


Author: piarres
Date: 2009-06-13 22:02:12 +0000 (Sat, 13 Jun 2009)
New Revision: 7560

Modified:
   xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-screenshooter/trunk/po/eu.po
Log:
xfce4-screenshot Basque translation update


Modified: xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog	2009-06-13 19:57:20 UTC (rev 7559)
+++ xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog	2009-06-13 22:02:12 UTC (rev 7560)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-06-13  Piarres Beobide <pi at beobide.net>
+
+  	* eu.po: Basque translation update
+
 2009-06-13  Gabor Kelemen  <kelemeng at gnome.hu>
 
 	* hu.po: Translation reworked.

Modified: xfce4-screenshooter/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- xfce4-screenshooter/trunk/po/eu.po	2009-06-13 19:57:20 UTC (rev 7559)
+++ xfce4-screenshooter/trunk/po/eu.po	2009-06-13 22:02:12 UTC (rev 7560)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-31 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-28 01:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-14 00:00+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,6 @@
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:283
-#, fuzzy
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Pantaila-argazkia.png"
 
@@ -30,18 +29,17 @@
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:493
 #, c-format
 msgid "%.2fKb of %.2fKb"
-msgstr ""
+msgstr "%.2fKb %.2fKb-tik"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:577
 msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Transferitu"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:600
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
 "transferred to:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ekintza</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Pantaila argazkia hona transferitzen ari da:</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724 ../lib/screenshooter-dialogs.c:741
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
@@ -59,8 +57,7 @@
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kapturatzeko eremua</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kapturatzeko eremua</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:820
 msgid "Entire screen"
@@ -97,19 +94,15 @@
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:884
 msgid "Capture the mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Kapturatu sagu markatzailea"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892
-#, fuzzy
 msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
-msgstr "Ez erakutsi gordetze elkarrizketa"
+msgstr "Bistarazi sagu markatzailea pantaila-argazkian."
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kapturatzeko eremua</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kapturatu arreko atzerapena</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
@@ -120,31 +113,29 @@
 msgstr "segundu"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:984
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ekintza</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kapturatu ondoren</span>"
 
 #. Display the save dialog checkbox
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007
-#, fuzzy
 msgid "Show the save dialog"
-msgstr "Ez erakutsi gordetze elkarrizketa"
+msgstr "Erakutsi gordetze elkarrizketa"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
-msgid ""
-"The save dialog allows you to change the file name and the save location"
-msgstr ""
+msgid "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
+msgstr "Gordetze leihoan fitxategi izena eta gordetze kokapena aldatu ditzakezu"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
-#, fuzzy
 msgid "Close the application"
-msgstr "Aplikazioa:"
+msgstr "Itxi aplikazioa:"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033
 msgid ""
 "If unchecked, the current window will be displayed again after the "
 "screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
 msgstr ""
+"Hautaturik ez badago, leihoa hau bistaraziko da berriz pantaila-argazkia "
+"atera ondoren zuri pantaila-argazki anitz ateratzeko aukera emateko"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
@@ -152,9 +143,8 @@
 
 #. Save option radio button
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1081
-#, fuzzy
 msgid "Save in:"
-msgstr "Gorde"
+msgstr "Gorde hemen:"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1089
 msgid "Save the screenshot to a PNG file"
@@ -190,11 +180,11 @@
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1204
 msgid "Host on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "Ipini ZimageZ-en"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210 ../src/main.c:92
 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr ""
+msgstr "Ipini irudia ZimageZ-en, doako sare bidezko irudi ostalaritza zerbitzu bat"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1255
 msgid "Save screenshot as..."
@@ -203,7 +193,7 @@
 #. Start the user XML RPC session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:159
 msgid "Initialize the connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Abiarazi konexioa...."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172 ../lib/screenshooter-zimagez.c:332
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:361 ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
@@ -214,6 +204,8 @@
 "An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
 " The screenshot could not be uploaded."
 msgstr ""
+"Errore bat gertatu da XML trukatzean; %s (%d).\n"
+" Pantaila-argazkia ezin izan da igo."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:223
 msgid ""
@@ -221,155 +213,154 @@
 "\">ZimageZ</a> \n"
 "user name, passsword and details about the screenshot."
 msgstr ""
+"Mesedez bete hurrengo eremuak zure <a href=\"http://www.zimagez.com"
+"\">ZimageZ</a> \n"
+"erabiltzaile-izena, pasahitza eta argazkiari buruzko xehetasunekin."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:283
 msgid "Check the user information..."
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztatu erabiltzaile datuak..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:305
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
 "must fill all the fields.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kapturatzeko eremua</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Eremu guztaik bete behar dituzu.</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:320
 msgid "Login on ZimageZ..."
-msgstr ""
+msgstr "Saioa hasi ZimageZ-en..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:436
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
 "user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ekintza</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Idatzitako erabiltzailea eta pasahitza ez datoz bat. Saiatu berriro.</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:501
-#, fuzzy
 msgid "Upload the screenshot..."
-msgstr "Atera pantaila-argazkia bat"
+msgstr "Igo pantaila-argazkia..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:559
 #, c-format
 msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "Erreore bat gertatu da irudia igotzerakoan."
 
 #. End the user session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:597
 msgid "Close the session on ZimageZ..."
-msgstr ""
+msgstr "Itxi ZimageZ-rekiko saioa..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:650
-#, fuzzy
 msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
-msgstr "Pantaila-argazkia atera aurretiko atzerapena segundotan"
+msgstr "ZimageZ-rako pantaila-argazkiaren xehetasunak"
 
 #. Create the user label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:692
 msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzailea:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:703
 msgid ""
 "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
 "Web page linked above"
 msgstr ""
+"Zure Zimagez erabiltzaile izena, konturik ez baduzu mesedez sortu ezazu "
+"goiko loturako webgunean"
 
 #. Create the password label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:708
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitza:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:718
 msgid "The password for the user above"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreko erabiltzailearen pasahitza"
 
 #. Create the title label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:723
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Izenburua:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:733
 msgid ""
 "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
 "on ZimageZ"
 msgstr ""
+"Pantaila-argazkiaren izenburua, berau erabiliko da irudia ZimageZ-en "
+"bistaratzean."
 
 #. Create the comment label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:738
 msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Iruzkina:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:749
 msgid ""
 "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
 "on ZimageZ"
 msgstr ""
+"Pantaila argazkiaren iruzkina, berau erabiliko da irudia ZimageZ-en "
+"bistaratzean."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:870
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Tamaina osoko irudia</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:872
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Argazkitxo handia</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:874
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Argazkitxo txikia</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:894
-#, fuzzy
 msgid "My screenshot on ZimageZ"
-msgstr "Pantaila-argazkia atera aurretiko atzerapena segundotan"
+msgstr "Nire pantaila-argazkia ZimageZ-en"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:920
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ekintza</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Loturak</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:965
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
 "to the full size image</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Atzeratu pantaila-argazkia "
-"atera aurretik</span>"
+"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
+"to the full size image</span>"
 
 #. HTML title
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:981
 msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
 
 #. BB title
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1002
 msgid "BBCode for forums"
-msgstr ""
+msgstr "Foroetarako BBCode"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1122
 msgid "ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1155
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ekintza</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Egoera</span>"
 
 #. Open Link
 #: ../lib/sexy-url-label.c:176
-#, fuzzy
 msgid "_Open Link"
-msgstr "Ireki honekin:"
+msgstr "_Ireki lotura"
 
 #. Copy Link Address
 #: ../lib/sexy-url-label.c:188
 msgid "Copy _Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiatu _lotura helbidea"
 
 #: ../src/main.c:53
 msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
@@ -380,9 +371,8 @@
 msgstr "Ez erakutsi gordetze elkarrizketa"
 
 #: ../src/main.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Do not display the mouse on the screenshot"
-msgstr "Ez erakutsi gordetze elkarrizketa"
+msgstr "Ez erakutsi sagua pantaila-argazkian"
 
 #: ../src/main.c:85
 msgid "Directory where the screenshot will be saved"
@@ -408,30 +398,8 @@
 
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
+msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
 msgstr ""
 "Panataila osoaren, aktibo dagoen leihoaren edo panatailaren eremu baten  "
 "pantaila-argazki bat egin"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tak a screenshot of the entire screen"
-#~ msgstr "Atera pantaila osoaren pantaila-argazkia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Applicatio to open the screenshot"
-#~ msgstr "Pantaila-argazkia irekitzeko aplikazioa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the save dialog"
-#~ msgstr "Ez erakutsi gordetze elkarrizketa"
-
-#~ msgid "Save by default to:"
-#~ msgstr "Lehenespenez hemen gorde:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the screenshot will be saved by default to the location set "
-#~ "on the right without displaying a save dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautaturik bajadago pantaila-argazkia eskubian ezarritako lehenetsitako "
-#~ "kokalekuan gordeko da gordetze leihorik ireki gabe."




More information about the Goodies-commits mailing list