[Goodies-commits] r7488 - xfce4-screenshooter/trunk/po

Jerome Guelfucci jeromeg at xfce.org
Sat Jun 6 22:52:11 CEST 2009


Author: jeromeg
Date: 2009-06-06 20:52:11 +0000 (Sat, 06 Jun 2009)
New Revision: 7488

Modified:
   xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-screenshooter/trunk/po/ru.po
Log:
Russian translation update by Denis Koryavov.

Modified: xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog	2009-06-06 20:17:39 UTC (rev 7487)
+++ xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog	2009-06-06 20:52:11 UTC (rev 7488)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-06-06 jeromeg
+
+Russian translation update (Denis Koryavov).
+
 2009-06-06  Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
 
 	* cs.po: Czech translation updated

Modified: xfce4-screenshooter/trunk/po/ru.po
===================================================================
--- xfce4-screenshooter/trunk/po/ru.po	2009-06-06 20:17:39 UTC (rev 7487)
+++ xfce4-screenshooter/trunk/po/ru.po	2009-06-06 20:52:11 UTC (rev 7488)
@@ -1,24 +1,29 @@
-# Russian translation of xfce4-screenshooter-plugin.
-# Copyright (C) 2009 Denis Koryavov
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter-plugin package.
+# translation of xfce4-screenshooter.po to Russian
+# Copyright (C) 2008, 2009 Jérôme Guelfucci
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter package.
+#
 # Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-31 14:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-06 18:33+0400\n"
 "Last-Translator: Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:283
 msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Снимок экрана.png"
+msgstr "Снимок экрана.png "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:300
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Снимок экрана-%d.png"
+msgstr "Снимок экрана-%d.png "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:493
 #, c-format
@@ -27,55 +32,53 @@
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:577
 msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Перенести "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:600
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
 "transferred to:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Действие</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Снимок экрана был перемещен в:</span> "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724 ../lib/screenshooter-dialogs.c:741
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
 msgid "Screenshot"
-msgstr "Снимок экрана"
+msgstr "Снимок экрана "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:736
 msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Сделать снимок экрана"
+msgstr "Сделать снимок экрана "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
 msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
+msgstr "Параметры "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Область для захвата</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Область для захвата</span> "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:820
 msgid "Entire screen"
-msgstr "Весь экран"
+msgstr "Весь экран "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:830 ../src/main.c:58
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:292
 msgid "Take a screenshot of the entire screen"
-msgstr "Сделать снимок всего экрана"
+msgstr "Сделать снимок всего экрана "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:841
 msgid "Active window"
-msgstr "Активное окно"
+msgstr "Активное окно "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851 ../src/main.c:104
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:297
 msgid "Take a screenshot of the active window"
-msgstr "Сделать снимок активного окна"
+msgstr "Сделать снимок активного окна "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862
 msgid "Select a region"
-msgstr "Выделить область"
+msgstr "Выделить область "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:872 ../src/main.c:78
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:302
@@ -86,118 +89,108 @@
 msgstr ""
 "Укажите область экрана, которая будет захвачена. С помощью левой кнопки мыши "
 "укажите верхний угол захватываемой области, и, не отпуская кнопки мыши, "
-"укажите нижний угол.  Отпустите кнопку мыши."
+"укажите нижний угол. Отпустите кнопку мыши. "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:884
 msgid "Capture the mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Захватывать курсор мыши "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892
-#, fuzzy
 msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
-msgstr "Скрывать диалог сохранения"
+msgstr "Отображать курсор мыши на снимке экрана "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Область для захвата</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Задержка перед выполнением снимка</span> "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
-msgstr "Задержка в секундах перед выполнением снимка экрана"
+msgstr "Задержка в секундах перед выполнением снимка экрана "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:958
 msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
+msgstr "сек."
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:984
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Действие</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">После выполнения снимка</span> "
 
 #. Display the save dialog checkbox
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007
-#, fuzzy
 msgid "Show the save dialog"
-msgstr "Скрывать диалог сохранения"
+msgstr "Показать диалог сохранения файла "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
-msgid ""
-"The save dialog allows you to change the file name and the save location"
-msgstr ""
+msgid "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
+msgstr "В диалоге сохранения файла вы можете задать имя файла и указать путь для его сохранения "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
-#, fuzzy
 msgid "Close the application"
-msgstr "Приложение:"
+msgstr "Закрыть приложение "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033
 msgid ""
 "If unchecked, the current window will be displayed again after the "
 "screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
-msgstr ""
+msgstr "Если не выбрано, после выполнения снимка экрана текущее окно появится вновь, что позволит вам выполнить несколько снимков экрана за раз "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Действие</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Действие</span> "
 
 #. Save option radio button
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1081
-#, fuzzy
 msgid "Save in:"
-msgstr "Сохранить"
+msgstr "Сохранить в: "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1089
 msgid "Save the screenshot to a PNG file"
-msgstr "Сохранить снимок экрана в файл формата PNG"
+msgstr "Сохранить снимок экрана в файл формата PNG "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1104
 msgid "Default save location"
-msgstr "Путь для сохранения снимков по умолчанию"
+msgstr "Путь для сохранения снимков по умолчанию "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1114
 msgid "Set the default save location"
-msgstr "Укажите путь куда следует сохранять снимки экрана"
+msgstr "Укажите путь куда следует сохранять снимки экрана "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1127
 msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Копировать в буфер обмена"
+msgstr "Копировать в буфер обмена "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1132
 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
-msgstr ""
-"Копировать снимок экрана в буфер обмена для использования его в дальнешейм"
+msgstr "Копировать снимок экрана в буфер обмена для использования его в дальнейшем "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1147
 msgid "Open with:"
-msgstr "Открыть с помощью:"
+msgstr "Открыть с помощью: "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1158
 msgid "Open the screenshot with the chosen application"
-msgstr "Открыть снимок экрана с помощью выбранного приложения"
+msgstr "Открыть снимок экрана с помощью выбранного приложения "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1191 ../src/main.c:73
 msgid "Application to open the screenshot"
-msgstr "Приложение для открытия снимков экрана"
+msgstr "Приложение для просмотра снимков экрана "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1204
 msgid "Host on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "Разместить на сервере ZimageZ "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210 ../src/main.c:92
 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr ""
+msgstr "Разместить снимок экрана на свободном сервере для хранения изображений ZimageZ "
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1255
 msgid "Save screenshot as..."
-msgstr "Сохранить снимок как..."
+msgstr "Сохранить снимок как... "
 
 #. Start the user XML RPC session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:159
 msgid "Initialize the connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Устанавливается соединение... "
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172 ../lib/screenshooter-zimagez.c:332
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:361 ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
@@ -208,6 +201,8 @@
 "An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
 " The screenshot could not be uploaded."
 msgstr ""
+"Невозможно передать XML документ с описанием снимка экрана на сервер %s (%d).\n"
+"Снимок экрана не может быть загружен. "
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:223
 msgid ""
@@ -215,176 +210,166 @@
 "\">ZimageZ</a> \n"
 "user name, passsword and details about the screenshot."
 msgstr ""
+"Пожалуйста, укажите свой логин и пароль на сервере <a href=\"http://www.zimagez.com"
+"\">ZimageZ</a> \n"
+"и добавьте описание снимка экрана. "
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:283
 msgid "Check the user information..."
-msgstr ""
+msgstr "Проверка введенных данных... "
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:305
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
 "must fill all the fields.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Область для захвата</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Необходимо заполнить все поля.</span> "
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:320
 msgid "Login on ZimageZ..."
-msgstr ""
+msgstr "Аунтефикация на сервере ZimageZ... "
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:436
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
 "user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Действие</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Указаны неверные логин или пароль. Пожалуйста, попробуйте еще раз.</span> "
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:501
-#, fuzzy
 msgid "Upload the screenshot..."
-msgstr "Сделать снимок"
+msgstr "Загрузка снимка экрана... "
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:559
 #, c-format
 msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при загрузке снимка экрана. "
 
 #. End the user session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:597
 msgid "Close the session on ZimageZ..."
-msgstr ""
+msgstr "Закрытие сессии на сервере ZimageZ... "
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:650
-#, fuzzy
 msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
-msgstr "Задержка в секундах перед выполнением снимка экрана"
+msgstr "Описание снимка экрана для размещения на сервере ZimageZ "
 
 #. Create the user label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:692
 msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь: "
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:703
 msgid ""
 "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
 "Web page linked above"
-msgstr ""
+msgstr "Ваше имя пользователя (логин) на сервере ZimageZ. Если вы еще не зарегистрированы на сервере, вы можете это сделать на странице указанной выше "
 
 #. Create the password label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:708
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль: "
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:718
 msgid "The password for the user above"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль для пользователя указанного выше "
 
 #. Create the title label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:723
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок: "
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:733
 msgid ""
 "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
 "on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок снимка экрана, будет использован при отображении снимка на сервере ZimageZ "
 
 #. Create the comment label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:738
 msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Описание: "
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:749
 msgid ""
 "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
 "on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "Описание снимка экрана, будет использовано при отображении снимка на сервере ZimageZ "
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:870
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Полный размер изображения</a> "
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:872
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Большая пиктограмма</a> "
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:874
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Маленькая пиктограмма</a> "
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:894
-#, fuzzy
 msgid "My screenshot on ZimageZ"
-msgstr "Задержка в секундах перед выполнением снимка экрана"
+msgstr "Мой снимок экрана на ZimageZ "
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:920
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Действие</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ссылки</span> "
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:965
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
 "to the full size image</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Задержка перед получением "
-"снимка экрана    </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Код для перехода с пиктограммы к полному изображению</span> "
 
 #. HTML title
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:981
 msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML "
 
 #. BB title
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1002
 msgid "BBCode for forums"
-msgstr ""
+msgstr "Код (BBCode) для форумов "
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1122
 msgid "ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "ZimageZ "
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1155
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Действие</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Статус</span> "
 
 #. Open Link
 #: ../lib/sexy-url-label.c:176
-#, fuzzy
 msgid "_Open Link"
-msgstr "Открыть с помощью:"
+msgstr "_Открыть ссылку "
 
 #. Copy Link Address
 #: ../lib/sexy-url-label.c:188
 msgid "Copy _Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "Скопировать _адрес ссылки "
 
 #: ../src/main.c:53
 msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
-msgstr "Задержка в секундах перед выполнением снимка"
+msgstr "Задержка в секундах перед выполнением снимка "
 
 #: ../src/main.c:63
 msgid "Do not display the save dialog"
-msgstr "Скрывать диалог сохранения"
+msgstr "Скрывать диалог сохранения "
 
 #: ../src/main.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Do not display the mouse on the screenshot"
-msgstr "Скрывать диалог сохранения"
+msgstr "Скрывать курсор мыши на снимке экрана "
 
 #: ../src/main.c:85
 msgid "Directory where the screenshot will be saved"
-msgstr "Директория, где будут сохраняться снимки экрана"
+msgstr "Директория, где будут сохраняться снимки экрана "
 
 #: ../src/main.c:99
 msgid "Version information"
-msgstr "Информация о версии"
+msgstr "Информация о версии "
 
 #: ../src/main.c:136
 #, c-format
@@ -399,29 +384,10 @@
 #: ../src/main.c:235
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
-msgstr ""
-"%s не является директорией. Будет использована директория по умолчанию."
+msgstr "%s не является директорией. Будет использована директория по умолчанию. "
 
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
-msgstr "Выполнить снимок всего экрана, активного окна или региона"
+msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
+msgstr "Выполнить снимок всего экрана, активного окна или региона "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tak a screenshot of the entire screen"
-#~ msgstr "Сделать снимок всего экрана"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Applicatio to open the screenshot"
-#~ msgstr "Приложение для открытия снимков экрана"
-
-#~ msgid "Save by default to:"
-#~ msgstr "Сохранять в:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the screenshot will be saved by default to the location set "
-#~ "on the right without displaying a save dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если установлено, снимок экрана будет автоматически сохраняться по "
-#~ "указанному пути, без отображения диалога сохранения"




More information about the Goodies-commits mailing list