[Goodies-commits] r7500 - gigolo/trunk/po
Michal Varady
majkl at xfce.org
Sun Jun 7 17:26:31 CEST 2009
Author: majkl
Date: 2009-06-07 15:26:30 +0000 (Sun, 07 Jun 2009)
New Revision: 7500
Modified:
gigolo/trunk/po/ChangeLog
gigolo/trunk/po/cs.po
Log:
Czech translation updated, terminology improved, mistakes fixed
Modified: gigolo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/ChangeLog 2009-06-07 15:00:10 UTC (rev 7499)
+++ gigolo/trunk/po/ChangeLog 2009-06-07 15:26:30 UTC (rev 7500)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-06-07 Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
+
+ * cs.po: Czech translation updated + terminology improved
+
2009-06-04 Piarres Beobide <pi at beobide.net>
* LINGUAS, eu.po: Basque translation added.
Modified: gigolo/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/cs.po 2009-06-07 15:00:10 UTC (rev 7499)
+++ gigolo/trunk/po/cs.po 2009-06-07 15:26:30 UTC (rev 7500)
@@ -9,8 +9,8 @@
"Project-Id-Version: gigolo 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-07 17:17+0200\n"
-"Last-Translator: Jan Hrdina <jan.hrdka at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-07 17:25+0100\n"
+"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
#: ../src/main.c:47
msgid "Print a list of supported URI schemes"
-msgstr "Vypsat seznam podporovaných formátů URI"
+msgstr "Vypsat seznam podporovaných schémat URI"
#: ../src/main.c:48
msgid "Be verbose"
@@ -34,8 +34,7 @@
#: ../src/main.c:80
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr ""
-"- jednoduché rozhraní pro snadné připojení ke vzdáleným souborovým systémům"
+msgstr "- jednoduché rozhraní pro snadné připojení ke vzdáleným systémům souborů"
#: ../src/common.c:73
msgid "Unix Device"
@@ -43,7 +42,7 @@
#: ../src/common.c:75
msgid "Windows Share"
-msgstr "Sdílení Windows"
+msgstr "Sdílená složka Windows"
#: ../src/common.c:77
msgid "FTP"
@@ -82,10 +81,10 @@
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Připojování k \"%s\""
-#: ../src/window.c:443 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:443
+#: ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr ""
-"Jednoduché rozhraní pro snadné připojení ke vzdáleným souborovým systémům"
+msgstr "Jednoduché rozhraní pro snadné připojení ke vzdáleným systémům souborů"
#: ../src/window.c:444
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
@@ -93,15 +92,18 @@
#: ../src/window.c:447
msgid "translator-credits"
-msgstr "Jan Hrdina <jan.hrdka at gmail.com>"
+msgstr "Jan Hrdina <jan.hrdka at gmail.com>Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>"
#: ../src/window.c:479
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "Gigolo může používat následující protokoly poskytované GVfs:"
+msgstr "Aplikace Gigolo může používat následující protokoly poskytované systémem souborů GVfs:"
-#: ../src/window.c:708 ../src/bookmarkeditdialog.c:189
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208 ../src/bookmarkeditdialog.c:221
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232 ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+#: ../src/window.c:708
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:189
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:243
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -125,7 +127,8 @@
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../src/window.c:1188 ../src/browsenetworkpanel.c:439
+#: ../src/window.c:1188
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:439
#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Vytvořit _záložku"
@@ -140,19 +143,19 @@
#: ../src/window.c:1195
msgid "Disconnect the selected resource"
-msgstr "Odpojit vybraný zdroj"
+msgstr "Odpojit vybraný prostředek"
#: ../src/window.c:1197
msgid "Open the selected resource with a file manager"
-msgstr "Otevřít vybraný zdroj správcem souborů"
+msgstr "Otevřít vybraný prostředek správcem souborů"
#: ../src/window.c:1198
msgid "Copy _URI"
-msgstr "Kopírovat _URI"
+msgstr "Kopírovat identifikátor _URI"
#: ../src/window.c:1199
msgid "Quit Gigolo"
-msgstr "Ukončit Gigolo"
+msgstr "Ukončit aplikaci Gigolo"
#: ../src/window.c:1200
msgid "Online Help"
@@ -164,11 +167,11 @@
#: ../src/window.c:1207
msgid "Side _Panel"
-msgstr "Boční _panel"
+msgstr "Postranní _panel"
#: ../src/window.c:1209
msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Lišta nástrojů"
+msgstr "_Panel nástrojů"
#: ../src/window.c:1211
msgid "Status _Icon"
@@ -176,11 +179,11 @@
#: ../src/window.c:1217
msgid "View as _Symbols"
-msgstr "Zobrazit jako _Ikony"
+msgstr "Zobrazit jako _ikony"
#: ../src/window.c:1218
msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Zobrazit jako _detailní seznam"
+msgstr "Zobrazit jako _podrobný seznam"
#: ../src/window.c:1224
msgid "_Bookmarks"
@@ -194,15 +197,19 @@
msgid "Connected"
msgstr "Připojen"
-#: ../src/window.c:1307 ../src/bookmarkdialog.c:301
+#: ../src/window.c:1307
+#: ../src/bookmarkdialog.c:301
msgid "Service Type"
msgstr "Typ služby"
-#: ../src/window.c:1315 ../src/bookmarkdialog.c:293
+#: ../src/window.c:1315
+#: ../src/bookmarkdialog.c:293
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../src/window.c:1382 ../src/window.c:1467 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1382
+#: ../src/window.c:1467
+#: ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
@@ -212,17 +219,12 @@
#: ../src/settings.c:615
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
-"Gigolo potřebuje před startem přesunout váš starý adresář s nastavením."
+msgstr "Aplikace Gigolo potřebuje před spuštěním přesunout starý adresář s nastavením."
#: ../src/settings.c:623
#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Váš starý adresář s nastavením \"%s\" nemohl být přesunut do \"%s\" (%s). Do "
-"nového umístění jej prosím přesuňte ručně."
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Starý adresář s nastavením \"%s\" nemohl být přesunut do \"%s\" (%s). Přesuňte jej do nového umístění ručně."
#: ../src/settings.c:626
msgid "Warning"
@@ -240,7 +242,7 @@
#: ../src/bookmarkdialog.c:99
#, c-format
msgid "Share: %s"
-msgstr "Sdílení: %s"
+msgstr "Sdílená složka: %s"
#: ../src/bookmarkdialog.c:309
msgid "Host"
@@ -268,29 +270,30 @@
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:190
msgid "You must enter a name for the bookmark."
-msgstr "Musíte zadat název záložky."
+msgstr "Je nutné zadat název záložky."
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Vybraná záložka se již používá. Vyberte prosím nějakou jinou."
+msgstr "Název záložky se již používá. Vyberte jiný název."
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
msgid "You must enter a server address or name."
-msgstr "Musíte zadat adresu nebo název serveru."
+msgstr "Je nutné zadat adresu nebo název serveru."
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
msgid "You must enter a share name."
-msgstr "Musíte zadat název sdílení."
+msgstr "Je nutné zadat název sdílené složky."
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:244
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
-msgstr "Musíte zadat platnou URI pro připojení."
+msgstr "Je nutné zadat platný identifikátor URI pro připojení."
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
msgid "_Device:"
msgstr "_Zařízení:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496 ../src/bookmarkeditdialog.c:907
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:907
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
@@ -320,7 +323,7 @@
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
-msgstr "Pro použití výchozího portu nastavte port na nulu"
+msgstr "Pro použití výchozího portu nastavte hodotu portu na 0"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906
msgid "_Location (URI):"
@@ -344,7 +347,7 @@
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
msgid "_Share:"
-msgstr "_Sdílení:"
+msgstr "_Sdílená složka:"
#: ../src/preferencesdialog.c:152
msgid "Icons"
@@ -360,15 +363,15 @@
#: ../src/preferencesdialog.c:155
msgid "Both horizontal"
-msgstr "Text s ikonami horizontálně"
+msgstr "Text s ikonami vodorovně"
#: ../src/preferencesdialog.c:174
msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontální"
+msgstr "Vodorovné"
#: ../src/preferencesdialog.c:175
msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikální"
+msgstr "Svislé"
#: ../src/preferencesdialog.c:194
msgid "Symbols"
@@ -376,7 +379,7 @@
#: ../src/preferencesdialog.c:195
msgid "Detailed List"
-msgstr "Detailní seznam"
+msgstr "Podrobný seznam"
#: ../src/preferencesdialog.c:339
msgid "General"
@@ -388,39 +391,30 @@
#: ../src/preferencesdialog.c:352
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Zadejte název programu k zobrazování přípojných bodů"
+msgstr "Zadejte název programu používaného pro zobrazování přípojných bodů"
#: ../src/preferencesdialog.c:361
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "_Interval automatického připojení záložky"
#: ../src/preferencesdialog.c:367
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"Jak často automaticky opakovat připojení záložek, v sekundách. Nula "
-"opakované připojování vypne"
+msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Četnost automaticky opakovaných připojení záložek, v sekundách. Nula opakované připojování zakáže."
#: ../src/preferencesdialog.c:373
msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
-"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
-"devices.\n"
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
"If you are unsure, use the HAL based monitor."
msgstr ""
-"Implementace správce svazků založeného na HAL vyžaduje 'gnome-mount' k "
-"připojování lokálních zdrojů (např. disků). Implementace správce svazků "
-"založeného na Unixu umí připojit takové zdroje okamžitě a to i seznam "
-"ostatních lokálních zařízení.\n"
-"Pokud pochybujete, použijte HAL based monitor."
+"Implementace správce svazků založeného na vrstvě HAL vyžaduje pro připojování lokálních zdrojů (např. disků) aplikaci 'gnome-mount' . Implementace správce svazků založeného na Unixu dokáže připojit takové zdroje okamžitě a to včetně seznamu ostatních místních zařízení.\n"
+"Pokud si nejste jisti, použijte sledování založené na vrstvě HAL."
#: ../src/preferencesdialog.c:379
msgid "Use _HAL based volume manager"
-msgstr "Používat správce svazků založeného na _HAL"
+msgstr "Používat správce svazků založeného na vrstvě _HAL"
-#: ../src/preferencesdialog.c:380 ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
msgstr "<i>Změna této volby vyžaduje restart aplikace Gigolo.</i>"
@@ -450,37 +444,31 @@
#: ../src/preferencesdialog.c:417
msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-msgstr "Zobrazit boční panel 'Procházet síť'"
+msgstr "Zobrazit postranní panel 'Procházet síť'"
#: ../src/preferencesdialog.c:418
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba shares"
-msgstr ""
-"Zobrazování bočního panelu na prohlížení dostupných Samba sdílení v lokální "
-"síti"
+msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba shares"
+msgstr "Zobrazování postranního panelu na prohlížení dostupných sdílených složek Samba v lokální síti"
#: ../src/preferencesdialog.c:422
msgid "Show auto-connect error messages"
msgstr "Zobrazit chybové zprávy automatického připojení"
#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
-"Zobrazování chybových dialogů při selhání automatického připojení záložek"
+msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr "Zobrazování chybových dialogů při selhání automatického připojení záložek"
#: ../src/preferencesdialog.c:429
msgid "_Connection List Mode"
-msgstr "Seznam připojení"
+msgstr "_Režim seznamu připojení"
#: ../src/preferencesdialog.c:442
msgid "Toolbar"
-msgstr "Lišta nástrojů"
+msgstr "Panel nástrojů"
#: ../src/preferencesdialog.c:444
msgid "Show _toolbar"
-msgstr "Zobrazit _lištu nástrojů"
+msgstr "Zobrazit _panel nástrojů"
#: ../src/preferencesdialog.c:450
msgid "St_yle"
@@ -514,19 +502,21 @@
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Zařízení Unixu: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:397 ../src/backendgvfs.c:429
+#: ../src/backendgvfs.c:397
+#: ../src/backendgvfs.c:429
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
-#: ../src/backendgvfs.c:403 ../src/backendgvfs.c:479
+#: ../src/backendgvfs.c:403
+#: ../src/backendgvfs.c:479
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
-msgstr "Připojení k \"%s\" selhalo."
+msgstr "Připojení k \"%s\" se nezdařilo."
#: ../src/backendgvfs.c:433
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
-msgstr "Odpojení od \"%s\" selhalo."
+msgstr "Odpojení od \"%s\" se nezdařilo."
#: ../src/mountdialog.c:102
msgid "Connecting"
@@ -537,22 +527,20 @@
msgstr "Nebyly nalezeny žádné pracovní skupiny"
#: ../src/browsenetworkpanel.c:186
-#, fuzzy
msgid "No Shares found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné pracovní skupiny"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné sdílené složky"
#: ../src/browsenetworkpanel.c:191
-#, fuzzy
msgid "No Hosts found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné pracovní skupiny"
+msgstr "Nebyli nalezeni žádní hostitelé"
#: ../src/browsenetworkpanel.c:474
msgid "Connect to the selected share"
-msgstr "Připojit se k vybranému sdílení"
+msgstr "Připojit se k vybrané sdílené složce"
#: ../src/browsenetworkpanel.c:482
msgid "Create a bookmark from the selected share"
-msgstr "Vytvořit záložku z vybraného sdílení"
+msgstr "Vytvořit záložku z vybrané sdílené složky"
#: ../src/browsenetworkpanel.c:491
msgid "Refresh the network list"
@@ -564,3 +552,4 @@
#~ msgid "_View Mode"
#~ msgstr "_Režim zobrazení"
+
More information about the Goodies-commits
mailing list