[Goodies-commits] r7544 - in xfce4-power-manager/trunk: . po

Ali Abdallah aliov at xfce.org
Sat Jun 13 09:04:45 CEST 2009


Author: aliov
Date: 2009-06-13 07:04:45 +0000 (Sat, 13 Jun 2009)
New Revision: 7544

Modified:
   xfce4-power-manager/trunk/configure.ac.in
   xfce4-power-manager/trunk/po/es.po
Log:
Update spanish translation+readd svn version tag

Modified: xfce4-power-manager/trunk/configure.ac.in
===================================================================
--- xfce4-power-manager/trunk/configure.ac.in	2009-06-13 06:35:52 UTC (rev 7543)
+++ xfce4-power-manager/trunk/configure.ac.in	2009-06-13 07:04:45 UTC (rev 7544)
@@ -3,7 +3,7 @@
 m4_define([xfpm_version_minor],  [8])
 m4_define([xfpm_version_micro],  [0])
 m4_define([xfpm_version_build],  [])
-m4_define([xfpm_version_tag],[])
+m4_define([xfpm_version_tag],[r at REVISION@])
 m4_define([xfpm_version], [xfpm_version_major().xfpm_version_minor().xfpm_version_micro()ifelse(xfpm_version_tag(), [svn], [xfpm_version_tag().xfpm_version_build()], [xfpm_version_tag()])])
 
 AC_INIT([xfce4-power-manager], [xfpm_version], [http://bugzilla.xfce.org/])

Modified: xfce4-power-manager/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfce4-power-manager/trunk/po/es.po	2009-06-13 06:35:52 UTC (rev 7543)
+++ xfce4-power-manager/trunk/po/es.po	2009-06-13 07:04:45 UTC (rev 7544)
@@ -9,8 +9,8 @@
 "Project-Id-Version: xfce 4-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-16 19:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-10 19:57+0100\n"
-"Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-13 01:45-0300\n"
+"Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,236 +19,243 @@
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:1
 msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Acciones</b>"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Advanced Options</b>"
-msgstr "Opciones avanzadas"
+msgstr "<b>Opciones avanzadas</b>"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:3
 msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Brillo</b>"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>General Options</b>"
-msgstr "Opciones generales"
+msgstr "<b>Opciones generales</b>"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:5
 msgid "<b>Monitor</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Monitor</b>"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:6
 msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Advanced"
-msgstr "Opciones avanzadas"
+msgstr "Avanzado"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:8 ../settings/xfpm-settings.c:952
-#, fuzzy
+#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:8
+#: ../settings/xfpm-settings.c:952
 msgid "Always show icon"
-msgstr "Siempre mostrar un icono"
+msgstr "Siempre mostrar ícono"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:9
 msgid "Consider the computer on low power at:"
-msgstr ""
+msgstr "Considerar al equipo con baja potencia al:"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Enable CPU frequency control"
-msgstr "Activar control de escalado de frecuencia de CPU"
+msgstr "Activar el control del frecuencia del CPU"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:11
 msgid "Enable monitor power management control"
-msgstr "Activar control de gestión de energía del monitor"
+msgstr "Activar el control de gestión de energía del monitor"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Enable notification"
-msgstr "Activar notificación de carga de SAI"
+msgstr "Activar notificación"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:13 ../settings/xfpm-settings.c:1401
+#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:13
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1401
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1406
-#, fuzzy
 msgid "General"
-msgstr "Opciones generales"
+msgstr "General"
 
 #. Hibernate menu option
-#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:14 ../settings/xfpm-settings.c:591
-#: ../settings/xfpm-settings.c:689 ../settings/xfpm-settings.c:846
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1012 ../settings/xfpm-settings.c:1081
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1147 ../src/xfpm-tray-icon.c:170
+#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:14
+#: ../settings/xfpm-settings.c:591
+#: ../settings/xfpm-settings.c:689
+#: ../settings/xfpm-settings.c:846
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1012
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1081
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1147
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:170
 #: ../src/xfpm-tray-icon.c:268
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernar"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:15
 msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear la pantalla cuando se va a suspender/hibernar"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Monitor"
-msgstr "Opciones de monitor"
+msgstr "Monitor"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:17 ../settings/xfpm-settings.c:586
-#: ../settings/xfpm-settings.c:678 ../settings/xfpm-settings.c:835
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1001 ../settings/xfpm-settings.c:1070
+#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:17
+#: ../settings/xfpm-settings.c:586
+#: ../settings/xfpm-settings.c:678
+#: ../settings/xfpm-settings.c:835
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1001
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1070
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1136
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nada"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:18 ../settings/xfpm-settings.c:1415
+#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:18
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1415
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1420
-#, fuzzy
 msgid "On AC"
-msgstr "Al estar enchufado"
+msgstr "Con AC"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "On battery"
-msgstr "Al usar energía de batería"
+msgstr "Con batería"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Power manager settings"
-msgstr "Administrador de energía"
+msgstr "Configuración del administrador de energía"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:21
 msgid "Prefer power savings over performance"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiero ahorrar energía por sobre el rendimiento"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:22
 msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:"
-msgstr ""
+msgstr "Poner la pantalla en reposo cuando el ordenador está inactivo por:"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:23
 msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
-msgstr ""
+msgstr "Poner al equipo en reposo cuando está inactivo por:"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:24
 msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:"
-msgstr ""
+msgstr "Reducir el brillo de la pantalla cuando el ordenador está inactivo por:"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:25
 msgid "Set computer inactivity sleep mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer el modo de inactividad del equipo:"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:26
 msgid "Set monitor sleep mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer el modo de reposo de la pantalla:"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Standby"
-msgstr "En espera después de"
+msgstr "En espera"
 
 #. Suspend menu option
-#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:28 ../settings/xfpm-settings.c:683
-#: ../settings/xfpm-settings.c:840 ../settings/xfpm-settings.c:1006
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1075 ../settings/xfpm-settings.c:1141
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:201 ../src/xfpm-tray-icon.c:283
+#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:28
+#: ../settings/xfpm-settings.c:683
+#: ../settings/xfpm-settings.c:840
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1006
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1075
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1141
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:201
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:283
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:29
 msgid "Switch off display when computer is inactive for:"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar la pantalla cuando el ordenador está inactivo por:"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:30
-#, fuzzy
 msgid "System tray icon: "
-msgstr "Icono del área de notificación:"
+msgstr "Icono del área de notificaciones:"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "When battery power is critical:"
-msgstr "Cuando la carga de batería es crítica hacer"
+msgstr "Cuando la carga de la batería es crítica:"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid "When hibernate button is pressed:"
-msgstr "Cuando se pulsa el botón de encendido"
+msgstr "Al pulsar el botón de hibernación:"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:33
-#, fuzzy
 msgid "When laptop lid is closed:"
-msgstr "Cuando se cierra el portátil"
+msgstr "Al cerrar la tapa del portátil:"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "When power button is pressed:"
-msgstr "Cuando se pulsa el botón de encendido"
+msgstr "Al pulsar el botón de encendido:"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:35
-#, fuzzy
 msgid "When sleep button is pressed:"
-msgstr "Cuando se pulsa el botón de suspensión"
+msgstr "Al pulsar el botón de suspensión:"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:36 ../settings/xfpm-settings-main.c:120
-#: ../src/xfpm-main.c:184 ../src/xfpm-main.c:273 ../src/xfpm-tray-icon.c:348
+#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:36
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:120
+#: ../src/xfpm-main.c:184
+#: ../src/xfpm-main.c:273
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:348
 #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Power Manager"
 msgstr "Administrador de energía de Xfce"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:370 ../settings/xfpm-settings.c:385
+#: ../settings/xfpm-settings.c:370
+#: ../settings/xfpm-settings.c:385
 #: ../settings/xfpm-settings.c:415
-#, fuzzy
 msgid "Never"
-msgstr "nunca"
+msgstr "Nunca"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:373
-#, fuzzy
 msgid "One minute"
-msgstr "minuto"
+msgstr "Un minuto"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:375 ../settings/xfpm-settings.c:387
+#: ../settings/xfpm-settings.c:375
+#: ../settings/xfpm-settings.c:387
 #: ../settings/xfpm-settings.c:405
-#, fuzzy
 msgid "Minutes"
-msgstr "minutos"
+msgstr "Minutos"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:389 ../settings/xfpm-settings.c:396
-#: ../settings/xfpm-settings.c:397 ../settings/xfpm-settings.c:398
-#, fuzzy
+#: ../settings/xfpm-settings.c:389
+#: ../settings/xfpm-settings.c:396
+#: ../settings/xfpm-settings.c:397
+#: ../settings/xfpm-settings.c:398
 msgid "One hour"
-msgstr "hora"
+msgstr "Una hora"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:397 ../settings/xfpm-settings.c:401
-#, fuzzy
+#: ../settings/xfpm-settings.c:397
+#: ../settings/xfpm-settings.c:401
 msgid "one minute"
-msgstr "minuto"
+msgstr "un minuto"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:398 ../settings/xfpm-settings.c:402
+#: ../settings/xfpm-settings.c:398
+#: ../settings/xfpm-settings.c:402
 #: ../src/xfpm-battery.c:417
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:400 ../settings/xfpm-settings.c:401
-#: ../settings/xfpm-settings.c:402 ../src/xfpm-battery.c:416
+#: ../settings/xfpm-settings.c:400
+#: ../settings/xfpm-settings.c:401
+#: ../settings/xfpm-settings.c:402
+#: ../src/xfpm-battery.c:416
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:417
 msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Segundos"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:565 ../settings/xfpm-settings.c:780
-#: ../settings/xfpm-settings.c:829 ../settings/xfpm-settings.c:995
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1064 ../settings/xfpm-settings.c:1130
+#: ../settings/xfpm-settings.c:565
+#: ../settings/xfpm-settings.c:780
+#: ../settings/xfpm-settings.c:829
+#: ../settings/xfpm-settings.c:995
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1064
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1130
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1311
 msgid "Hibernate and suspend operations not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "Las operaciones de hibernación y suspensión no están permitidas"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:578 ../settings/xfpm-settings.c:670
+#: ../settings/xfpm-settings.c:578
+#: ../settings/xfpm-settings.c:670
 msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "Las operaciones de apagado e hibernación no están permitidas"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:595 ../settings/xfpm-settings.c:1016
+#: ../settings/xfpm-settings.c:595
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1016
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Apagar"
 
@@ -261,37 +268,36 @@
 msgstr "Cuando la batería se está cargando o descargando"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:977
-msgid ""
-"Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to "
-"switch off the display or put it in sleep mode."
-msgstr ""
+msgid "Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to switch off the display or put it in sleep mode."
+msgstr "Desactivar la pantalla de señalización del administrador de energía (DPMS), por ejemplo, no intente apagar la pantalla o poner en modo de reposo."
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1019 ../settings/xfpm-settings.c:1085
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1019
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1085
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1151
 msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntar"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1215
 msgid "Suspend operation not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "La suspensión no está permitida"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1221
-#, fuzzy
 msgid "Hibernate operation not permitted"
-msgstr "Hibernar el sistema"
+msgstr "La hibernación no está permitida"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1279
 msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando todas las fuentes de energía del equipo alcanzan éste nivel de carga"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1430 ../settings/xfpm-settings.c:1435
-#, fuzzy
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1430
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1435
 msgid "On Battery"
-msgstr "Al usar energía de batería"
+msgstr "Con batería"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1444 ../settings/xfpm-settings.c:1449
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1444
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1449
 msgid "Extended"
-msgstr "Extendidas"
+msgstr "Extendido"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:72
 msgid "Settings manager socket"
@@ -301,7 +307,8 @@
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID de SOCKET"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:83 ../src/xfpm-main.c:145
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:83
+#: ../src/xfpm-main.c:145
 #: ../src/xfpm-main.c:167
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
@@ -309,30 +316,25 @@
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:120
 msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
-msgstr ""
-"Fallo al cargar la configuración del administrador de energía. Usando "
-"opciones predeterminadas"
+msgstr "Fallo al cargar la configuración del administrador de energía, usando opciones predeterminadas"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Xfce Power Manager Settings"
-msgstr "Administrador de energía de Xfce"
+msgstr "Configuración del administrador de energía de Xfce"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
-msgstr "Imposible cargar el administrador de energía de Xfce4"
+msgstr "No se puede conectar el administrador de energía de Xfce4"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:175 ../src/xfpm-main.c:200
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:175
+#: ../src/xfpm-main.c:200
 #, c-format
 msgid "Xfce power manager is not running"
 msgstr "El administrador de energía de Xfce no se está ejecutando"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:178
 msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
-msgstr ""
-"El administrador de energía de Xfce4 no está ejecutándose, ¿desea lanzarlo "
-"ahora?"
+msgstr "El administrador de energía de Xfce4 no está ejecutándose, ¿Desea lanzarlo ahora?"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:180
 msgid "Run"
@@ -355,7 +357,6 @@
 msgstr "La batería está completamente cargada"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Your battery is charging"
 msgstr "La batería se está descargando"
 
@@ -367,11 +368,11 @@
 msgid "Your battery is discharging"
 msgstr "La batería se está descargando"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:117 ../src/xfpm-battery.c:425
+#: ../src/xfpm-battery.c:117
+#: ../src/xfpm-battery.c:425
 #: ../src/xfpm-battery.c:437
-#, fuzzy
 msgid "System is running on battery power"
-msgstr "Opciones de monitor al usar energía de batería"
+msgstr "El equipo está funcionando con la batería"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:120
 msgid "Your battery charge is low"
@@ -379,99 +380,84 @@
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:120
 msgid "System is running on low power"
-msgstr ""
+msgstr "El equipo está funcionando en baja potencia"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:240 ../src/xfpm-supply.c:281 ../src/xfpm-supply.c:304
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:119 ../src/xfpm-tray-icon.c:142
+#: ../src/xfpm-battery.c:240
+#: ../src/xfpm-supply.c:281
+#: ../src/xfpm-supply.c:304
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:119
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:142
 #: ../src/xfpm-manager.c:226
 msgid "Xfce power manager"
 msgstr "Administrador de energía de Xfce"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:254
 msgid "Your UPS"
-msgstr ""
+msgstr "UPS"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:256
-#, fuzzy
 msgid "Your Mouse battery"
-msgstr "Usando la batería"
+msgstr "Batería del ratón"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:258
 msgid "Your Keyboard battery"
-msgstr ""
+msgstr "La batería del teclado"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:260
-#, fuzzy
 msgid "Your Camera battery"
-msgstr "La batería se está agotando"
+msgstr "Batería de la cámara"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:262
 msgid "Your PDA battery"
-msgstr ""
+msgstr "La batería del PDA"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:264
-#, fuzzy
 msgid "Your Battery"
-msgstr "La batería se está agotando"
+msgstr "La batería"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:279
-#, fuzzy
 msgid "is empty"
-msgstr "La batería está casi vacía"
+msgstr "está vacía"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:285
-#, fuzzy
 msgid "is fully charged"
-msgstr "Batería totalmente cargada"
+msgstr "está completamente cargada"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:290
-#, fuzzy
 msgid "charge level"
-msgstr "Nivel de carga de batería"
+msgstr "nivel de carga"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:295
-#, fuzzy
 msgid "is charging"
-msgstr "La batería se está cargando"
+msgstr "se está cargando"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:302
-#, fuzzy
 msgid "is discharging"
-msgstr "La batería se está descargando"
+msgstr "se está descargando"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:307
-#, fuzzy
 msgid "charge is low"
-msgstr "La carga de batería es baja"
+msgstr "carga es baja"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:312
-#, fuzzy
 msgid "is almost empty"
-msgstr "La batería está casi vacía"
+msgstr "está casi vacía"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:352
-#, fuzzy
 msgid "is not present"
-msgstr "No está presente"
+msgstr "no está presente"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:385
-#, fuzzy
 msgid "Battery not present"
-msgstr "Cuando la batería está presente"
+msgstr "La batería no está presente"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:408
-#, fuzzy
 msgid "Estimated time left"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tiempo restante estimado"
+msgstr "Tiempo restante estimado"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:412
-#, fuzzy
 msgid "Estimated time to be fully charged"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tiempo estimado para cargar"
+msgstr "Tiempo estimado para completar la carga"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:416
 msgid "hour"
@@ -481,44 +467,44 @@
 msgid "minute"
 msgstr "minuto"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:421 ../src/xfpm-battery.c:433
-#, fuzzy
+#: ../src/xfpm-battery.c:421
+#: ../src/xfpm-battery.c:433
 msgid "Battery"
-msgstr "Opciones de batería"
+msgstr "La batería"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:424 ../src/xfpm-battery.c:436
-#, fuzzy
+#: ../src/xfpm-battery.c:424
+#: ../src/xfpm-battery.c:436
 msgid "System is running on AC power"
-msgstr "Opciones de monitor al estar enchufado"
+msgstr "El equipo está funcionando con el adaptador de corriente"
 
-#: ../src/xfpm-battery-info.c:63 ../libxfpm/hal-battery.c:478
+#: ../src/xfpm-battery-info.c:63
+#: ../libxfpm/hal-battery.c:478
 msgid "Unknown unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad desconocida:"
 
 #: ../src/xfpm-battery-info.c:70
 msgid "Technology:"
-msgstr ""
+msgstr "Tecnología:"
 
 #: ../src/xfpm-battery-info.c:93
 msgid "Design:"
-msgstr ""
+msgstr "Diseño:"
 
 #: ../src/xfpm-battery-info.c:121
 msgid "Last full:"
-msgstr ""
+msgstr "Última carga completa"
 
 #: ../src/xfpm-battery-info.c:145
 msgid "Vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "Fabricante:"
 
 #: ../src/xfpm-battery-info.c:169
 msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo:"
 
 #: ../src/xfpm-battery-info.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Battery information"
-msgstr "Configuración de batería"
+msgstr "Información de la batería"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:53
 #, c-format
@@ -543,12 +529,11 @@
 
 #: ../src/xfpm-main.c:129
 msgid "Do not daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "Sin demonio"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Restart the running instance of Xfce power manager"
-msgstr "Cerrar cualquier administrador de energía de Xfce en ejecución"
+msgstr "Reiniciar la instancia en ejecución del administrador de energía de Xfce"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:131
 msgid "Show the configuration dialog"
@@ -568,14 +553,12 @@
 msgstr "Demasiados argumentos"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get connection to the message bus session"
-msgstr "Imposible conectar con DBus: %s"
+msgstr "No se puede obtener conexión con el bus de mensajes de sesiones"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:274
-#, fuzzy
 msgid "Another power manager is already running"
-msgstr "El administrador de energía de Xfce ya está ejecutándose"
+msgstr "Otro administrador de energía ya está ejecutándose"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:279
 #, c-format
@@ -583,14 +566,12 @@
 msgstr "El administrador de energía de Xfce ya está ejecutándose"
 
 #: ../src/xfpm-supply.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Adapter present"
-msgstr "No está presente"
+msgstr "El adaptador está presente"
 
 #: ../src/xfpm-supply.c:169
-#, fuzzy
 msgid "Adapter not present"
-msgstr "No está presente"
+msgstr "El adaptador no está presente"
 
 #: ../src/xfpm-supply.c:250
 msgid "Shutdown the system"
@@ -601,94 +582,80 @@
 msgstr "Hibernar el sistema"
 
 #: ../src/xfpm-supply.c:273
-msgid ""
-"System is running on low power, but an application is currently disabling "
-"the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the data "
-"of this application. Close this application before putting the computer on "
-"sleep mode or plug in your AC adapter"
-msgstr ""
+msgid "System is running on low power, but an application is currently disabling the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the data of this application. Close this application before putting the computer on sleep mode or plug in your AC adapter"
+msgstr "El equipo está funcionando en baja potencia, pero una aplicación está desactivando actualmente el reposo automático, ésto significa que hacer un reposo ahora puede dañar los datos de la aplicación. Cierre ésta aplicación antes de poner el equipo en el modo de reposo o enchufe en el adaptador de corriente"
 
 #: ../src/xfpm-supply.c:299
-#, fuzzy
 msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
-msgstr "La batería está casi vacía. Guarde su trabajo para evitar perder datos"
+msgstr "El equipo está funcionando en baja potencia. Guarde su trabajo para evitar la pérdida de datos "
 
 #: ../src/xfpm-tray-icon.c:162
-msgid ""
-"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
-"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
-"to hibernate the system?"
-msgstr ""
+msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to hibernate the system?"
+msgstr "Una aplicación está desactivando actualmente el reposo automático, hacer ésta acción ahora puede dañar el estado de funcionamiento de ésta aplicación, ¿ Está usted seguro de que desea hibernar el sistema?"
 
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:165 ../src/xfpm-tray-icon.c:196
-#, fuzzy
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:165
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:196
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere suspender el sistema?"
+msgstr "¿Estás seguro de que desea continuar?"
 
 #: ../src/xfpm-tray-icon.c:193
-msgid ""
-"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
-"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
-"to suspend the system?"
-msgstr ""
+msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to suspend the system?"
+msgstr "Una aplicación está desactivando actualmente el reposo automático, hacer ésta acción ahora puede dañar el estado de funcionamiento de ésta aplicación, ¿ Está usted seguro de que desea suspender el sistema?"
 
 #: ../src/xfpm-tray-icon.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Quit the Xfce power manager"
-msgstr "Administrador de energía de Xfce"
+msgstr "Salir del administrador de energía de Xfce"
 
 #: ../src/xfpm-tray-icon.c:224
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Salir"
 
 #: ../src/xfpm-tray-icon.c:298
 msgid "Clear inhibit"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar inhibir"
 
 #: ../src/xfpm-tray-icon.c:298
 msgid "Inhibit"
-msgstr ""
+msgstr "Inhibir"
 
 #: ../src/xfpm-tray-icon.c:300
-msgid ""
-"Disable or enable automatic sleep, setting this will tell the power manager "
-"to disable backlight sleep, for example you could active the inhibit if you "
-"are watching a movie."
-msgstr ""
+msgid "Disable or enable automatic sleep, setting this will tell the power manager to disable backlight sleep, for example you could active the inhibit if you are watching a movie."
+msgstr "Desactivar o activar automáticamente el reposo, ésto le dirá al administrador de energía cuando desactivar el reposo de fondo, por ejemplo, puede activar inhibir si usted está viendo una película."
 
 #: ../src/xfpm-tray-icon.c:388
 msgid "No data available"
-msgstr ""
+msgstr "No hay datos disponibles"
 
-#: ../src/xfpm-engine.c:646 ../src/xfpm-engine.c:672 ../src/xfpm-engine.c:701
+#: ../src/xfpm-engine.c:646
+#: ../src/xfpm-engine.c:672
+#: ../src/xfpm-engine.c:701
 #, c-format
 msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Permiso denegado"
 
 #: ../src/xfpm-engine.c:679
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hibernate not supported"
-msgstr "Hibernar el sistema"
+msgstr "Hibernar no está soportado"
 
 #: ../src/xfpm-engine.c:708
 #, c-format
 msgid "Suspend not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Suspensión no está soportado"
 
 #: ../src/xfpm-manager.c:226
-#, fuzzy
 msgid "HAL daemon is not running"
-msgstr "El administrador de energía de Xfce no se está ejecutando"
+msgstr "El demonio HAL no se está ejecutando"
 
 #: ../src/xfpm-inhibit.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Demasiados argumentos"
+msgstr "Argumentos no válidos"
 
 #: ../src/xfpm-inhibit.c:356
 #, c-format
 msgid "Invalid cookie"
-msgstr ""
+msgstr "Huella no válida"
 
 #: ../src/xfpm-shutdown.c:335
 msgid "No back-end for your operating system"
@@ -715,72 +682,71 @@
 msgstr "Memoria agotada"
 
 #: ../src/xfpm-shutdown.c:359
-#, fuzzy
 msgid "System failed to sleep"
 msgstr "El sistema falló al suspender"
 
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:401 ../src/xfpm-shutdown.c:424
+#: ../src/xfpm-shutdown.c:401
+#: ../src/xfpm-shutdown.c:424
 #: ../src/xfpm-shutdown.c:458
 #, c-format
 msgid "HAL daemon is currently not connected"
-msgstr ""
+msgstr "El demonio HAL no está conectado actualmente "
 
 #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Power management for the Xfce desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador de energía para el escritorio Xfce"
 
 #: ../libxfpm/hal-battery.c:448
 msgid "Lithium ion"
-msgstr ""
+msgstr "Ion de litio"
 
 #: ../libxfpm/hal-battery.c:452
 msgid "Lead acid"
-msgstr ""
+msgstr "Plomo y ácido"
 
 #: ../libxfpm/hal-battery.c:456
 msgid "Lithium polymer"
-msgstr ""
+msgstr "Polímero de litio"
 
 #: ../libxfpm/hal-battery.c:460
 msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr ""
+msgstr "Híbrido de níquel metal"
 
 #: ../libxfpm/hal-battery.c:463
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconocido"
 
 #: ../libxfpm/hal-battery.c:471
 msgid "mWh"
-msgstr ""
+msgstr "mWh"
 
 #: ../libxfpm/hal-battery.c:475
 msgid "mAh"
-msgstr ""
+msgstr "mAh"
 
 #: ../libxfpm/xfpm-common.c:175
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2009"
+msgstr ""
+"Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2009\n"
+"Elega <elega at elega.com.ar>, 2009"
 
 #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:178
 #: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Control your LCD brightness"
-msgstr "Activar el control de brillo de LCD"
+msgstr "Control de brillo del LCD"
 
 #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180
-#, fuzzy
 msgid "No device found"
-msgstr "No se encontró ningún gobernador de CPU"
+msgstr "No se encontró ningún dispositivo"
 
 #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:643
 #: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brightness plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Complemente de brillo"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Xfce power manager is not running to releod it"
 #~ msgstr "El administrador de energía de Xfce no se está ejecutando"
-
 #~ msgid "Power"
 #~ msgstr "Energía"
 
@@ -799,136 +765,97 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Power manager is connected"
 #~ msgstr "El administrador de energía de Xfce no se está ejecutando"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to read adapter status, the power manager will not work properly"
 #~ msgstr ""
 #~ "Imposible leer el estado del adaptador. El gestor de energía no "
 #~ "funcionará adecuadamente."
-
 #~ msgid "Adapter is online"
 #~ msgstr "El adaptador está conectado"
-
 #~ msgid "Adapter is offline"
 #~ msgstr "El adaptador está desconectado"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to hibernate the system?"
 #~ msgstr "¿Está seguro de que quiere hibernar el sistema?"
-
 #~ msgid "UPS configuration"
 #~ msgstr "Configuración de SAI"
-
 #~ msgid "Consider UPS charge critical"
 #~ msgstr "Considerar carga de SAI crítica"
-
 #~ msgid "Consider battery charge critical"
 #~ msgstr "Considerar cara de batería crítica"
-
 #~ msgid "percent"
 #~ msgstr "porcentaje"
-
 #~ msgid "Enable battery state notification"
 #~ msgstr "Activar notificación de estado de batería"
-
 #~ msgid "Enable power save on UPS power"
 #~ msgstr "Activar ahorro de energía al usar energía de UPS"
-
 #~ msgid "Enable power save on battery power"
 #~ msgstr "Activar ahorro de batería al usar energía de batería"
-
 #~ msgid "Best performance"
 #~ msgstr "Mejor rendimiento"
-
 #~ msgid "Set the CPU to its maximum frequency"
 #~ msgstr "Configura la CPU a su frecuencia máxima"
-
 #~ msgid "Ondemand performance"
 #~ msgstr "Rendimiento bajo demanda"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Set the CPU to its maximum speed when there is any load on it and to its "
 #~ "minimum speed when the system is idle"
 #~ msgstr ""
 #~ "Configura la CPU a velocidad máxima cuando hay alguna carga y a velocidad "
 #~ "mínima cuando el sistema está inactivo"
-
 #~ msgid "Best power savings"
 #~ msgstr "Ahorro de energía máximo"
-
 #~ msgid "Set the CPU to its minimum frequency"
 #~ msgstr "Configura la CPU a su frecuencia mínima"
-
 #~ msgid "Good power savings"
 #~ msgstr "Buen ahorro de energía"
-
 #~ msgid ""
 #~ "gracefully increases and decreases the CPU speed depending on the current "
 #~ "usage"
 #~ msgstr ""
 #~ "incrementa y decrementa adecuadamente la velocidad de CPU dependiendo del "
 #~ "uso actual"
-
 #~ msgid "CPU frequency settings on UPS power"
 #~ msgstr "Opciones de frecuencia de CPU al usar energía de SAI"
-
 #~ msgid "CPU frequency settings on battery power"
 #~ msgstr "Opciones de frecuencia de CPU al usar energía de batería"
-
 #~ msgid "CPU frequency control cannot be used"
 #~ msgstr "El control de frecuencia de CPU no puede ser usado"
-
 #~ msgid "CPU frequency settings on AC power"
 #~ msgstr "Opciones de frecuencia de CPU al estar enchufado"
-
 #~ msgid "CPU frequency settings"
 #~ msgstr "Opciones de frecuencia de CPU"
-
 #~ msgid "Monitor settings on UPS power"
 #~ msgstr "Opciones de monitor al usar energía de SAI"
-
 #~ msgid "Your monitor doesn't support DPMS control"
 #~ msgstr "El monitor no soporta control DPMS"
-
 #~ msgid "Keyboard shortcuts"
 #~ msgstr "Atajos de teclado"
-
 #~ msgid "No available keyboard shortcuts found"
 #~ msgstr "No se encontraron atajos de teclado disponibles"
-
 #~ msgid "CPU settings"
 #~ msgstr "Opciones de CPU"
-
 #~ msgid "Shortcuts"
 #~ msgstr "Atajos"
-
 #~ msgid "Monitor Settings"
 #~ msgstr "Opciones de monitor"
-
 #~ msgid "Your battery is almost empty"
 #~ msgstr "La batería está casi vacía"
-
 #~ msgid "%"
 #~ msgstr "%"
-
 #~ msgid "min"
 #~ msgstr "min"
-
 #~ msgid "Suspend after"
 #~ msgstr "Suspender después de"
-
 #~ msgid "Turn off after"
 #~ msgstr "Apagar después de"
-
 #~ msgid "Xfce4 Power Manager"
 #~ msgstr "Administrador de energía de Xfce4"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to read your home directory environment variable, autostart option "
 #~ "may not work"
 #~ msgstr ""
 #~ "Imposible leer la variable de entorno del directorio personal; la opción "
 #~ "de inicio automático puede no funcionar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to run Xfce4 power manager, make sure the hardware abstract layer "
 #~ "and the message bus daemon are running"
@@ -936,7 +863,6 @@
 #~ "Imposible ejecutar el administrador de energía de Xfce. Asegúrese de que "
 #~ "la capa de abstracción de hardware y el demonio del bus de mensajes se "
 #~ "están ejecutando"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to read AC adapter status, the power manager will not work "
 #~ "properly. Possible reasons: The AC adapter driver is not loaded, broken "
@@ -947,74 +873,56 @@
 #~ "adaptador de corriente no está cargado, conexión con la capa de "
 #~ "abstracción de hardware rota o el demonio del bus de mensajes no está "
 #~ "ejecutándose"
-
 #~ msgid "System failed to shutdown"
 #~ msgstr "Falló el apagado del sistema"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to use power management service, functionalities like hibernate "
 #~ "and suspend will not work. Possible reasons: you don't have enough "
 #~ "permission, broken connection with the hardware abstract layer or the "
 #~ "message bus daemon is not running"
 #~ msgstr "Imp"
-
 #~ msgid "Error monitoring HAL events"
 #~ msgstr "Error monitorizando eventos HAL"
-
 #~ msgid "HAL is not running or not responding"
 #~ msgstr "HAL no está ejecutándose o respondiendo"
-
 #~ msgid "Unable to watch device using HAL: %s"
 #~ msgstr "Imposible inspeccionar dispositivo usando HAL: %s"
-
 #~ msgid "Message hibernate didn't get a reply"
 #~ msgstr "El mensaje hibernar no obtuvo ninguna respuesta"
-
 #~ msgid "System failed to hibernate"
 #~ msgstr "Falló la hibernación del sistema"
-
 #~ msgid "Error occured while trying to suspend"
 #~ msgstr "Ocurrió un error mientras se intentaba suspender"
-
 #~ msgid "Unknown reply from the message daemon"
 #~ msgstr "Respuesta desconocida del demonio de mensajes"
-
 #~ msgid "Message suspend didn't get a reply"
 #~ msgstr "El mensaje suspender no obtuvo ninguna respuesta"
-
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to set monitor brightness level"
 #~ msgstr ""
 #~ "No hubo respuesta del demonio HAL para configurar el nivel de brillo del "
 #~ "monitor"
-
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to get monitor brightness level"
 #~ msgstr ""
 #~ "No hubo respuesta del demonio HAL para obtener el nivel de brillo del "
 #~ "monitor"
-
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to get available cpu governors"
 #~ msgstr ""
 #~ "No hubo respuesta del demonio HAL para obtener los gobernadores de CPU "
 #~ "disponibles"
-
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to get current cpu governor"
 #~ msgstr ""
 #~ "No hubo respuesta del demonio HAL para obtener el gobernador de CPU actual"
-
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to set cpu governor"
 #~ msgstr ""
 #~ "No hubo respuesta del demonio HAL para configurar el gobernador de CPU"
-
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to set power save profile"
 #~ msgstr ""
 #~ "No hubo respuesta del demonio HAL para configurar un perfil de ahorro de "
 #~ "energía"
-
 #~ msgid "Start xfce power manager"
 #~ msgstr "Iniciar administrador de energía de Xfce"
-
 #~ msgid "Failed to create dbus message\n"
 #~ msgstr "Faloo al crear mensaje DBus\n"
-
 #~ msgid "Failed to send message\n"
 #~ msgstr "Fallo al enviar mensaje\n"
+




More information about the Goodies-commits mailing list