[Goodies-commits] r7842 - xfburn/trunk/po xfce4-mpc-plugin/trunk/po xfce4-screenshooter/trunk/po xfce4-weather-plugin/trunk/po xfmpc/trunk/po

Masato Hashimoto hashimo at xfce.org
Sun Jul 26 18:45:08 CEST 2009


Author: hashimo
Date: 2009-07-26 16:45:07 +0000 (Sun, 26 Jul 2009)
New Revision: 7842

Modified:
   xfburn/trunk/po/ChangeLog
   xfburn/trunk/po/ja.po
   xfce4-mpc-plugin/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-mpc-plugin/trunk/po/ja.po
   xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-screenshooter/trunk/po/ja.po
   xfce4-weather-plugin/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-weather-plugin/trunk/po/ja.po
   xfmpc/trunk/po/ChangeLog
   xfmpc/trunk/po/ja.po
Log:
ja translation update


Modified: xfburn/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/ChangeLog	2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841)
+++ xfburn/trunk/po/ChangeLog	2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-26  Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
 2009-07-24  Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>
 
 	* zh_CN.po: Simplified Chinese translation update

Modified: xfburn/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/ja.po	2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841)
+++ xfburn/trunk/po/ja.po	2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-22 20:32-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-15 21:23+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:39+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-23 17:56+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1309,75 +1309,72 @@
 msgstr "実装されていません"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Display name"
-msgstr "ファイル名"
+msgstr "表示名"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:251 ../xfburn/xfburn-device.c:252
-#, fuzzy
 msgid "Device address"
-msgstr "デバイス"
+msgstr "デバイスアドレス"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:254 ../xfburn/xfburn-device.c:255
 msgid "Is the device accessible"
-msgstr ""
+msgstr "デバイスへのアクセスの可否"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:257 ../xfburn/xfburn-device.c:258
 msgid "Burn speeds supported by the device"
-msgstr ""
+msgstr "デバイスがサポートする焼き込み速度"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261
 msgid "Disc status"
-msgstr ""
+msgstr "ディスクの状態"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264
 msgid "Profile no. as reported by libburn"
-msgstr ""
+msgstr "libburn が報告したプロファイル番号"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:266 ../xfburn/xfburn-device.c:267
 msgid "Profile name as reported by libburn"
-msgstr ""
+msgstr "libburn が報告したプロファイル名"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:269 ../xfburn/xfburn-device.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Is the disc erasable"
-msgstr "挿入されたディスクが適切ではありません"
+msgstr "ディスクの消去の可否"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:272 ../xfburn/xfburn-device.c:273
 msgid "Can burn CDR"
-msgstr ""
+msgstr "CD-R へ焼き込み可能"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:275 ../xfburn/xfburn-device.c:276
 msgid "Can burn CDRW"
-msgstr ""
+msgstr "CD-RW へ焼き込み可能"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:278 ../xfburn/xfburn-device.c:279
 msgid "Can burn DVDR"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-R へ焼き込み可能"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:281 ../xfburn/xfburn-device.c:282
 msgid "Can burn DVDPLUSR"
-msgstr ""
+msgstr "DVD+R へ焼き込み可能"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:284 ../xfburn/xfburn-device.c:285
 msgid "Can burn DVDRAM"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-RAM へ焼き込み可能"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:287 ../xfburn/xfburn-device.c:288
 msgid "libburn TAO block types"
-msgstr ""
+msgstr "libburn TAO ブロックタイプ"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:290 ../xfburn/xfburn-device.c:291
 msgid "libburn SAO block types"
-msgstr ""
+msgstr "libburn SAO ブロックタイプ"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:293 ../xfburn/xfburn-device.c:294
 msgid "libburn RAW block types"
-msgstr ""
+msgstr "libburn RAW ブロックタイプ"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:296 ../xfburn/xfburn-device.c:297
 msgid "libburn PACKET block types"
-msgstr ""
+msgstr "libburn PACKET ブロックタイプ"
 
 # 'Send To' submenu in Thunar
 #: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1

Modified: xfce4-mpc-plugin/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-mpc-plugin/trunk/po/ChangeLog	2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841)
+++ xfce4-mpc-plugin/trunk/po/ChangeLog	2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-26  Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
 2009-07-25  Gabor Kelemen  <kelemeng at gnome.hu>
 
 	* hu.po: Translation updated.

Modified: xfce4-mpc-plugin/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfce4-mpc-plugin/trunk/po/ja.po	2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841)
+++ xfce4-mpc-plugin/trunk/po/ja.po	2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842)
@@ -8,111 +8,112 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-mpc-plugin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-24 18:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-13 12:16+0900\n"
-"Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:40+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-26 16:34+0900\n"
+"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-i18n at xfce.org@xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:116
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:192
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:673
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:119
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:195
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:670
 msgid "Launch"
-msgstr "開始する"
+msgstr "起動"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:247
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:250
 msgid "Mpd Client Plugin"
 msgstr "Mpd クライアントプラグイン"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:253
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:256
 msgid "Properties"
 msgstr "設定"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:266
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:269
 msgid "Host : "
 msgstr "ホスト : "
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:267
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:270
 msgid "Port : "
 msgstr "ポート : "
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:268
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:271
 msgid "Password : "
 msgstr "パスワード : "
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:269
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:272
 msgid "MPD Client : "
-msgstr "クライアント : "
+msgstr "MPD クライアント : "
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:270
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:273
 msgid "Tooltip Format : "
-msgstr ""
+msgstr "ツールチップの形式 : "
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:271
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:274
 msgid "Playlist Format : "
-msgstr ""
+msgstr "プレイリストの形式 : "
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:305
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:308
 msgid "Hostname or IP address"
-msgstr ""
+msgstr "ホスト名または IP アドレス"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:306
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:309
 msgid "Graphical MPD Client to launch in plugin context menu"
 msgstr ""
+"プラグインのコンテキストメニューから起動するグラフィカル MPD クライアント"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:307
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:310
 msgid "Variables : %artist%, %album%, %track% and %title%"
-msgstr ""
+msgstr "変数 : %artist%, %album%, %track% and %title%"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:308
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:311
 msgid ""
 "Variables : %vol%, %status%, %newline%, %artist%, %album%, %track% and %title"
 "%"
 msgstr ""
+"変数 : %vol%, %status%, %newline%, %artist%, %album%, %track% and %title%"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:313
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:316
 msgid "Show _frame"
 msgstr "フレームを表示する(_F)"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:382
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:612
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:384
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:614
 msgid ".... not connected ?"
 msgstr ".... 接続されていません ?"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:465
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:467
 msgid "Mpd playlist"
 msgstr "Mpd プレイリスト"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:669
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:666
 msgid "Random"
 msgstr "ランダム"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:671
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:668
 msgid "Repeat"
 msgstr "リピート"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:697
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:694
 msgid "Xfce4 Mpc Plugin"
 msgstr "Xfce4 Mpc プラグイン"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:698
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:695
 msgid "A simple panel-plugin client for Music Player Daemon"
 msgstr "Music Player Daemon 用のシンプルなパネルプラグインクライアント"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:699
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:696
 msgid "Copyright (c) 2006-2008 Landry Breuil\n"
 msgstr "Copyright (c) 2006-2008 Landry Breuil\n"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:701
+#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:698
 msgid "Maintainer, Original Author"
 msgstr "メンテナ、オリジナルの原作者"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "A client for MPD, The Music Player Daemon"
-msgstr "MPD用クライアント、Music Player Daemon"
+msgstr "MPD (Music Player Daemon) 用クライアント"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "MPD Client Plugin"

Modified: xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog	2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841)
+++ xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog	2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-26  Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
 2009-07-25  Gabor Kelemen  <kelemeng at gnome.hu>
 
 	* hu.po: Translation updated.

Modified: xfce4-screenshooter/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfce4-screenshooter/trunk/po/ja.po	2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841)
+++ xfce4-screenshooter/trunk/po/ja.po	2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842)
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-screenshooter-plugin 1.3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-06 21:19+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-06 21:12+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:40+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-10 01:16+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,25 +18,25 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:283
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:274
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Screenshot.png"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:300
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:291
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%d.png"
 msgstr "Screenshot-%d.png"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:493
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:484
 #, c-format
 msgid "%.2fKb of %.2fKb"
 msgstr "%.2fKb / %.2fKb"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:577
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:568
 msgid "Transfer"
 msgstr "転送"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:600
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:591
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
 "transferred to:</span>"
@@ -44,47 +44,47 @@
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">スクリーンショットの転送先:</"
 "span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724 ../lib/screenshooter-dialogs.c:741
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:708 ../lib/screenshooter-dialogs.c:725
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
 msgid "Screenshot"
 msgstr "スクリーンショット"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:736
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:720
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "スクリーンショットを撮影します"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:735
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:777
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影する領域</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:820
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:804
 msgid "Entire screen"
 msgstr "画面全体"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:830 ../src/main.c:58
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:814 ../src/main.c:54
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:292
 msgid "Take a screenshot of the entire screen"
 msgstr "画面全体のスクリーンショットを撮ります"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:841
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:825
 msgid "Active window"
 msgstr "アクティブウィンドウ"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851 ../src/main.c:104
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:835 ../src/main.c:96
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:297
 msgid "Take a screenshot of the active window"
 msgstr "アクティブウィンドウのスクリーンショットを撮ります"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:846
 msgid "Select a region"
 msgstr "選択した領域"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:872 ../src/main.c:78
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:856 ../src/main.c:74
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:302
 msgid ""
 "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
@@ -94,47 +94,47 @@
 "画面の一点をクリックおよびそこからドラッグし、マウスボタンを離したところまで"
 "の矩形領域を撮ります。"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:884
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:868
 msgid "Capture the mouse pointer"
 msgstr "マウスポインタも撮影する"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:876
 msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
 msgstr "スクリーンショットにマウスポインタを表示します"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:901
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影するまでの遅延時間</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:936
 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
 msgstr "スクリーンショットを撮るまでの遅延秒数を指定できます"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:958
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:942
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:984
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:968
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影したら</span>"
 
 #. Display the save dialog checkbox
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:991
 msgid "Show the save dialog"
 msgstr "保存ダイアログを表示する"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:997
 msgid ""
 "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
 msgstr "保存ダイアログでファイル名と保存場所を変更できます"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1011
 msgid "Close the application"
 msgstr "このアプリケーションを閉じる"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1017
 msgid ""
 "If unchecked, the current window will be displayed again after the "
 "screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
@@ -142,81 +142,84 @@
 "チェックマークをつけなければ、このウィンドウがスクリーンショットの撮影後に再"
 "び表示され、連続してスクリーンショットを撮影することができます。"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1040
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">アクション</span>"
 
 #. Save option radio button
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1081
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1065
 msgid "Save in:"
 msgstr "保存する:"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1089
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1073
 msgid "Save the screenshot to a PNG file"
 msgstr "スクリーンショットを PNG ファイルに保存します"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1104
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1088
 msgid "Default save location"
 msgstr "デフォルトの保存場所"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1114
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1098
 msgid "Set the default save location"
 msgstr "デフォルトの保存場所を設定します"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1127
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1111
 msgid "Copy to the clipboard"
 msgstr "クリップボードにコピーする"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1132
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1116
 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
 msgstr ""
 "後で貼り付けることができるよう、クリップボードにスクリーンショットをコピーし"
 "ます。"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1147
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1131
 msgid "Open with:"
 msgstr "アプリケーションで開く:"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1158
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1142
 msgid "Open the screenshot with the chosen application"
 msgstr "選択したアプリケーションでスクリーンショットを開きます"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1191 ../src/main.c:73
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1175 ../src/main.c:69
 msgid "Application to open the screenshot"
 msgstr "スクリーンショットを開くアプリケーションを設定します"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1204
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1186
 msgid "Host on ZimageZ"
 msgstr "ZimageZ で公開する"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210 ../src/main.c:92
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1192 ../src/main.c:86
 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
 msgstr ""
 "スクリーンショットをフリーのウェブホスティングサービス ZimageZ で公開します"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1255
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1235
 msgid "Save screenshot as..."
 msgstr "名前をつけてスクリーンショットを保存..."
 
-#. Start the user XML RPC session
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:159
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:131
+#, c-format
+msgid "An error occured when creating the XMLRPC request."
+msgstr "XMLRPC リクエストの生成中にエラーが発生しました。"
+
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:150
+#, c-format
+msgid "An error occured when transfering the data to ZimageZ."
+msgstr "ZimageZ へのデータ転送中にエラーが発生しました。"
+
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:175
+#, c-format
+msgid "An error occured when parsing the response from ZimageZ."
+msgstr "ZimageZ からの応答の解析中にエラーが発生しました。"
+
+#. Start the user soup session
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:275
 msgid "Initialize the connection..."
 msgstr "接続を初期化しています..."
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172 ../lib/screenshooter-zimagez.c:332
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:361 ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:520 ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:580
-#, c-format
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:311
 msgid ""
-"An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
-" The screenshot could not be uploaded."
-msgstr ""
-"XML 交換中にエラーが発生しました: %s (%d)\n"
-"スクリーンショットをアップロードできませんでした。"
-
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:223
-msgid ""
 "Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com"
 "\">ZimageZ</a> \n"
 "user name, passsword and details about the screenshot."
@@ -225,11 +228,11 @@
 "スクリーンショットについての\n"
 "詳細を入力してください。"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:283
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:368
 msgid "Check the user information..."
 msgstr "ユーザ情報をチェックしています..."
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:305
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:375
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
 "must fill all the fields.</span>"
@@ -237,12 +240,20 @@
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">すべて"
 "のフィールドに入力してください。</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:320
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
 msgid "Login on ZimageZ..."
 msgstr "ZimageZ にログインしています..."
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:436
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:429 ../lib/screenshooter-zimagez.c:580
 msgid ""
+"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
+"failed."
+msgstr ""
+"ZimageZ から想定外の応答を受信しました。スクリーンショットのアップロードは失"
+"敗しました。"
+
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:468
+msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
 "user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
 msgstr ""
@@ -250,7 +261,7 @@
 "れたユーザとパスワードがマッチしません。\n"
 "再入力してください。</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:501
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:526
 msgid "Upload the screenshot..."
 msgstr "スクリーンショットをアップロードしています..."
 
@@ -260,20 +271,20 @@
 msgstr "スクリーンショットのアップロード中にエラーが発生しました。"
 
 #. End the user session
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:597
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:592
 msgid "Close the session on ZimageZ..."
 msgstr "ZimageZ のセッションを終了しています..."
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:650
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:659
 msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
 msgstr "ZimageZ 用スクリーンショットについての詳細"
 
 #. Create the user label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:692
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:701
 msgid "User:"
 msgstr "ユーザ:"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:703
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:712
 msgid ""
 "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
 "Web page linked above"
@@ -282,20 +293,20 @@
 "にリンクされているウェブページから作成して下さい。"
 
 #. Create the password label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:708
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:717
 msgid "Password:"
 msgstr "パスワード:"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:718
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:727
 msgid "The password for the user above"
 msgstr "ユーザのパスワードを入力してください"
 
 #. Create the title label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:723
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:732
 msgid "Title:"
 msgstr "タイトル:"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:733
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:742
 msgid ""
 "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
 "on ZimageZ"
@@ -304,11 +315,11 @@
 "使用されます。"
 
 #. Create the comment label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:738
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:747
 msgid "Comment:"
 msgstr "コメント:"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:749
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:758
 msgid ""
 "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
 "on ZimageZ"
@@ -316,30 +327,30 @@
 "スクリーンショットのコメントを設定できます。これは ZimageZ で表示する際に使用"
 "されます"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:870
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:877
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
 msgstr "<a href=\"%s\">フルサイズ画像</a>"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:872
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:879
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
 msgstr "<a href=\"%s\">大きいサムネイル</a>"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:874
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:881
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
 msgstr "<a href=\"%s\">小さいサムネイル</a>"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:894
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:901
 msgid "My screenshot on ZimageZ"
 msgstr "ZimageZ 上のスクリーンショット"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:920
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:927
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">リンク</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:965
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:972
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
 "to the full size image</span>"
@@ -348,20 +359,20 @@
 "ネイルのコード</span>"
 
 #. HTML title
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:981
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:988
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 #. BB title
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1002
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1009
 msgid "BBCode for forums"
 msgstr "フォーラム用 BB コード"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1122
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1129
 msgid "ZimageZ"
 msgstr "ZimageZ"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1155
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1162
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ステータス</span>"
 
@@ -375,27 +386,27 @@
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "リンクアドレスのコピー(_L)"
 
-#: ../src/main.c:53
+#: ../src/main.c:49
 msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
 msgstr "スクリーンショットを撮るまでの遅延時間"
 
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:59
 msgid "Do not display the save dialog"
 msgstr "保存ダイアログを表示しない"
 
-#: ../src/main.c:68
+#: ../src/main.c:64
 msgid "Do not display the mouse on the screenshot"
 msgstr "スクリーンショットにマウスポインタを表示しない"
 
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:81
 msgid "Directory where the screenshot will be saved"
 msgstr "スクリーンショットを保存するディレクトリ"
 
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:91
 msgid "Version information"
 msgstr "バージョン情報"
 
-#: ../src/main.c:136
+#: ../src/main.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -404,7 +415,7 @@
 "%s: %s\n"
 "%s --help で使用可能な全てのコマンドラインオプションが表示されます。\n"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:223
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
 msgstr ""
@@ -418,6 +429,13 @@
 "画面全体、アクティブウィンドウまたは指定した領域のスクリーンショットを撮りま"
 "す。"
 
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
+#~ " The screenshot could not be uploaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "XML 交換中にエラーが発生しました: %s (%d)\n"
+#~ "スクリーンショットをアップロードできませんでした。"
+
 #~ msgid "Uploading to ZimageZ..."
 #~ msgstr "ZimageZ へアップロードしています..."
 

Modified: xfce4-weather-plugin/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-weather-plugin/trunk/po/ChangeLog	2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841)
+++ xfce4-weather-plugin/trunk/po/ChangeLog	2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-26  Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
 2009-07-24  Gabor Kelemen  <kelemeng at gnome.hu>
 
 	* hu.po: Translation reworked.

Modified: xfce4-weather-plugin/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfce4-weather-plugin/trunk/po/ja.po	2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841)
+++ xfce4-weather-plugin/trunk/po/ja.po	2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842)
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce-weather-plugin 0.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-21 08:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-10 01:23+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:41+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-26 16:16+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@
 msgid "Unable to open the following url: %s"
 msgstr "次の URL を開くことができません: %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:727 ../panel-plugin/weather-summary.c:556
+#: ../panel-plugin/weather.c:727 ../panel-plugin/weather-summary.c:612
 #: ../panel-plugin/weather.desktop.in.in.h:2
 msgid "Weather Update"
 msgstr "現在のお天気"
@@ -197,62 +197,66 @@
 msgstr "マイル"
 
 #. display error
-#: ../panel-plugin/weather-http.c:200
+#: ../panel-plugin/weather-http.c:201
 #, c-format
 msgid "Failed to get the hostname %s. Retry in %d seconds."
 msgstr "ホスト名 %s の取得に失敗しました。%d 秒後に再試行してください。"
 
 #. display warning
-#: ../panel-plugin/weather-http.c:241
+#: ../panel-plugin/weather-http.c:242
 #, c-format
 msgid "Failed to open the socket (%s)."
 msgstr "ソケットを開くことに失敗しました (%s)。"
 
 #. display warning
-#: ../panel-plugin/weather-http.c:252
+#: ../panel-plugin/weather-http.c:253
 #, c-format
 msgid "Failed to create a connection with the host (%s)."
 msgstr "ホストとの接続の生成に失敗しました (%s)。"
 
 #. display warning
-#: ../panel-plugin/weather-http.c:289
+#: ../panel-plugin/weather-http.c:290
 #, c-format
 msgid "Failed to send the request (%s)."
 msgstr "リクエストの送信に失敗しました (%s)。"
 
 #. display warning
-#: ../panel-plugin/weather-http.c:326
+#: ../panel-plugin/weather-http.c:327
 #, c-format
 msgid "Failed to receive data (%s)"
 msgstr "データの受信に失敗しました (%s)"
 
+#: ../panel-plugin/weather-http.c:358
+msgid "Negative content length"
+msgstr "負の内容長です"
+
 #. display warning
-#: ../panel-plugin/weather-http.c:367
+#: ../panel-plugin/weather-http.c:383
 msgid "Unable to detect the content length."
 msgstr "内容の長さを検出できませんでした。"
 
-#: ../panel-plugin/weather-http.c:375
+#: ../panel-plugin/weather-http.c:391
 msgid "No content received."
 msgstr "受信された内容はありません。"
 
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:143 ../panel-plugin/weather-search.c:275
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:144 ../panel-plugin/weather-search.c:276
 msgid "Results"
 msgstr "結果"
 
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:184
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:185
 msgid "Searching..."
 msgstr "検索しています..."
 
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:224
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:225
 msgid "Search weather location code"
 msgstr "気象地域コードの検索"
 
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:248
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:249
 msgid "Enter a city name or zip code"
 msgstr "都市名または ZIP コードを入力してください"
 
 #. head
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:212
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "Weather report for: %s.\n"
@@ -261,7 +265,7 @@
 "%s の天気情報です。\n"
 "\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:217
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "Observation station located in %s\n"
@@ -271,7 +275,7 @@
 "最終更新: %s\n"
 
 #. Temperature
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:223
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:280
 msgid ""
 "\n"
 "Temperature\n"
@@ -279,25 +283,25 @@
 "\n"
 "気温\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:224
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:281
 msgid "Temperature"
 msgstr "温度"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:225
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:282
 msgid "Windchill"
 msgstr "体感温度"
 
 #. special case for TRANS because of translate_desc
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:228
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:285
 msgid "Description"
 msgstr "天候"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:231
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:288
 msgid "Dew point"
 msgstr "露点"
 
 #. Wind
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:234
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:291
 msgid ""
 "\n"
 "Wind\n"
@@ -305,20 +309,20 @@
 "\n"
 "風\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:236
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:293
 msgid "Speed"
 msgstr "速度"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:241
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:298
 msgid "Direction"
 msgstr "方向"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:247
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:304
 msgid "Gusts"
 msgstr "突風"
 
 #. UV
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:252
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:309
 msgid ""
 "\n"
 "UV\n"
@@ -326,16 +330,16 @@
 "\n"
 "紫外線\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:253
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:310
 msgid "Index"
 msgstr "指数"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:254
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:311
 msgid "Risk"
 msgstr "危険性"
 
 #. Atmospheric pressure
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:259
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:316
 msgid ""
 "\n"
 "Atmospheric pressure\n"
@@ -343,16 +347,16 @@
 "\n"
 "気圧\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:260
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:317
 msgid "Pressure"
 msgstr "気圧"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:262
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:319
 msgid "State"
 msgstr "状態"
 
 #. Sun
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:267
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:324
 msgid ""
 "\n"
 "Sun\n"
@@ -360,16 +364,16 @@
 "\n"
 "太陽\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:270
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:327
 msgid "Rise"
 msgstr "日の出"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:276
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:333
 msgid "Set"
 msgstr "日の入り"
 
 #. Other
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:281
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:338
 msgid ""
 "\n"
 "Other\n"
@@ -377,15 +381,15 @@
 "\n"
 "その他\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:282
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:339
 msgid "Humidity"
 msgstr "湿度"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:284
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:341
 msgid "Visibility"
 msgstr "視程"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:288
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:345
 msgid ""
 "\n"
 "More on weather.com\n"
@@ -393,38 +397,38 @@
 "\n"
 "より詳しい情報は weather.com へ\n"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:388
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:446
 #, c-format
 msgid "Day: %s"
 msgstr "日中: %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:393
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:451
 #, c-format
 msgid "Night: %s"
 msgstr "夜: %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:404
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:462
 msgid "<b>Precipitation</b>"
 msgstr "<b>降水確率</b>"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:426
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:484
 msgid "<b>Temperature</b>"
 msgstr "<b>気温</b>"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:450
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:508
 msgid "<b>Wind</b>"
 msgstr "<b>風</b>"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:564
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:620
 #, c-format
 msgid "Weather report for: %s"
 msgstr "天気情報: %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:587
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:643
 msgid "Forecast"
 msgstr "予報"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:590
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:646
 msgid "Details"
 msgstr "詳細"
 

Modified: xfmpc/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfmpc/trunk/po/ChangeLog	2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841)
+++ xfmpc/trunk/po/ChangeLog	2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-26  Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
 2009-07-25  Gabor Kelemen  <kelemeng at gnome.hu>
 
 	* hu.po: Translation reworked.

Modified: xfmpc/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfmpc/trunk/po/ja.po	2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841)
+++ xfmpc/trunk/po/ja.po	2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfmpc 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-22 15:45+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-22 15:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:41+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-19 01:03+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: JAPANESE <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,127 +17,106 @@
 "X-Poedit-Language: Japanese\n"
 "X-Poedit-Country: JAPAN\n"
 
-#. Menu -> Replace
-#: ../src/dbbrowser.c:222
-msgid "_Replace"
-msgstr "置換(_R)"
+#: ../src/dbbrowser.c:914
+msgid "Replace"
+msgstr "置換"
 
-#. Menu -> Browse (only shown on a search)
-#: ../src/dbbrowser.c:230 ../src/playlist.c:250
-msgid "_Browse"
-msgstr "参照(_B)"
+#: ../src/dbbrowser.c:920 ../src/playlist.c:885
+msgid "Browse"
+msgstr "参照"
 
-#: ../src/extended-interface.c:165
+#: ../src/extended-interface.c:289
+msgid "Repeat"
+msgstr "リピート"
+
+#: ../src/extended-interface.c:294
+msgid "Random"
+msgstr "ランダム"
+
+#: ../src/extended-interface.c:398 ../xfmpc.desktop.in.h:2
+msgid "MPD client written in GTK+ for Xfce"
+msgstr "Xfce 向けの GTK+ で書かれた MPD クライアントです。"
+
+#: ../src/extended-interface.c:398
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>\n"
+"Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>"
+
+#: ../src/extended-interface.c:467
 msgid "Clear Playlist"
 msgstr "プレイリストのクリア"
 
-#: ../src/extended-interface.c:175
+#: ../src/extended-interface.c:474
 msgid "Refresh Database"
 msgstr "データベースの更新"
 
-#: ../src/extended-interface.c:185
+#: ../src/extended-interface.c:482
 msgid "Context Menu"
 msgstr "コンテキストメニュー"
 
-#: ../src/extended-interface.c:217
+#: ../src/extended-interface.c:500
 msgid "Current Playlist"
 msgstr "現在のプレイリスト"
 
-#: ../src/extended-interface.c:220
+#: ../src/extended-interface.c:502
 msgid "Browse database"
 msgstr "データベースを表示"
 
-#: ../src/extended-interface.c:303
-msgid "Repeat"
-msgstr "リピート"
-
-#: ../src/extended-interface.c:310
-msgid "Random"
-msgstr "ランダム"
-
-#: ../src/extended-interface.c:402 ../xfmpc.desktop.in.h:2
-msgid "MPD client written in GTK+ for Xfce"
-msgstr "Xfce 向けの GTK+ で書かれた MPD クライアントです。"
-
-#: ../src/extended-interface.c:406
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>\n"
-"Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>"
-
-#: ../src/interface.c:158 ../src/interface.c:366
-msgid "Not connected"
-msgstr "未接続"
-
-#. subtitle "by \"artist\" from \"album\" (year)"
-#: ../src/interface.c:404
+#.
+#. // write private function in case it is wished to avoid the
+#. // "n/a" values, but no big deal IMO
+#. text = get_subtitle (interface);
+#.
+#. TRANSLATORS: subtitle "by \"artist\" from \"album\" (year)"
+#: ../src/interface.c:264
 #, c-format
 msgid "by \"%s\" from \"%s\" (%s)"
 msgstr "by \"%s\" from \"%s\" (%s)"
 
-#: ../src/interface.c:450
+#: ../src/interface.c:269
 msgid "Stopped"
 msgstr "停止"
 
-#: ../src/main-window.c:393
+#: ../src/interface.c:273 ../src/interface.c:471
+msgid "Not connected"
+msgstr "未接続"
+
+#: ../src/main-window.c:384
 #, c-format
 msgid "%d songs, %d hours and %d minutes"
 msgstr "%d 曲、%d 時間 %d 分"
 
-#: ../src/main-window.c:395
+#: ../src/main-window.c:386
 #, c-format
 msgid "%d songs, %d minutes"
 msgstr "%d 曲、%d 分"
 
-#: ../src/mpdclient.c:515 ../src/mpdclient.c:545 ../src/mpdclient.c:560
+#: ../src/mpdclient.c:348
+msgid "Failed to connect to MPD"
+msgstr "MPD への接続に失敗しました"
+
+#: ../src/mpdclient.c:353
+msgid "Connected to MPD"
+msgstr "MPD に接続しました"
+
+#: ../src/mpdclient.c:569 ../src/mpdclient.c:599 ../src/mpdclient.c:614
 msgid "n/a"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/preferences.c:41 ../src/song-dialog.c:171
-msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
-
-#: ../src/preferences.c:42
-msgid "Album - Title"
-msgstr "アルバム - タイトル"
-
-#: ../src/preferences.c:43
-msgid "Artist - Title"
-msgstr "アーティスト - タイトル"
-
-#: ../src/preferences.c:44
-msgid "Artist - Title (Date)"
-msgstr "アーティスト - タイトル (日付)"
-
-#: ../src/preferences.c:45
-msgid "Artist - Album - Title"
-msgstr "アーティスト - アルバム - タイトル"
-
-#: ../src/preferences.c:46
-msgid "Artist - Album - Track. Title"
-msgstr "アーティスト - アルバム - トラック. タイトル"
-
-#: ../src/preferences.c:47
-msgid "Custom..."
-msgstr "カスタム..."
-
-#: ../src/preferences-dialog.c:181
-msgid "Xfmpc Preferences"
-msgstr "Xfmpc 設定"
-
-#: ../src/preferences-dialog.c:197
+#: ../src/preferences-dialog.c:360
 msgid "MPD"
 msgstr "MPD"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:201
+#: ../src/preferences-dialog.c:364
 msgid "Connection"
 msgstr "接続"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:204
+#: ../src/preferences-dialog.c:367
 msgid "Use _default system settings"
 msgstr "デフォルトのシステム設定を使用する(_D)"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:206
+#: ../src/preferences-dialog.c:368
 msgid ""
 "If checked, Xfmpc will try to read the environment variables MPD_HOST and "
 "MPD_PORT otherwise it will use localhost"
@@ -145,111 +124,145 @@
 "このオプションを有効にすると、Xfmpc は環境変数 MPD_HOST および MPD_PORT を読"
 "み込もうとし、なければ localhost を使用します"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:221
+#: ../src/preferences-dialog.c:379
 msgid "Hostname:"
 msgstr "ホスト名:"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:228
+#: ../src/preferences-dialog.c:387
 msgid "Port:"
 msgstr "ポート:"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:238
+#: ../src/preferences-dialog.c:398
 msgid "Password:"
 msgstr "パスワード:"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:256
+#: ../src/preferences-dialog.c:415
 msgid "Appearance"
 msgstr "外観"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:260
+#: ../src/preferences-dialog.c:421
 msgid "Statusbar"
 msgstr "ステータスバー"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:263
-msgid "Show _statusbar"
+#: ../src/preferences-dialog.c:424
+msgid "Show _stastusbar"
 msgstr "ステータスバーを表示する(_S)"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:270
+#: ../src/preferences-dialog.c:432
 msgid "Song Format"
 msgstr "楽曲のフォーマット"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:275
-msgid "Song format:"
-msgstr "楽曲のフォーマット:"
+#: ../src/preferences-dialog.c:437
+msgid "Song Format:"
+msgstr "楽曲のフォーマット"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:295
+#: ../src/preferences-dialog.c:442 ../src/song-dialog.c:140
+msgid "Title"
+msgstr "タイトル"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:443
+msgid "Album - Title"
+msgstr "アルバム - タイトル"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:444
+msgid "Artist - Title"
+msgstr "アーティスト - タイトル"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:445
+msgid "Artist - Title (Date)"
+msgstr "アーティスト - タイトル (日付)"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:446
+msgid "Artist - Album - Title"
+msgstr "アーティスト - アルバム - タイトル"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:447
+msgid "Artist - Album - Track. Title"
+msgstr "アーティスト - アルバム - トラック. タイトル"
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:448
+msgid "Custom..."
+msgstr "カスタム..."
+
+#: ../src/preferences-dialog.c:454
 msgid "Custom format:"
 msgstr "カスタムフォーマット:"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:312
+#: ../src/preferences-dialog.c:467
 msgid "Available parameters:"
 msgstr "利用可能なパラメータ:"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:321
+#: ../src/preferences-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid "%a: Artist"
 msgstr "%a: アーティスト"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:325
+#: ../src/preferences-dialog.c:478
 #, c-format
 msgid "%A: Album"
 msgstr "%A: アルバム"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:330
+#: ../src/preferences-dialog.c:483
 #, c-format
 msgid "%d: Date"
 msgstr "%d: 日付"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:334
+#: ../src/preferences-dialog.c:488
 msgid "%D: Disc"
 msgstr "%D: ディスク"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:339
+#: ../src/preferences-dialog.c:493
 #, c-format
 msgid "%f: File"
 msgstr "%f: ファイル"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:343
+#: ../src/preferences-dialog.c:498
 #, c-format
 msgid "%g: Genre"
 msgstr "%g: ジャンル"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:348
+#: ../src/preferences-dialog.c:503
 msgid "%t: Title"
 msgstr "%t: タイトル"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:352
+#: ../src/preferences-dialog.c:508
 msgid "%T: Track"
 msgstr "%T: トラック"
 
-#: ../src/song-dialog.c:133 ../xfmpc.desktop.in.h:3
-msgid "Xfmpc"
-msgstr "Xfmpc"
-
-#: ../src/song-dialog.c:153
+#: ../src/song-dialog.c:118
 msgid "File"
 msgstr "ファイル"
 
-#: ../src/song-dialog.c:162
+#: ../src/song-dialog.c:130
 msgid "Artist"
 msgstr "アーティスト"
 
-#: ../src/song-dialog.c:180
+#: ../src/song-dialog.c:150
 msgid "Album"
 msgstr "アルバム"
 
-#: ../src/song-dialog.c:189
+#: ../src/song-dialog.c:160
 msgid "Date"
 msgstr "日付"
 
-#: ../src/song-dialog.c:194
+#: ../src/song-dialog.c:167
 msgid "Track"
 msgstr "トラック"
 
-#: ../src/song-dialog.c:203
+#: ../src/song-dialog.c:177
 msgid "Genre"
 msgstr "ジャンル"
 
 #: ../xfmpc.desktop.in.h:1
 msgid "MPD client"
 msgstr "MPD クライアント"
+
+#: ../xfmpc.desktop.in.h:3
+msgid "Xfmpc"
+msgstr "Xfmpc"
+
+#~ msgid "Xfmpc Preferences"
+#~ msgstr "Xfmpc 設定"
+
+#~ msgid "Song format:"
+#~ msgstr "楽曲のフォーマット:"




More information about the Goodies-commits mailing list