[Goodies-commits] r7842 - xfburn/trunk/po xfce4-mpc-plugin/trunk/po xfce4-screenshooter/trunk/po xfce4-weather-plugin/trunk/po xfmpc/trunk/po
Masato Hashimoto
hashimo at xfce.org
Sun Jul 26 18:45:08 CEST 2009
Author: hashimo
Date: 2009-07-26 16:45:07 +0000 (Sun, 26 Jul 2009)
New Revision: 7842
Modified:
xfburn/trunk/po/ChangeLog
xfburn/trunk/po/ja.po
xfce4-mpc-plugin/trunk/po/ChangeLog
xfce4-mpc-plugin/trunk/po/ja.po
xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog
xfce4-screenshooter/trunk/po/ja.po
xfce4-weather-plugin/trunk/po/ChangeLog
xfce4-weather-plugin/trunk/po/ja.po
xfmpc/trunk/po/ChangeLog
xfmpc/trunk/po/ja.po
Log:
ja translation update
Modified: xfburn/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841)
+++ xfburn/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-26 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-07-24 Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>
* zh_CN.po: Simplified Chinese translation update
Modified: xfburn/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/ja.po 2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841)
+++ xfburn/trunk/po/ja.po 2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842)
@@ -14,8 +14,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-22 20:32-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-15 21:23+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:39+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-23 17:56+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1309,75 +1309,72 @@
msgstr "実装されていません"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249
-#, fuzzy
msgid "Display name"
-msgstr "ファイル名"
+msgstr "表示名"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:251 ../xfburn/xfburn-device.c:252
-#, fuzzy
msgid "Device address"
-msgstr "デバイス"
+msgstr "デバイスアドレス"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:254 ../xfburn/xfburn-device.c:255
msgid "Is the device accessible"
-msgstr ""
+msgstr "デバイスへのアクセスの可否"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:257 ../xfburn/xfburn-device.c:258
msgid "Burn speeds supported by the device"
-msgstr ""
+msgstr "デバイスがサポートする焼き込み速度"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261
msgid "Disc status"
-msgstr ""
+msgstr "ディスクの状態"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264
msgid "Profile no. as reported by libburn"
-msgstr ""
+msgstr "libburn が報告したプロファイル番号"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:266 ../xfburn/xfburn-device.c:267
msgid "Profile name as reported by libburn"
-msgstr ""
+msgstr "libburn が報告したプロファイル名"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:269 ../xfburn/xfburn-device.c:270
-#, fuzzy
msgid "Is the disc erasable"
-msgstr "挿入されたディスクが適切ではありません"
+msgstr "ディスクの消去の可否"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:272 ../xfburn/xfburn-device.c:273
msgid "Can burn CDR"
-msgstr ""
+msgstr "CD-R へ焼き込み可能"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:275 ../xfburn/xfburn-device.c:276
msgid "Can burn CDRW"
-msgstr ""
+msgstr "CD-RW へ焼き込み可能"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:278 ../xfburn/xfburn-device.c:279
msgid "Can burn DVDR"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-R へ焼き込み可能"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:281 ../xfburn/xfburn-device.c:282
msgid "Can burn DVDPLUSR"
-msgstr ""
+msgstr "DVD+R へ焼き込み可能"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:284 ../xfburn/xfburn-device.c:285
msgid "Can burn DVDRAM"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-RAM へ焼き込み可能"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:287 ../xfburn/xfburn-device.c:288
msgid "libburn TAO block types"
-msgstr ""
+msgstr "libburn TAO ブロックタイプ"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:290 ../xfburn/xfburn-device.c:291
msgid "libburn SAO block types"
-msgstr ""
+msgstr "libburn SAO ブロックタイプ"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:293 ../xfburn/xfburn-device.c:294
msgid "libburn RAW block types"
-msgstr ""
+msgstr "libburn RAW ブロックタイプ"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:296 ../xfburn/xfburn-device.c:297
msgid "libburn PACKET block types"
-msgstr ""
+msgstr "libburn PACKET ブロックタイプ"
# 'Send To' submenu in Thunar
#: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
Modified: xfce4-mpc-plugin/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-mpc-plugin/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841)
+++ xfce4-mpc-plugin/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-26 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-07-25 Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
Modified: xfce4-mpc-plugin/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfce4-mpc-plugin/trunk/po/ja.po 2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841)
+++ xfce4-mpc-plugin/trunk/po/ja.po 2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842)
@@ -8,111 +8,112 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-mpc-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-24 18:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-13 12:16+0900\n"
-"Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:40+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-26 16:34+0900\n"
+"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-i18n at xfce.org@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:116
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:192
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:673
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:119
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:195
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:670
msgid "Launch"
-msgstr "開始する"
+msgstr "起動"
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:247
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:250
msgid "Mpd Client Plugin"
msgstr "Mpd クライアントプラグイン"
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:253
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:256
msgid "Properties"
msgstr "設定"
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:266
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:269
msgid "Host : "
msgstr "ホスト : "
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:267
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:270
msgid "Port : "
msgstr "ポート : "
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:268
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:271
msgid "Password : "
msgstr "パスワード : "
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:269
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:272
msgid "MPD Client : "
-msgstr "クライアント : "
+msgstr "MPD クライアント : "
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:270
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:273
msgid "Tooltip Format : "
-msgstr ""
+msgstr "ツールチップの形式 : "
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:271
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:274
msgid "Playlist Format : "
-msgstr ""
+msgstr "プレイリストの形式 : "
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:305
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:308
msgid "Hostname or IP address"
-msgstr ""
+msgstr "ホスト名または IP アドレス"
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:306
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:309
msgid "Graphical MPD Client to launch in plugin context menu"
msgstr ""
+"プラグインのコンテキストメニューから起動するグラフィカル MPD クライアント"
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:307
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:310
msgid "Variables : %artist%, %album%, %track% and %title%"
-msgstr ""
+msgstr "変数 : %artist%, %album%, %track% and %title%"
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:308
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:311
msgid ""
"Variables : %vol%, %status%, %newline%, %artist%, %album%, %track% and %title"
"%"
msgstr ""
+"変数 : %vol%, %status%, %newline%, %artist%, %album%, %track% and %title%"
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:313
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:316
msgid "Show _frame"
msgstr "フレームを表示する(_F)"
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:382
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:612
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:384
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:614
msgid ".... not connected ?"
msgstr ".... 接続されていません ?"
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:465
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:467
msgid "Mpd playlist"
msgstr "Mpd プレイリスト"
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:669
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:666
msgid "Random"
msgstr "ランダム"
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:671
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:668
msgid "Repeat"
msgstr "リピート"
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:697
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:694
msgid "Xfce4 Mpc Plugin"
msgstr "Xfce4 Mpc プラグイン"
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:698
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:695
msgid "A simple panel-plugin client for Music Player Daemon"
msgstr "Music Player Daemon 用のシンプルなパネルプラグインクライアント"
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:699
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:696
msgid "Copyright (c) 2006-2008 Landry Breuil\n"
msgstr "Copyright (c) 2006-2008 Landry Breuil\n"
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:701
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:698
msgid "Maintainer, Original Author"
msgstr "メンテナ、オリジナルの原作者"
#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "A client for MPD, The Music Player Daemon"
-msgstr "MPD用クライアント、Music Player Daemon"
+msgstr "MPD (Music Player Daemon) 用クライアント"
#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "MPD Client Plugin"
Modified: xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841)
+++ xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-26 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-07-25 Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
Modified: xfce4-screenshooter/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfce4-screenshooter/trunk/po/ja.po 2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841)
+++ xfce4-screenshooter/trunk/po/ja.po 2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842)
@@ -9,8 +9,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-screenshooter-plugin 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-06 21:19+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-06 21:12+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:40+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-10 01:16+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,25 +18,25 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:283
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:274
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:300
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:291
#, c-format
msgid "Screenshot-%d.png"
msgstr "Screenshot-%d.png"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:493
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:484
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr "%.2fKb / %.2fKb"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:577
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:568
msgid "Transfer"
msgstr "転送"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:600
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:591
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
@@ -44,47 +44,47 @@
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">スクリーンショットの転送先:</"
"span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724 ../lib/screenshooter-dialogs.c:741
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:708 ../lib/screenshooter-dialogs.c:725
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "スクリーンショット"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:736
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:720
msgid "Take a screenshot"
msgstr "スクリーンショットを撮影します"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:735
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:777
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影する領域</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:820
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:804
msgid "Entire screen"
msgstr "画面全体"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:830 ../src/main.c:58
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:814 ../src/main.c:54
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:292
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "画面全体のスクリーンショットを撮ります"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:841
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:825
msgid "Active window"
msgstr "アクティブウィンドウ"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851 ../src/main.c:104
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:835 ../src/main.c:96
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:297
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "アクティブウィンドウのスクリーンショットを撮ります"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:846
msgid "Select a region"
msgstr "選択した領域"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:872 ../src/main.c:78
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:856 ../src/main.c:74
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:302
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
@@ -94,47 +94,47 @@
"画面の一点をクリックおよびそこからドラッグし、マウスボタンを離したところまで"
"の矩形領域を撮ります。"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:884
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:868
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "マウスポインタも撮影する"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:876
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
msgstr "スクリーンショットにマウスポインタを表示します"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:901
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影するまでの遅延時間</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:936
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "スクリーンショットを撮るまでの遅延秒数を指定できます"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:958
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:942
msgid "seconds"
msgstr "秒"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:984
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:968
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影したら</span>"
#. Display the save dialog checkbox
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:991
msgid "Show the save dialog"
msgstr "保存ダイアログを表示する"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:997
msgid ""
"The save dialog allows you to change the file name and the save location"
msgstr "保存ダイアログでファイル名と保存場所を変更できます"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1011
msgid "Close the application"
msgstr "このアプリケーションを閉じる"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1017
msgid ""
"If unchecked, the current window will be displayed again after the "
"screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
@@ -142,81 +142,84 @@
"チェックマークをつけなければ、このウィンドウがスクリーンショットの撮影後に再"
"び表示され、連続してスクリーンショットを撮影することができます。"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1040
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">アクション</span>"
#. Save option radio button
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1081
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1065
msgid "Save in:"
msgstr "保存する:"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1089
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1073
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "スクリーンショットを PNG ファイルに保存します"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1104
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1088
msgid "Default save location"
msgstr "デフォルトの保存場所"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1114
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1098
msgid "Set the default save location"
msgstr "デフォルトの保存場所を設定します"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1127
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1111
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "クリップボードにコピーする"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1132
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1116
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr ""
"後で貼り付けることができるよう、クリップボードにスクリーンショットをコピーし"
"ます。"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1147
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1131
msgid "Open with:"
msgstr "アプリケーションで開く:"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1158
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1142
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "選択したアプリケーションでスクリーンショットを開きます"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1191 ../src/main.c:73
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1175 ../src/main.c:69
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "スクリーンショットを開くアプリケーションを設定します"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1204
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1186
msgid "Host on ZimageZ"
msgstr "ZimageZ で公開する"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210 ../src/main.c:92
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1192 ../src/main.c:86
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
msgstr ""
"スクリーンショットをフリーのウェブホスティングサービス ZimageZ で公開します"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1255
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1235
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "名前をつけてスクリーンショットを保存..."
-#. Start the user XML RPC session
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:159
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:131
+#, c-format
+msgid "An error occured when creating the XMLRPC request."
+msgstr "XMLRPC リクエストの生成中にエラーが発生しました。"
+
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:150
+#, c-format
+msgid "An error occured when transfering the data to ZimageZ."
+msgstr "ZimageZ へのデータ転送中にエラーが発生しました。"
+
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:175
+#, c-format
+msgid "An error occured when parsing the response from ZimageZ."
+msgstr "ZimageZ からの応答の解析中にエラーが発生しました。"
+
+#. Start the user soup session
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:275
msgid "Initialize the connection..."
msgstr "接続を初期化しています..."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172 ../lib/screenshooter-zimagez.c:332
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:361 ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:520 ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:580
-#, c-format
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:311
msgid ""
-"An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
-" The screenshot could not be uploaded."
-msgstr ""
-"XML 交換中にエラーが発生しました: %s (%d)\n"
-"スクリーンショットをアップロードできませんでした。"
-
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:223
-msgid ""
"Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com"
"\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
@@ -225,11 +228,11 @@
"スクリーンショットについての\n"
"詳細を入力してください。"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:283
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:368
msgid "Check the user information..."
msgstr "ユーザ情報をチェックしています..."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:305
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:375
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
"must fill all the fields.</span>"
@@ -237,12 +240,20 @@
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">すべて"
"のフィールドに入力してください。</span>"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:320
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
msgid "Login on ZimageZ..."
msgstr "ZimageZ にログインしています..."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:436
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:429 ../lib/screenshooter-zimagez.c:580
msgid ""
+"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
+"failed."
+msgstr ""
+"ZimageZ から想定外の応答を受信しました。スクリーンショットのアップロードは失"
+"敗しました。"
+
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:468
+msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
msgstr ""
@@ -250,7 +261,7 @@
"れたユーザとパスワードがマッチしません。\n"
"再入力してください。</span>"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:501
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:526
msgid "Upload the screenshot..."
msgstr "スクリーンショットをアップロードしています..."
@@ -260,20 +271,20 @@
msgstr "スクリーンショットのアップロード中にエラーが発生しました。"
#. End the user session
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:597
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:592
msgid "Close the session on ZimageZ..."
msgstr "ZimageZ のセッションを終了しています..."
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:650
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:659
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
msgstr "ZimageZ 用スクリーンショットについての詳細"
#. Create the user label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:692
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:701
msgid "User:"
msgstr "ユーザ:"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:703
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:712
msgid ""
"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
"Web page linked above"
@@ -282,20 +293,20 @@
"にリンクされているウェブページから作成して下さい。"
#. Create the password label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:708
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:717
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:718
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:727
msgid "The password for the user above"
msgstr "ユーザのパスワードを入力してください"
#. Create the title label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:723
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:732
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:733
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:742
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
@@ -304,11 +315,11 @@
"使用されます。"
#. Create the comment label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:738
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:747
msgid "Comment:"
msgstr "コメント:"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:749
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:758
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
@@ -316,30 +327,30 @@
"スクリーンショットのコメントを設定できます。これは ZimageZ で表示する際に使用"
"されます"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:870
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:877
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">フルサイズ画像</a>"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:872
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:879
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">大きいサムネイル</a>"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:874
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:881
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">小さいサムネイル</a>"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:894
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:901
msgid "My screenshot on ZimageZ"
msgstr "ZimageZ 上のスクリーンショット"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:920
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:927
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">リンク</span>"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:965
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:972
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
"to the full size image</span>"
@@ -348,20 +359,20 @@
"ネイルのコード</span>"
#. HTML title
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:981
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:988
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. BB title
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1002
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1009
msgid "BBCode for forums"
msgstr "フォーラム用 BB コード"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1122
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1129
msgid "ZimageZ"
msgstr "ZimageZ"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1155
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1162
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ステータス</span>"
@@ -375,27 +386,27 @@
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "リンクアドレスのコピー(_L)"
-#: ../src/main.c:53
+#: ../src/main.c:49
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr "スクリーンショットを撮るまでの遅延時間"
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:59
msgid "Do not display the save dialog"
msgstr "保存ダイアログを表示しない"
-#: ../src/main.c:68
+#: ../src/main.c:64
msgid "Do not display the mouse on the screenshot"
msgstr "スクリーンショットにマウスポインタを表示しない"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:81
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
msgstr "スクリーンショットを保存するディレクトリ"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:91
msgid "Version information"
msgstr "バージョン情報"
-#: ../src/main.c:136
+#: ../src/main.c:128
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -404,7 +415,7 @@
"%s: %s\n"
"%s --help で使用可能な全てのコマンドラインオプションが表示されます。\n"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:223
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
msgstr ""
@@ -418,6 +429,13 @@
"画面全体、アクティブウィンドウまたは指定した領域のスクリーンショットを撮りま"
"す。"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
+#~ " The screenshot could not be uploaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "XML 交換中にエラーが発生しました: %s (%d)\n"
+#~ "スクリーンショットをアップロードできませんでした。"
+
#~ msgid "Uploading to ZimageZ..."
#~ msgstr "ZimageZ へアップロードしています..."
Modified: xfce4-weather-plugin/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-weather-plugin/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841)
+++ xfce4-weather-plugin/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-26 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-07-24 Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>
* hu.po: Translation reworked.
Modified: xfce4-weather-plugin/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfce4-weather-plugin/trunk/po/ja.po 2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841)
+++ xfce4-weather-plugin/trunk/po/ja.po 2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842)
@@ -8,8 +8,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce-weather-plugin 0.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-21 08:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-10 01:23+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:41+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-26 16:16+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@
msgid "Unable to open the following url: %s"
msgstr "次の URL を開くことができません: %s"
-#: ../panel-plugin/weather.c:727 ../panel-plugin/weather-summary.c:556
+#: ../panel-plugin/weather.c:727 ../panel-plugin/weather-summary.c:612
#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.in.h:2
msgid "Weather Update"
msgstr "現在のお天気"
@@ -197,62 +197,66 @@
msgstr "マイル"
#. display error
-#: ../panel-plugin/weather-http.c:200
+#: ../panel-plugin/weather-http.c:201
#, c-format
msgid "Failed to get the hostname %s. Retry in %d seconds."
msgstr "ホスト名 %s の取得に失敗しました。%d 秒後に再試行してください。"
#. display warning
-#: ../panel-plugin/weather-http.c:241
+#: ../panel-plugin/weather-http.c:242
#, c-format
msgid "Failed to open the socket (%s)."
msgstr "ソケットを開くことに失敗しました (%s)。"
#. display warning
-#: ../panel-plugin/weather-http.c:252
+#: ../panel-plugin/weather-http.c:253
#, c-format
msgid "Failed to create a connection with the host (%s)."
msgstr "ホストとの接続の生成に失敗しました (%s)。"
#. display warning
-#: ../panel-plugin/weather-http.c:289
+#: ../panel-plugin/weather-http.c:290
#, c-format
msgid "Failed to send the request (%s)."
msgstr "リクエストの送信に失敗しました (%s)。"
#. display warning
-#: ../panel-plugin/weather-http.c:326
+#: ../panel-plugin/weather-http.c:327
#, c-format
msgid "Failed to receive data (%s)"
msgstr "データの受信に失敗しました (%s)"
+#: ../panel-plugin/weather-http.c:358
+msgid "Negative content length"
+msgstr "負の内容長です"
+
#. display warning
-#: ../panel-plugin/weather-http.c:367
+#: ../panel-plugin/weather-http.c:383
msgid "Unable to detect the content length."
msgstr "内容の長さを検出できませんでした。"
-#: ../panel-plugin/weather-http.c:375
+#: ../panel-plugin/weather-http.c:391
msgid "No content received."
msgstr "受信された内容はありません。"
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:143 ../panel-plugin/weather-search.c:275
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:144 ../panel-plugin/weather-search.c:276
msgid "Results"
msgstr "結果"
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:184
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:185
msgid "Searching..."
msgstr "検索しています..."
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:224
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:225
msgid "Search weather location code"
msgstr "気象地域コードの検索"
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:248
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:249
msgid "Enter a city name or zip code"
msgstr "都市名または ZIP コードを入力してください"
#. head
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:212
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:269
#, c-format
msgid ""
"Weather report for: %s.\n"
@@ -261,7 +265,7 @@
"%s の天気情報です。\n"
"\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:217
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:274
#, c-format
msgid ""
"Observation station located in %s\n"
@@ -271,7 +275,7 @@
"最終更新: %s\n"
#. Temperature
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:223
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:280
msgid ""
"\n"
"Temperature\n"
@@ -279,25 +283,25 @@
"\n"
"気温\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:224
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:281
msgid "Temperature"
msgstr "温度"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:225
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:282
msgid "Windchill"
msgstr "体感温度"
#. special case for TRANS because of translate_desc
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:228
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:285
msgid "Description"
msgstr "天候"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:231
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:288
msgid "Dew point"
msgstr "露点"
#. Wind
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:234
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:291
msgid ""
"\n"
"Wind\n"
@@ -305,20 +309,20 @@
"\n"
"風\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:236
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:293
msgid "Speed"
msgstr "速度"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:241
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:298
msgid "Direction"
msgstr "方向"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:247
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:304
msgid "Gusts"
msgstr "突風"
#. UV
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:252
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:309
msgid ""
"\n"
"UV\n"
@@ -326,16 +330,16 @@
"\n"
"紫外線\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:253
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:310
msgid "Index"
msgstr "指数"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:254
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:311
msgid "Risk"
msgstr "危険性"
#. Atmospheric pressure
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:259
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:316
msgid ""
"\n"
"Atmospheric pressure\n"
@@ -343,16 +347,16 @@
"\n"
"気圧\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:260
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:317
msgid "Pressure"
msgstr "気圧"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:262
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:319
msgid "State"
msgstr "状態"
#. Sun
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:267
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:324
msgid ""
"\n"
"Sun\n"
@@ -360,16 +364,16 @@
"\n"
"太陽\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:270
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:327
msgid "Rise"
msgstr "日の出"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:276
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:333
msgid "Set"
msgstr "日の入り"
#. Other
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:281
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:338
msgid ""
"\n"
"Other\n"
@@ -377,15 +381,15 @@
"\n"
"その他\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:282
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:339
msgid "Humidity"
msgstr "湿度"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:284
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:341
msgid "Visibility"
msgstr "視程"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:288
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:345
msgid ""
"\n"
"More on weather.com\n"
@@ -393,38 +397,38 @@
"\n"
"より詳しい情報は weather.com へ\n"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:388
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:446
#, c-format
msgid "Day: %s"
msgstr "日中: %s"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:393
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:451
#, c-format
msgid "Night: %s"
msgstr "夜: %s"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:404
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:462
msgid "<b>Precipitation</b>"
msgstr "<b>降水確率</b>"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:426
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:484
msgid "<b>Temperature</b>"
msgstr "<b>気温</b>"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:450
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:508
msgid "<b>Wind</b>"
msgstr "<b>風</b>"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:564
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:620
#, c-format
msgid "Weather report for: %s"
msgstr "天気情報: %s"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:587
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:643
msgid "Forecast"
msgstr "予報"
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:590
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:646
msgid "Details"
msgstr "詳細"
Modified: xfmpc/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfmpc/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841)
+++ xfmpc/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-26 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-07-25 Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>
* hu.po: Translation reworked.
Modified: xfmpc/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfmpc/trunk/po/ja.po 2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841)
+++ xfmpc/trunk/po/ja.po 2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842)
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfmpc 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-22 15:45+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-22 15:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:41+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-19 01:03+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: JAPANESE <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,127 +17,106 @@
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
-#. Menu -> Replace
-#: ../src/dbbrowser.c:222
-msgid "_Replace"
-msgstr "置換(_R)"
+#: ../src/dbbrowser.c:914
+msgid "Replace"
+msgstr "置換"
-#. Menu -> Browse (only shown on a search)
-#: ../src/dbbrowser.c:230 ../src/playlist.c:250
-msgid "_Browse"
-msgstr "参照(_B)"
+#: ../src/dbbrowser.c:920 ../src/playlist.c:885
+msgid "Browse"
+msgstr "参照"
-#: ../src/extended-interface.c:165
+#: ../src/extended-interface.c:289
+msgid "Repeat"
+msgstr "リピート"
+
+#: ../src/extended-interface.c:294
+msgid "Random"
+msgstr "ランダム"
+
+#: ../src/extended-interface.c:398 ../xfmpc.desktop.in.h:2
+msgid "MPD client written in GTK+ for Xfce"
+msgstr "Xfce 向けの GTK+ で書かれた MPD クライアントです。"
+
+#: ../src/extended-interface.c:398
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>\n"
+"Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>"
+
+#: ../src/extended-interface.c:467
msgid "Clear Playlist"
msgstr "プレイリストのクリア"
-#: ../src/extended-interface.c:175
+#: ../src/extended-interface.c:474
msgid "Refresh Database"
msgstr "データベースの更新"
-#: ../src/extended-interface.c:185
+#: ../src/extended-interface.c:482
msgid "Context Menu"
msgstr "コンテキストメニュー"
-#: ../src/extended-interface.c:217
+#: ../src/extended-interface.c:500
msgid "Current Playlist"
msgstr "現在のプレイリスト"
-#: ../src/extended-interface.c:220
+#: ../src/extended-interface.c:502
msgid "Browse database"
msgstr "データベースを表示"
-#: ../src/extended-interface.c:303
-msgid "Repeat"
-msgstr "リピート"
-
-#: ../src/extended-interface.c:310
-msgid "Random"
-msgstr "ランダム"
-
-#: ../src/extended-interface.c:402 ../xfmpc.desktop.in.h:2
-msgid "MPD client written in GTK+ for Xfce"
-msgstr "Xfce 向けの GTK+ で書かれた MPD クライアントです。"
-
-#: ../src/extended-interface.c:406
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>\n"
-"Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>"
-
-#: ../src/interface.c:158 ../src/interface.c:366
-msgid "Not connected"
-msgstr "未接続"
-
-#. subtitle "by \"artist\" from \"album\" (year)"
-#: ../src/interface.c:404
+#.
+#. // write private function in case it is wished to avoid the
+#. // "n/a" values, but no big deal IMO
+#. text = get_subtitle (interface);
+#.
+#. TRANSLATORS: subtitle "by \"artist\" from \"album\" (year)"
+#: ../src/interface.c:264
#, c-format
msgid "by \"%s\" from \"%s\" (%s)"
msgstr "by \"%s\" from \"%s\" (%s)"
-#: ../src/interface.c:450
+#: ../src/interface.c:269
msgid "Stopped"
msgstr "停止"
-#: ../src/main-window.c:393
+#: ../src/interface.c:273 ../src/interface.c:471
+msgid "Not connected"
+msgstr "未接続"
+
+#: ../src/main-window.c:384
#, c-format
msgid "%d songs, %d hours and %d minutes"
msgstr "%d 曲、%d 時間 %d 分"
-#: ../src/main-window.c:395
+#: ../src/main-window.c:386
#, c-format
msgid "%d songs, %d minutes"
msgstr "%d 曲、%d 分"
-#: ../src/mpdclient.c:515 ../src/mpdclient.c:545 ../src/mpdclient.c:560
+#: ../src/mpdclient.c:348
+msgid "Failed to connect to MPD"
+msgstr "MPD への接続に失敗しました"
+
+#: ../src/mpdclient.c:353
+msgid "Connected to MPD"
+msgstr "MPD に接続しました"
+
+#: ../src/mpdclient.c:569 ../src/mpdclient.c:599 ../src/mpdclient.c:614
msgid "n/a"
msgstr "N/A"
-#: ../src/preferences.c:41 ../src/song-dialog.c:171
-msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
-
-#: ../src/preferences.c:42
-msgid "Album - Title"
-msgstr "アルバム - タイトル"
-
-#: ../src/preferences.c:43
-msgid "Artist - Title"
-msgstr "アーティスト - タイトル"
-
-#: ../src/preferences.c:44
-msgid "Artist - Title (Date)"
-msgstr "アーティスト - タイトル (日付)"
-
-#: ../src/preferences.c:45
-msgid "Artist - Album - Title"
-msgstr "アーティスト - アルバム - タイトル"
-
-#: ../src/preferences.c:46
-msgid "Artist - Album - Track. Title"
-msgstr "アーティスト - アルバム - トラック. タイトル"
-
-#: ../src/preferences.c:47
-msgid "Custom..."
-msgstr "カスタム..."
-
-#: ../src/preferences-dialog.c:181
-msgid "Xfmpc Preferences"
-msgstr "Xfmpc 設定"
-
-#: ../src/preferences-dialog.c:197
+#: ../src/preferences-dialog.c:360
msgid "MPD"
msgstr "MPD"
-#: ../src/preferences-dialog.c:201
+#: ../src/preferences-dialog.c:364
msgid "Connection"
msgstr "接続"
-#: ../src/preferences-dialog.c:204
+#: ../src/preferences-dialog.c:367
msgid "Use _default system settings"
msgstr "デフォルトのシステム設定を使用する(_D)"
-#: ../src/preferences-dialog.c:206
+#: ../src/preferences-dialog.c:368
msgid ""
"If checked, Xfmpc will try to read the environment variables MPD_HOST and "
"MPD_PORT otherwise it will use localhost"
@@ -145,111 +124,145 @@
"このオプションを有効にすると、Xfmpc は環境変数 MPD_HOST および MPD_PORT を読"
"み込もうとし、なければ localhost を使用します"
-#: ../src/preferences-dialog.c:221
+#: ../src/preferences-dialog.c:379
msgid "Hostname:"
msgstr "ホスト名:"
-#: ../src/preferences-dialog.c:228
+#: ../src/preferences-dialog.c:387
msgid "Port:"
msgstr "ポート:"
-#: ../src/preferences-dialog.c:238
+#: ../src/preferences-dialog.c:398
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
-#: ../src/preferences-dialog.c:256
+#: ../src/preferences-dialog.c:415
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
-#: ../src/preferences-dialog.c:260
+#: ../src/preferences-dialog.c:421
msgid "Statusbar"
msgstr "ステータスバー"
-#: ../src/preferences-dialog.c:263
-msgid "Show _statusbar"
+#: ../src/preferences-dialog.c:424
+msgid "Show _stastusbar"
msgstr "ステータスバーを表示する(_S)"
-#: ../src/preferences-dialog.c:270
+#: ../src/preferences-dialog.c:432
msgid "Song Format"
msgstr "楽曲のフォーマット"
-#: ../src/preferences-dialog.c:275
-msgid "Song format:"
-msgstr "楽曲のフォーマット:"
+#: ../src/preferences-dialog.c:437
+msgid "Song Format:"
+msgstr "楽曲のフォーマット"
-#: ../src/preferences-dialog.c:295
+#: ../src/preferences-dialog.c:442 ../src/song-dialog.c:140
+msgid "Title"
+msgstr "タイトル"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:443
+msgid "Album - Title"
+msgstr "アルバム - タイトル"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:444
+msgid "Artist - Title"
+msgstr "アーティスト - タイトル"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:445
+msgid "Artist - Title (Date)"
+msgstr "アーティスト - タイトル (日付)"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:446
+msgid "Artist - Album - Title"
+msgstr "アーティスト - アルバム - タイトル"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:447
+msgid "Artist - Album - Track. Title"
+msgstr "アーティスト - アルバム - トラック. タイトル"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:448
+msgid "Custom..."
+msgstr "カスタム..."
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:454
msgid "Custom format:"
msgstr "カスタムフォーマット:"
-#: ../src/preferences-dialog.c:312
+#: ../src/preferences-dialog.c:467
msgid "Available parameters:"
msgstr "利用可能なパラメータ:"
-#: ../src/preferences-dialog.c:321
+#: ../src/preferences-dialog.c:473
#, c-format
msgid "%a: Artist"
msgstr "%a: アーティスト"
-#: ../src/preferences-dialog.c:325
+#: ../src/preferences-dialog.c:478
#, c-format
msgid "%A: Album"
msgstr "%A: アルバム"
-#: ../src/preferences-dialog.c:330
+#: ../src/preferences-dialog.c:483
#, c-format
msgid "%d: Date"
msgstr "%d: 日付"
-#: ../src/preferences-dialog.c:334
+#: ../src/preferences-dialog.c:488
msgid "%D: Disc"
msgstr "%D: ディスク"
-#: ../src/preferences-dialog.c:339
+#: ../src/preferences-dialog.c:493
#, c-format
msgid "%f: File"
msgstr "%f: ファイル"
-#: ../src/preferences-dialog.c:343
+#: ../src/preferences-dialog.c:498
#, c-format
msgid "%g: Genre"
msgstr "%g: ジャンル"
-#: ../src/preferences-dialog.c:348
+#: ../src/preferences-dialog.c:503
msgid "%t: Title"
msgstr "%t: タイトル"
-#: ../src/preferences-dialog.c:352
+#: ../src/preferences-dialog.c:508
msgid "%T: Track"
msgstr "%T: トラック"
-#: ../src/song-dialog.c:133 ../xfmpc.desktop.in.h:3
-msgid "Xfmpc"
-msgstr "Xfmpc"
-
-#: ../src/song-dialog.c:153
+#: ../src/song-dialog.c:118
msgid "File"
msgstr "ファイル"
-#: ../src/song-dialog.c:162
+#: ../src/song-dialog.c:130
msgid "Artist"
msgstr "アーティスト"
-#: ../src/song-dialog.c:180
+#: ../src/song-dialog.c:150
msgid "Album"
msgstr "アルバム"
-#: ../src/song-dialog.c:189
+#: ../src/song-dialog.c:160
msgid "Date"
msgstr "日付"
-#: ../src/song-dialog.c:194
+#: ../src/song-dialog.c:167
msgid "Track"
msgstr "トラック"
-#: ../src/song-dialog.c:203
+#: ../src/song-dialog.c:177
msgid "Genre"
msgstr "ジャンル"
#: ../xfmpc.desktop.in.h:1
msgid "MPD client"
msgstr "MPD クライアント"
+
+#: ../xfmpc.desktop.in.h:3
+msgid "Xfmpc"
+msgstr "Xfmpc"
+
+#~ msgid "Xfmpc Preferences"
+#~ msgstr "Xfmpc 設定"
+
+#~ msgid "Song format:"
+#~ msgstr "楽曲のフォーマット:"
More information about the Goodies-commits
mailing list