[Goodies-commits] r7538 - xfce4-screenshooter/trunk/po

Jerome Guelfucci jeromeg at xfce.org
Fri Jun 12 17:43:34 CEST 2009


Author: jeromeg
Date: 2009-06-12 15:43:34 +0000 (Fri, 12 Jun 2009)
New Revision: 7538

Modified:
   xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-screenshooter/trunk/po/es.po
Log:
Update Spanish translation (elega).

Modified: xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog	2009-06-12 13:14:56 UTC (rev 7537)
+++ xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog	2009-06-12 15:43:34 UTC (rev 7538)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-06-12 jeromeg
+
+Update Spanish translation (elega).
+
 2009-06-10 jeromeg
 
 Update Urdu translation (Muhammad Ali Makki).

Modified: xfce4-screenshooter/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfce4-screenshooter/trunk/po/es.po	2009-06-12 13:14:56 UTC (rev 7537)
+++ xfce4-screenshooter/trunk/po/es.po	2009-06-12 15:43:34 UTC (rev 7538)
@@ -9,8 +9,8 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-31 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-13 00:26+0100\n"
-"Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-10 20:01-0300\n"
+"Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
 "Language-Team: Spanish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +20,6 @@
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:283
-#, fuzzy
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Captura de pantalla.png"
 
@@ -32,20 +31,18 @@
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:493
 #, c-format
 msgid "%.2fKb of %.2fKb"
-msgstr ""
+msgstr "%.2fKb de %.2fKb"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:577
 msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Transferencia"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:600
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
-"transferred to:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Acción</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being transferred to:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">La captura de pantalla está siendo transfirienda a:</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724 ../lib/screenshooter-dialogs.c:741
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:741
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
 msgid "Screenshot"
@@ -53,7 +50,7 @@
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:736
 msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Realizar una captura de pantalla"
+msgstr "Tome una captura de pantalla"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
 msgid "Preferences"
@@ -67,7 +64,8 @@
 msgid "Entire screen"
 msgstr "Toda la pantalla"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:830 ../src/main.c:58
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:830
+#: ../src/main.c:58
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:292
 msgid "Take a screenshot of the entire screen"
 msgstr "Realizar una captura de toda la pantalla"
@@ -76,40 +74,33 @@
 msgid "Active window"
 msgstr "Ventana activa"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851 ../src/main.c:104
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851
+#: ../src/main.c:104
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:297
 msgid "Take a screenshot of the active window"
-msgstr "Hacer captura de pantalla de la ventana activa"
+msgstr "Hacer una captura de pantalla de la ventana activa"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862
 msgid "Select a region"
 msgstr "Seleccionar una región"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:872 ../src/main.c:78
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:872
+#: ../src/main.c:78
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:302
-msgid ""
-"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
-"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
-"region, and releasing the mouse button."
-msgstr ""
-"Seleccione una zona para ser capturada haciendo click en un punto de la "
-"pantalla sin soltar el botón del ratón, arrastrando el ratón a la otra "
-"esquina de la zona y soltando el botón del ratón."
+msgid "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
+msgstr "Seleccione una zona para ser capturada haciendo click en un punto de la pantalla sin soltar el botón del ratón, arrastrando el ratón a la otra esquina de la zona y soltando el botón del ratón."
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:884
 msgid "Capture the mouse pointer"
 msgstr "Capturar el puntero del ratón"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892
-#, fuzzy
 msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
-msgstr "No mostrar el ratón en la captura de pantalla"
+msgstr "Mostrar el puntero del ratón en la captura de pantalla"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Zona a capturar</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Demora antes de capturar</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
@@ -120,33 +111,25 @@
 msgstr "segundos"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:984
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Acción</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Antes de capturar</span>"
 
 #. Display the save dialog checkbox
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007
-#, fuzzy
 msgid "Show the save dialog"
-msgstr "Mostrar el diálogo de guardar"
+msgstr "Mostrar el cuadro de diálogo guardar"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
-msgid ""
-"The save dialog allows you to change the file name and the save location"
-msgstr ""
-"El diálogo de guardar le permite cambiar el nombre del archivo y el lugar "
-"donde se guarda"
+msgid "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
+msgstr "El cuadro de diálogo guardar le permite cambiar el nombre del archivo y el lugar donde se guarda"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
-#, fuzzy
 msgid "Close the application"
-msgstr "Aplicación:"
+msgstr "Cerrar la aplicación"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033
-msgid ""
-"If unchecked, the current window will be displayed again after the "
-"screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
-msgstr ""
+msgid "If unchecked, the current window will be displayed again after the screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
+msgstr "Si está sin marcar, la ventana actual se mostrará de nuevo después de la captura de pantalla; se han tomado medidas para permitir que usted tome varias capturas de pantalla en una fila"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
@@ -159,7 +142,7 @@
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1089
 msgid "Save the screenshot to a PNG file"
-msgstr "Guardar captura de pantalla en un archivo PNG"
+msgstr "Guardar la captura de pantalla en un archivo PNG"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1104
 msgid "Default save location"
@@ -175,8 +158,7 @@
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1132
 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
-msgstr ""
-"Copiar la captura de pantalla al portapapeles para poder ser pegada después"
+msgstr "Copiar la captura de pantalla al portapapeles para poder ser pegada después"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1147
 msgid "Open with:"
@@ -186,191 +168,176 @@
 msgid "Open the screenshot with the chosen application"
 msgstr "Abrir la captura de pantalla con la aplicación elegida"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1191 ../src/main.c:73
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1191
+#: ../src/main.c:73
 msgid "Application to open the screenshot"
 msgstr "Aplicación para abrir la captura de pantalla"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1204
 msgid "Host on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "Alojar en ZimageZ"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210 ../src/main.c:92
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210
+#: ../src/main.c:92
 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr ""
+msgstr "Alojar la captura de pantalla en ZimageZ, un servicio gratuito de alojamiento de imágenes en línea"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1255
 msgid "Save screenshot as..."
-msgstr "Guardar captura de pantalla como..."
+msgstr "Guardar la captura de pantalla como..."
 
 #. Start the user XML RPC session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:159
 msgid "Initialize the connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar la conexión..."
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172 ../lib/screenshooter-zimagez.c:332
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:361 ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:520 ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:332
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:361
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:520
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
 " The screenshot could not be uploaded."
 msgstr ""
+"Se ha producido un error durante el intercambio de XML: %s (%d).\n"
+"La captura de pantalla no puede ser cargada."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:223
 msgid ""
-"Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com"
-"\">ZimageZ</a> \n"
+"Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
 "user name, passsword and details about the screenshot."
 msgstr ""
+"Por favor, complete los siguientes campos con su <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
+"nombre de usuario, contraseña y detalles acerca de la captura de pantalla."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:283
 msgid "Check the user information..."
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe la información del usuario..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
-"must fill all the fields.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Zona a capturar</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You must fill all the fields.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Usted debe llenar todos los campos.</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:320
 msgid "Login on ZimageZ..."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión en ZimageZ..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:436
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
-"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Acción</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">El usuario y la contraseña que ha introducido no coinciden. Por favor, inténtelo de nuevo.</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:501
-#, fuzzy
 msgid "Upload the screenshot..."
-msgstr "Realizar la captura de pantalla"
+msgstr "Subir la captura de pantalla..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:559
 #, c-format
 msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al subir la captura de pantalla."
 
 #. End the user session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:597
 msgid "Close the session on ZimageZ..."
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar la sesión en ZimageZ..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:650
-#, fuzzy
 msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
-msgstr "Retraso en segundos antes de que se capture la pantalla"
+msgstr "Detalles sobre la captura de pantalla para ZimageZ"
 
 #. Create the user label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:692
 msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:703
-msgid ""
-"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
-"Web page linked above"
-msgstr ""
+msgid "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the Web page linked above"
+msgstr "Su nombre de usuario Zimagez , si usted no tiene por favor cree uno en la página web enlazada anteriormente"
 
 #. Create the password label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:708
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:718
 msgid "The password for the user above"
-msgstr ""
+msgstr "La contraseña para el usuario anterior"
 
 #. Create the title label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:723
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Título:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:733
-msgid ""
-"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
-"on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgid "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
+msgstr "El título de la captura de pantalla, se utilizará cuando se muestre la captura de pantalla en ZimageZ"
 
 #. Create the comment label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:738
 msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Comentario:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:749
-msgid ""
-"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
-"on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgid "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
+msgstr "El comentario de la captura de pantalla, se utilizará cuando se muestre la captura de pantalla en ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:870
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Imagen a tamaño completo</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:872
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Miniatura grande</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:874
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Miniatura pequeña</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:894
-#, fuzzy
 msgid "My screenshot on ZimageZ"
-msgstr "Retraso en segundos antes de que se capture la pantalla"
+msgstr "Mi captura de pantalla en ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:920
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Acción</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Enlaces</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:965
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
-"to the full size image</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Retraso antes de capturar la "
-"pantalla</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing to the full size image</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Código para una miniatura que apunta a la imagen a tamaño completo</span>"
 
 #. HTML title
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:981
 msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
 
 #. BB title
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1002
 msgid "BBCode for forums"
-msgstr ""
+msgstr "BBconde de foros"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1122
 msgid "ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1155
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Acción</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Estado</span>"
 
 #. Open Link
 #: ../lib/sexy-url-label.c:176
-#, fuzzy
 msgid "_Open Link"
-msgstr "Abrir con:"
+msgstr "_Abrir enlace"
 
 #. Copy Link Address
 #: ../lib/sexy-url-label.c:188
 msgid "Copy _Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar dirección del _enlace"
 
 #: ../src/main.c:53
 msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
@@ -399,8 +366,7 @@
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de "
-"comandos.\n"
+"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comandos.\n"
 
 #: ../src/main.c:235
 #, c-format
@@ -409,10 +375,8 @@
 
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
-msgstr ""
-"Realiza capturas de la pantalla completa, de la ventana activa o de una zona"
+msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
+msgstr "Realiza capturas de la pantalla completa, de la ventana activa o de una zona"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Tak a screenshot of the entire screen"
@@ -425,13 +389,12 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Display the save dialog"
 #~ msgstr "No mostrar el diálogo de guardar"
-
 #~ msgid "Save by default to:"
 #~ msgstr "Guardar por defecto como:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If checked, the screenshot will be saved by default to the location set "
 #~ "on the right without displaying a save dialog"
 #~ msgstr ""
 #~ "Si está habilitado, la captura de pantalla será guardada por defecto a la "
 #~ "localización configurada a la derecha, sin mostrar un diálogo de guardar"
+




More information about the Goodies-commits mailing list