[Goodies-commits] r7864 - xfburn/trunk/po

Per Kongstad pko at xfce.org
Wed Jul 29 17:57:37 CEST 2009


Author: pko
Date: 2009-07-29 15:57:37 +0000 (Wed, 29 Jul 2009)
New Revision: 7864

Modified:
   xfburn/trunk/po/ChangeLog
   xfburn/trunk/po/da.po
Log:
	* da.po: Danish translation update (Lars Christian Jensen)

Modified: xfburn/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/ChangeLog	2009-07-29 15:14:16 UTC (rev 7863)
+++ xfburn/trunk/po/ChangeLog	2009-07-29 15:57:37 UTC (rev 7864)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-29 Per Kongstad <pko at xfce.org>
+
+	* da.po: Danish translation update (Lars Christian Jensen)
+
 2009-07-26  Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
 
 	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)

Modified: xfburn/trunk/po/da.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/da.po	2009-07-29 15:14:16 UTC (rev 7863)
+++ xfburn/trunk/po/da.po	2009-07-29 15:57:37 UTC (rev 7864)
@@ -1,66 +1,54 @@
-# translation of da.po to
-# translation of xfburn to Dansk
-# Copyright (C) 2008 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfburn package.
-#
-# Lars Jensen <lars at jink.dk>, 2008.
-# Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2009.
-# Lars Christian Jensen <lars at jink.dk>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: da\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-22 20:32-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-04 08:19+0100\n"
-"Last-Translator: Lars Christian Jensen <lars at jink.dk>\n"
-"Language-Team:  <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Lars Christian Jensen <larschrjensen at gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Language: Danish\n"
-"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112
 msgid "Adding files to the composition"
-msgstr "Tilføjer filer til projektet"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72
 msgid "Quick Blank"
-msgstr "Hurtig sletning"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73
 msgid "Full Blank (slow)"
-msgstr "Komplet sletning (langsom)"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74
 msgid "Quick Format"
-msgstr "Hurtig formatering"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75
 msgid "Full Format"
-msgstr "Komplet formatering"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:76
 msgid "Quick Deformat"
-msgstr "Hurtig deformatering"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:77
 msgid "Full Deformat (slow)"
-msgstr "Komplet deformatering (langsom)"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150
 msgid "Eject the disc"
-msgstr "Udskubning af disk"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:151
 msgid "Default value for eject checkbox"
-msgstr "Standardværdi for udskubning afkrydsningsfelt"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:198
 msgid "Blank Disc"
-msgstr "Slet disk"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:210
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:191
@@ -69,11 +57,12 @@
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
-msgstr "Brænderenhed"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "Blank mode"
-msgstr "Sletningstilstand"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:231
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:223
@@ -82,7 +71,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:235
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:227
@@ -91,45 +80,46 @@
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
-msgstr "S_kub disk ud"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:245
 msgid "_Blank"
-msgstr "_Slet"
+msgstr ""
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
-msgstr "Den indsatte disk er allerede tom."
+msgstr ""
 
 #. these ones we can blank
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
-msgstr "Klar"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
-msgstr "Ingen disk er fundet i drevet."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
-msgstr "Disken er ikke sletbar."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
-msgstr "Sletter disk..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
-msgstr "Færdig"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
-msgstr "Fejl"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
@@ -137,20 +127,20 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
-msgstr "Ikke istand til at klargøre drevet."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:149
 msgid "Burn Composition"
-msgstr "Brænd projekt"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:202
 msgid "Composition name"
-msgstr "Projektets navn"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:207
 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
-msgstr "<small>Vil du ændre standardnavnet på projektet?</small>"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:232
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
@@ -158,254 +148,243 @@
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
-msgstr "_Attrap skrivning"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
-msgstr "Brænder_fri"
+msgstr ""
 
 #. create ISO ?
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:242
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:158
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:158
 msgid "Only create _ISO"
-msgstr "Opret kun _ISO"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
-msgstr "_Brænd projekt"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create destination ISO file: %s"
-msgstr "Kan ikke oprette mål-ISO fil: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:467
 msgid "Writing ISO..."
-msgstr "Skriver ISO..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:484
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing ISO: %s"
-msgstr "En fejl opstod under skrivning til ISO: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:538
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:544
 msgid "An error occurred in the burn backend."
-msgstr "En fejl opstod i det underliggende brænderprogram."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
-msgstr "Skrivetilstanden er i øjeblikket ikke understøttet."
+msgstr ""
 
 #. could not create source
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:659
 msgid "Could not create ISO source structure."
-msgstr "Kan ikke skabe ISO-kildestruktur."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:136
 msgid "Burn image"
-msgstr "Brænd billede"
+msgstr ""
 
 #. file
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:143
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:156
 msgid "Image to burn"
-msgstr "Billede til brænding"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:147
 msgid "All files"
-msgstr "Alle filer"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:151
 msgid "ISO images"
-msgstr "ISO-billeder"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:202
 msgid "_Burn image"
-msgstr "_Brænd billede"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
-msgstr "En fejl opstod i det underliggende brænderprogram"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
-msgstr "Kan ikke fastslå billedstørrelse."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
-msgstr "Kan ikke åbne billede."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
-msgstr "Brændingstilstanden er endnu ikke understøttet."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
-msgstr "Brænder billede..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:422
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Vælg "
-"venligst det billede der skal brændes</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460
-msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
 msgstr ""
-"Kan ikke tilføje data til multisessionsdisk i denne skrivetilstand (brug "
-"istedet TAO)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:464
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr "Data fundet på lukket disk. Indsæt tom eller tilføjbar disk"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:466
 msgid "No disc detected in drive"
-msgstr "Ingen disk er fundet i drev"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:468
 msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
-msgstr "Kan ikke genkende drev og medie tilstand"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:480
 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
-msgstr "Det valgte billede passer ikke på det indsatte medie"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:484
 msgid "Failed to get image size"
-msgstr "Kan ikke hente billedstørrelsen"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512
-msgid ""
-"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
-"access it."
+msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
 msgstr ""
-"Vær sikker på at du har valgt en gyldig fil, og at du har korrekte "
-"rettigheder til at tilgå den."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:542
 msgid "The write mode is not currently supported"
-msgstr "Skrivetilstanden er i øjeblikket ikke understøttet"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 msgid "Audio composition"
-msgstr "Lydkompilering"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
-msgstr "Velkommen"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:114
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:157
 msgid "Copy data CD"
-msgstr "Kopiér data-cd"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:124
 msgid "CD Reader device"
-msgstr "Cd-læserenhed"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:153
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:153
 msgid "On the _fly"
-msgstr "_Øjeblikkeligt"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:194
 msgid "_Copy CD"
-msgstr "_Kopiér cd"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:94
 msgid "Flushing cache..."
-msgstr "Rydder mellemlager..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:106
 msgid "Please insert a recordable disc."
-msgstr "Indsæt venligst en skrivbar disk."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:128
 msgid "Writing CD..."
-msgstr "Brænder cd..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:141
 #: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:103
 msgid "Reading CD..."
-msgstr "Læser cd..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:114
 msgid "Copy data DVD"
-msgstr "Kopiér data-dvd"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:124
 msgid "DVD Reader device"
-msgstr "Dvd-læserenhed"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:194
 msgid "_Copy DVD"
-msgstr "_Kopiér dvd"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:118
 msgid "Create ISO from CD"
-msgstr "Opret ISO fra cd"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
-msgstr "Tilføj valgte fil(er) til projektet"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
-msgstr "Opret mappe"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
-msgstr "Tilføj en ny mappe til projektet"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
-msgstr "Fjern valgte fil(er) fra projektet"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
-msgstr "Ryd"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
-msgstr "Ryd indholdet af projektet"
+msgstr ""
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
-msgstr "Omdøb"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
-msgstr "Omdøb den valgte fil"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
-msgstr "Arkivnavn :"
+msgstr ""
 
 #. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
@@ -415,200 +394,180 @@
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
-msgstr "Indhold"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
-msgstr "Lokal sti"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 msgid "You must give a name to the file."
-msgstr "Du skal give filen et navn."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
-msgstr "En fil med det samme navn findes allerede i projektet."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
-msgstr "Ny mappe"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
 #, c-format
-msgid ""
-"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
-"allowed file size for iso9660."
+msgid "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum allowed file size for iso9660."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 msgid "Adding home directory"
-msgstr "Tilføjer hjemmemappe"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Du er ved at tilføje din hjemmemappe til projektet. Dette vil højst "
-"sandsynligt tage lang tid og vil også være for stor til at kunne være på én "
-"disk. \n"
-"\n"
-"Er du sikker på. at du vil fortsætte?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
-"added."
+msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added."
 msgstr ""
-"En fil ved navn \"%s\" eksisterer allerede i denne mappe, filen er ikke "
-"tilføjet."
 
-#. The first string is the renamed name, the second one the original name
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1847
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
 #, c-format
 msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
-msgstr "Vis kun brændere"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
-msgstr "Vis indstillet hastighed"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
-msgstr "Vis indstillet hastighedskombination"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
-msgstr "Vis indstillingsvalg"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
-msgstr "Vis indstillingsvalg kombination"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
-msgstr "Er det en gyldig kombination"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
-msgstr "Er kombinationen af hardware og disk gyldig for at brænde projektet?"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr ""
-"Sletningstilstanden viser nogle andre diskstatusbeskeder end normal tilstand"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
-msgstr "Acceptér kun cd'er som gyldige diske"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
-msgstr "_Hastighed:"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
-msgstr "Skrivnings_tilstand:"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
-msgstr "Ryd hastighedsliste"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to "
-"<i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the "
-"chances that it will get fixed.\n"
+"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to <i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the chances that it will get fixed.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
-"<b>Er ikke istand til at læse hastighedslisten for drevet.</b>\n"
-"\n"
-"Dette er en kendt fejl, som opstår med nogen drev. Rapportér venligst fejlen "
-"til <i>xfburn at xfce.org</i> sammen med konsoludskriften, hvilket vil forhøje "
-"chancerne for, at det vil blive rettet.\n"
-"\n"
-"Brænding skulle stadig virke, men er der problemer alligevel, så lad os "
-"endelig få det at vide.\n"
-"\n"
-"<i>Mange tak!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
-msgstr "Fortsæt med at _vise denne besked"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
-msgstr "standard"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
-msgstr "Maks"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
-msgstr "Drevet kan ikke brænde på den indsatte disk"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
-msgstr "Drevet er tomt"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
-msgstr "Beklager, men multisession er endnu ikke understøttet"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
-msgstr "Den indsatte disk er fuld"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
-msgstr "Den indsatte disk er ikke egnet"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
-msgstr "Kan ikke tilgå drevet (det er muligvis i brug)"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
-msgstr "Fejl ved bestemmelsen af disken"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
-msgstr "Engangsdisk, sletning ej mulig"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
-msgstr "Dvd+rw har ikke brug for sletning"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
-msgstr "Indsatte disk er allerede tom"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
 msgid "Number of burners in the system"
 msgstr ""
 
@@ -620,43 +579,45 @@
 msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
-#, fuzzy
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
 msgid "List of devices"
-msgstr "S_øg efter enheder"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
-#, fuzzy
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
 msgid "Currently selected device"
-msgstr "Fundne enheder"
+msgstr ""
 
 #. globals
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
-msgstr "Mappe"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
-msgstr "Fil"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
-msgstr "Filsystem"
+msgstr ""
 
 #. load the user's home dir
 #: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
-msgstr "%s's hjemmemappe"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204
+#: ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
-msgstr "Xfburn"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
@@ -664,17 +625,14 @@
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
-"%s %s\n"
-"Prøv %s --help for at se hele listen af mulige parametre. \n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
-msgstr "Kan ikke starte det underliggende brænderprogram."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:307
-#, fuzzy
 msgid "No burners are currently available"
-msgstr "Ingen drev er for øjeblikket ledige"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
@@ -682,15 +640,8 @@
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
 msgstr ""
-"Disken er muligvis i brug, og kan ikke tilgås.\n"
-"\n"
-"Venligst afmontér og genstart programmet.\n"
-"\n"
-"Hvis ingen disk er indsat, så vær sikker på at du har r/w adgang til drevet "
-"med den nuværende bruger."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
@@ -698,28 +649,26 @@
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr ""
-"Kunne ikke starte %s omkoder: %s\n"
-"\t(bruger basis implementering)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
-msgstr "Billedfilen '%s' findes ikke."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
 msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
+msgstr ""
 
 #. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
 #. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
 msgid "New data composition"
-msgstr "Nyt dataprojekt"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106
 msgid "New audio composition"
-msgstr "Nyt lydprojekt"
+msgstr ""
 
 #. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
@@ -729,189 +678,189 @@
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
-msgstr "Afslut projektet"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
 msgid "_Quit"
-msgstr "_Afslut"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
 msgid "Quit Xfburn"
-msgstr "Afslut Xfburn"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:117
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigér"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
 msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Indstilli_nger"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
 msgid "Show preferences dialog"
-msgstr "Vis indstillingsvindue"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120
 msgid "_Actions"
-msgstr "H_andlinger"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:121
 msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
 msgid "Refresh"
-msgstr "Opdatér"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
 msgid "Refresh file list"
-msgstr "Opdatér filliste"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:124
 msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
 msgid "_About"
-msgstr "_Om"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
 msgid "Display information about Xfburn"
-msgstr "Vis informationer om Xfburn"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:127
 msgid "Blank CD-RW"
-msgstr "Slet cd-rw"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:129
 msgid "Copy Data CD"
-msgstr "Kopiér data-cd"
+msgstr ""
 
 #. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
 msgid "Burn Image"
-msgstr "Brænd billede"
+msgstr ""
 
 #. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"),
 #. G_CALLBACK (action_copy_dvd),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:136
 msgid "Burn DVD Image"
-msgstr "Brænd dvd-billede"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
 msgid "Show file browser"
-msgstr "Vis filhåndtering"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
 msgid "Show/hide the file browser"
-msgstr "Vis/skjul filhåndteringen"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
 msgid "Show toolbar"
-msgstr "Vis værktøjslinje"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
 msgid "Show/hide the toolbar"
-msgstr "Vis/skjul værktøjslinjen"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:350
 msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Værktøjslinje redigering"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:533
 msgid "Another cd burning GUI"
-msgstr "Et andet grafisk miljø til cd-brænder"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536 ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
 msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Forfatter/Vedligeholder"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:538
 msgid "Retired author/maintainer"
-msgstr "Tidligere forfatter/vedligeholder"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:544
 #, c-format
 msgid "Translator (%s)"
-msgstr "Oversætter (%s)"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:109
 msgid "Label"
-msgstr "Mærkat"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:109
 msgid "The text of the label"
-msgstr "Mærkatets tekst"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:112
 msgid "Show close button"
-msgstr "Vis lukkeknap"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:112
 msgid "Determine whether the close button is visible"
-msgstr "Se om lukkeknappen er synlig"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
-msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
-"Kan ikke tilføje data til multisessionsdisk i denne skrivetilstand (brug "
-"istedet TAO)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr "Lukket medie med data fundet. Indsæt tomt eller tilføjbart medie."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 msgid "No disc detected in drive."
-msgstr "Ingen disk er fundet i drevet."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
-msgstr "Kan ikke genkende drevets og mediets tilstand."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
-msgstr "Der er for lidt plads tilgængeligt på den indsatte disk."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
-msgstr "Brænder spor %2d/%d..."
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
-msgstr "Brænder projektet..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
-msgstr "dvale"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
-msgstr "afslutter"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
-msgstr "fejler"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
-msgstr "ubrugt"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
-msgstr "opgivet"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
-msgstr "afsluttet"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
-msgstr "afbrudt"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -919,118 +868,118 @@
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:466
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490
 msgid "no info"
-msgstr "ingen information"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
-msgstr "Skriver Lead-In..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
-msgstr "Skriver Lead-Out..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
-msgstr "Skriver pregap..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
-msgstr "Lukker spor..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
-msgstr "Lukker session..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 msgid "Formatting..."
-msgstr "Formatérer..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
-msgstr "se konsol"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
-msgstr "Afbrudt af bruger"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
-msgstr "Indstil hvordan Xfburn reagerer"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
-msgstr "Midlertidlig mappe"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
-msgstr "_Ryd midlertidig mappe ved afslutning"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
-msgstr "Filhåndtering"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
-msgstr "Vis _skjulte filer"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
-msgstr "Vis filstørrelser læsbare for mennesker"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
-msgstr "Enheder"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
-msgstr "Fundne enheder"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
-msgstr "Knudepunkt"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
-msgstr "Skriv til cd-r"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
-msgstr "Skriv til cd-rw"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
-msgstr "Skriv til dvd-r"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
-msgstr "Skriv til dvd-ram"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
-msgstr "S_øg efter enheder"
+msgstr ""
 
 #. below the device list
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
-msgstr "Vis advarsel ved _tom hastighedsliste"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
-msgstr "FIFO-mellemlager størrelse (i kb)"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
@@ -1038,149 +987,149 @@
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
-msgstr "Starter..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:197
 msgid "Estimated writing speed:"
-msgstr "Vurderet brænderhastighed:"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:211
 msgid "FIFO buffer:"
-msgstr "FIFO-mellemlager:"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:221
 msgid "Device buffer:"
-msgstr "Enhedsmellemlager:"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:468
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
-msgstr "Minimums udfyldning var %2d%%"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:527
 msgid "Aborted"
-msgstr "Afbrudt"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:533
 msgid "Failed"
-msgstr "Fejlede"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:536
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Annulleret"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:539
 msgid "Completed"
-msgstr "Færdiggjort"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
 msgid "Aborting..."
-msgstr "Afbryder..."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
-msgstr "Vælg kommando"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:130
 msgid "Welcome to xfburn!"
-msgstr "Velkommen til xfburn!"
+msgstr ""
 
 #. buttons
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:141
 msgid "<big>Burn _Image</big>"
-msgstr "<big>Brænd _billede</big>"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:141
 msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
-msgstr "Brænd et forberedt projekt, f.eks. en ISO-fil"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146
 msgid "<big>New _Data Composition</big>"
-msgstr "<big>Nyt _dataprojekt</big>"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146
 msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
-msgstr "Opret ny datadisk med de filer du vælger"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151
 msgid "<big>_Blank Disc</big>"
-msgstr "<big>_Slet disk</big>"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151
 msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
-msgstr "Forbered den genskrivebar disk til en ny brænding"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156
 msgid "<big>_Audio CD</big>"
-msgstr "<big>_Lyd-cd</big>"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
-msgstr "Lyd-cd der er spilbar i almindelige stereoanlæg"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
-msgstr "Hvilke filer kan brændes på en lyd-cd?"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename Artist"
-msgstr "Omdøb kunstner"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename the artist of the selected file"
-msgstr "Omdøb kunstner på den valgte fil"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename Title"
-msgstr "Omdøb titel"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename the title of the selected file"
-msgstr "Omdøb titlen på den valgte fil"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
-msgstr "Pos"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
-msgstr "Længde"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
-msgstr "Kunstner"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
-msgstr "Kan ikke brænde lyd på en dvd."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
-msgstr "Du kan maksimalt have 99 spor."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
-msgstr "Der opstod et problem med det underliggende brænderprogram."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:165
 msgid "Proceed to Burn"
-msgstr "Fortsæt til brænding"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:205
 msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
-msgstr "Du forsøger at brænde mere på disken end den kan indeholde."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:167
 msgid "basic"
-msgstr "basis"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:173
 msgid ""
@@ -1193,39 +1142,31 @@
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
 msgstr ""
-"Basis omkoderen er indbygget,\n"
-"og kræver ikke noget andet bibliotek.\n"
-"Men den kan kun håndtere ukomprimerede\n"
-".wav filer.\n"
-"Hvis du kunne tænke dig at lave\n"
-"lydprojkter fra forskellige\n"
-"typer lydfiler, skal du oversætte\n"
-"programmet med gstreamer understøttelse."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
-msgstr "Filen %s har ikke en .wav filendelse"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
-msgstr "Filen %s indeholder ikke ukomprimeret PCM wavelyd"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke indlæse status %s: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
-msgstr "Kunne ikke åbne %s."
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
@@ -1236,18 +1177,13 @@
 "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
 "for the necessary plugins.\n"
 msgstr ""
-"%s mangler.\n"
-"\n"
-"Du har ingen dekoder installeret til at håndtere denne fil.\n"
-"Du skal sikkert se på gst-plugins-* pakkerne \n"
-"for at få de rigtige udvidelsesmoduler.\n"
 
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
-msgstr "gstreamer"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
@@ -1260,19 +1196,11 @@
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr ""
-"Gstreamer omkoderen bruger gstreamerbiblioteket\n"
-"for at lave lydprojekter.\n"
-"\n"
-"Hovedparten af alle lydfiler skulle være understøttet,\n"
-"hvis de rigtige udvidelsesmoduler er installeret.\n"
-"Vær sikker på at du har gstreamer\n"
-"udvidelsespakkerne 'good', 'bad' og 'ugly' installeret,\n"
-"hvis en lydfil ikke er genkendt."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
-msgstr "Gstreamer kunne ikke lide denne fil (tid for genkendelse udløb)"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
@@ -1283,113 +1211,33 @@
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"er ikke en lydfil:\n"
-"\n"
-"%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
-msgstr "Gstreamer ville ikke begynde med omkodning (tidsudløb)"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
-msgstr "Kunne ikke ændre sange under omkodning"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, c-format
 msgid "not implemented"
-msgstr "ikke understøttet"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Display name"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:251 ../xfburn/xfburn-device.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Device address"
-msgstr "Enheder"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:254 ../xfburn/xfburn-device.c:255
-msgid "Is the device accessible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:257 ../xfburn/xfburn-device.c:258
-msgid "Burn speeds supported by the device"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261
-msgid "Disc status"
-msgstr "Diskstatus"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264
-msgid "Profile no. as reported by libburn"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:266 ../xfburn/xfburn-device.c:267
-msgid "Profile name as reported by libburn"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:269 ../xfburn/xfburn-device.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Is the disc erasable"
-msgstr "Den indsatte disk er ikke egnet"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:272 ../xfburn/xfburn-device.c:273
-msgid "Can burn CDR"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:275 ../xfburn/xfburn-device.c:276
-msgid "Can burn CDRW"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:278 ../xfburn/xfburn-device.c:279
-msgid "Can burn DVDR"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:281 ../xfburn/xfburn-device.c:282
-msgid "Can burn DVDPLUSR"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:284 ../xfburn/xfburn-device.c:285
-msgid "Can burn DVDRAM"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:287 ../xfburn/xfburn-device.c:288
-msgid "libburn TAO block types"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:290 ../xfburn/xfburn-device.c:291
-msgid "libburn SAO block types"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:293 ../xfburn/xfburn-device.c:294
-msgid "libburn RAW block types"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:296 ../xfburn/xfburn-device.c:297
-msgid "libburn PACKET block types"
-msgstr ""
-
 #: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
 msgid "Data Composition"
-msgstr "Datakompilering"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn.desktop.in.h:1
 msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "Brænd Billede (xfburn)"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
-msgstr "Cd- og dvd-brænderprogram"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Data composition"
-#~ msgstr "Datakompilering"
-
-#~ msgid "The status of the disc in the drive"
-#~ msgstr "Status for disken i drevet"




More information about the Goodies-commits mailing list