[Goodies-commits] r6535 - xfce4-power-manager/trunk/po

Ali Abdallah aliov at xfce.org
Sat Jan 24 09:57:28 CET 2009


Author: aliov
Date: 2009-01-24 08:57:28 +0000 (Sat, 24 Jan 2009)
New Revision: 6535

Modified:
   xfce4-power-manager/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-power-manager/trunk/po/pt_PT.po
Log:
Update porteguese translation

Modified: xfce4-power-manager/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-power-manager/trunk/po/ChangeLog	2009-01-23 20:25:07 UTC (rev 6534)
+++ xfce4-power-manager/trunk/po/ChangeLog	2009-01-24 08:57:28 UTC (rev 6535)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-24 Ali Abdallah aliov at xfce.org
+
+	* pt_PT.po: Update porteguese transaltion (Nuno Miguel)
+
 2009-01-22 Per Kongstad <pko at xfce.org>
 
 	* da.po: Danish translation update 0.6.0 (Per Kongstad)

Modified: xfce4-power-manager/trunk/po/pt_PT.po
===================================================================
--- xfce4-power-manager/trunk/po/pt_PT.po	2009-01-23 20:25:07 UTC (rev 6534)
+++ xfce4-power-manager/trunk/po/pt_PT.po	2009-01-24 08:57:28 UTC (rev 6535)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 18:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-01 20:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-22 17:23+0100\n"
 "Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,56 +16,64 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../src/xfpm-ac-adapter.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read adapter status, the power manager will not work properly"
-msgstr ""
-"Estado do adaptador desconhecido, a gestão de energia não irá funcionar "
-"adequadamente"
+msgstr "Incapaz de ler o estado do adaptador, a gestão de energia não irá funcionar adequadamente"
 
-#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:286 ../src/xfpm-ac-adapter.c:308
+#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:286
+#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:308
 msgid "Adapter is online"
 msgstr "Adaptar ligado"
 
-#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:286 ../src/xfpm-ac-adapter.c:308
+#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:286
+#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:308
 msgid "Adapter is offline"
 msgstr "Adaptador desligado"
 
-#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:358 ../src/xfpm-battery.c:912
-#, fuzzy
+#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:358
+#: ../src/xfpm-battery.c:912
 msgid "Are you sure you want to hibernate the system?"
 msgstr "Tem a certeza que deseja hibernar o sistema?"
 
 #. Hibernate menu option
-#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:360 ../src/xfpm-ac-adapter.c:396
-#: ../src/xfpm-battery.c:807 ../src/xfpm-battery.c:914
-#: ../src/xfpm-battery.c:949 ../src/xfpm-settings.c:457
-#: ../src/xfpm-settings.c:918 ../src/xfpm-settings.c:950
+#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:360
+#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:396
+#: ../src/xfpm-battery.c:807
+#: ../src/xfpm-battery.c:914
+#: ../src/xfpm-battery.c:949
+#: ../src/xfpm-settings.c:457
+#: ../src/xfpm-settings.c:918
+#: ../src/xfpm-settings.c:950
 #: ../src/xfpm-settings.c:976
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernar"
 
-#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:372 ../src/xfpm-battery.c:927
-#, fuzzy
+#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:372
+#: ../src/xfpm-battery.c:927
 msgid "Are you sure you want to suspend the system?"
 msgstr "Tem a certeza que deseja suspender o sistema?"
 
 #. Suspend menu option
-#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:374 ../src/xfpm-ac-adapter.c:413
-#: ../src/xfpm-battery.c:929 ../src/xfpm-battery.c:964
-#: ../src/xfpm-settings.c:916 ../src/xfpm-settings.c:948
+#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:374
+#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:413
+#: ../src/xfpm-battery.c:929
+#: ../src/xfpm-battery.c:964
+#: ../src/xfpm-settings.c:916
+#: ../src/xfpm-settings.c:948
 #: ../src/xfpm-settings.c:974
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:769
-#, fuzzy
 msgid "Your battery is almost empty. Save your work to avoid losing data"
-msgstr ""
-"A sua bateria está quase vazia. Grave o seu trabalho para evitar perder dados"
+msgstr "A sua bateria está quase vazia. Grave o seu trabalho para evitar perder dados"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:774 ../src/xfpm-battery.c:1339
-#: ../src/xfpm-battery-icon.c:426 ../src/xfpm-main.c:232
-#: ../src/xfpm-driver.c:304 ../src/xfpm-driver.c:317 ../src/xfpm-driver.c:912
+#: ../src/xfpm-battery.c:774
+#: ../src/xfpm-battery.c:1339
+#: ../src/xfpm-battery-icon.c:426
+#: ../src/xfpm-main.c:232
+#: ../src/xfpm-driver.c:304
+#: ../src/xfpm-driver.c:317
+#: ../src/xfpm-driver.c:912
 msgid "Xfce power manager"
 msgstr "Gestão de energia Xfce"
 
@@ -77,8 +85,10 @@
 msgid "Hibernate the system"
 msgstr "Hibernar o sistema"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:814 ../src/xfpm-settings.c:453
-#: ../src/xfpm-settings.c:920 ../src/xfpm-settings.c:952
+#: ../src/xfpm-battery.c:814
+#: ../src/xfpm-settings.c:453
+#: ../src/xfpm-settings.c:920
+#: ../src/xfpm-settings.c:952
 #: ../src/xfpm-settings.c:978
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Desligar"
@@ -107,8 +117,10 @@
 msgid "When battery charge level is critical do"
 msgstr "Quando o nível da carga da bateria é crítico fazer"
 
-#: ../src/xfpm-settings.c:450 ../src/xfpm-settings.c:914
-#: ../src/xfpm-settings.c:946 ../src/xfpm-settings.c:972
+#: ../src/xfpm-settings.c:450
+#: ../src/xfpm-settings.c:914
+#: ../src/xfpm-settings.c:946
+#: ../src/xfpm-settings.c:972
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nada"
 
@@ -128,54 +140,53 @@
 msgid "Enable power save on battery power"
 msgstr "Ligar poupança de energia em modo bateria"
 
-#: ../src/xfpm-settings.c:518 ../src/xfpm-settings.c:603
-#, fuzzy
+#: ../src/xfpm-settings.c:518
+#: ../src/xfpm-settings.c:603
 msgid "Best performance"
-msgstr "Performance"
+msgstr "Melhor performance"
 
-#: ../src/xfpm-settings.c:519 ../src/xfpm-settings.c:604
+#: ../src/xfpm-settings.c:519
+#: ../src/xfpm-settings.c:604
 msgid "Set the CPU to its maximum frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Colocar o CPU em frequência máxima"
 
-#: ../src/xfpm-settings.c:524 ../src/xfpm-settings.c:609
-#, fuzzy
+#: ../src/xfpm-settings.c:524
+#: ../src/xfpm-settings.c:609
 msgid "Ondemand performance"
-msgstr "Performance"
+msgstr "Performance ondemand"
 
-#: ../src/xfpm-settings.c:525 ../src/xfpm-settings.c:610
-msgid ""
-"Set the CPU to its maximum speed when there is any load on it and to its "
-"minimum speed when the system is idle"
-msgstr ""
+#: ../src/xfpm-settings.c:525
+#: ../src/xfpm-settings.c:610
+msgid "Set the CPU to its maximum speed when there is any load on it and to its minimum speed when the system is idle"
+msgstr "Colocar o CPU em velocidade máxima quando em actividade e para a velocidade mínima quando está inactivo"
 
-#: ../src/xfpm-settings.c:530 ../src/xfpm-settings.c:615
-#, fuzzy
+#: ../src/xfpm-settings.c:530
+#: ../src/xfpm-settings.c:615
 msgid "Best power savings"
-msgstr "Gestão de energia Xfce"
+msgstr "Melhor poupança de energia"
 
-#: ../src/xfpm-settings.c:531 ../src/xfpm-settings.c:616
+#: ../src/xfpm-settings.c:531
+#: ../src/xfpm-settings.c:616
 msgid "Set the CPU to its minimum frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Colocar o CPU em frequência mínima"
 
-#: ../src/xfpm-settings.c:535 ../src/xfpm-settings.c:620
+#: ../src/xfpm-settings.c:535
+#: ../src/xfpm-settings.c:620
 msgid "Good power savings"
-msgstr ""
+msgstr "Boa poupança de energia"
 
-#: ../src/xfpm-settings.c:537 ../src/xfpm-settings.c:622
-msgid ""
-"gracefully increases and decreases the CPU speed depending on the current "
-"usage"
-msgstr ""
+#: ../src/xfpm-settings.c:537
+#: ../src/xfpm-settings.c:622
+msgid "gracefully increases and decreases the CPU speed depending on the current usage"
+msgstr "graciosamente aumenta e diminui a velocidade do CPU dependendo do uso actual"
 
 #: ../src/xfpm-settings.c:595
-#, fuzzy
 msgid "CPU frequency settings on UPS power"
-msgstr "Definições do CPU governor em modo UPS"
+msgstr "Definições de frequência do CPU em modo UPS"
 
 #: ../src/xfpm-settings.c:595
-#, fuzzy
 msgid "CPU frequency settings on battery power"
-msgstr "Definições do CPU governor em modo bateria"
+msgstr "Definições de frequência do CPU em modo bateria"
 
 #: ../src/xfpm-settings.c:685
 msgid "No CPU governor found"
@@ -185,22 +196,21 @@
 msgid "CPU frequency control cannot be used"
 msgstr "Controlo de frequência do CPU não pode ser usado"
 
-#: ../src/xfpm-settings.c:705 ../src/xfpm-settings.c:847
-#, fuzzy
+#: ../src/xfpm-settings.c:705
+#: ../src/xfpm-settings.c:847
 msgid "On AC power"
-msgstr "A usar bateria"
+msgstr "Ligado à corrente"
 
 #: ../src/xfpm-settings.c:710
-#, fuzzy
 msgid "CPU frequency settings on AC power"
 msgstr "Definições do CPU governor em modo UPS"
 
 #: ../src/xfpm-settings.c:710
-#, fuzzy
 msgid "CPU frequency settings"
-msgstr "Definições de freq do cpu"
+msgstr "Definições de frequência do cpu"
 
-#: ../src/xfpm-settings.c:715 ../src/xfpm-settings.c:855
+#: ../src/xfpm-settings.c:715
+#: ../src/xfpm-settings.c:855
 msgid "On battery power"
 msgstr "A usar bateria"
 
@@ -217,9 +227,8 @@
 msgstr "Definições de monitor de bateria"
 
 #: ../src/xfpm-settings.c:846
-#, fuzzy
 msgid "Monitor settings on AC power"
-msgstr "Definições de monitor em UPS"
+msgstr "Definições do monitor em corrente eléctrica"
 
 #: ../src/xfpm-settings.c:846
 msgid "Monitor settings"
@@ -255,9 +264,8 @@
 
 #. Systray icon
 #: ../src/xfpm-settings.c:1019
-#, fuzzy
 msgid "System tray icon:"
-msgstr "Ícone de bandeja de sistema"
+msgstr "Ícone de bandeja de sistema:"
 
 #: ../src/xfpm-settings.c:1026
 msgid "Always Display an icon"
@@ -272,7 +280,6 @@
 msgstr "Quando a bateria está a carregar ou a descarregar"
 
 #: ../src/xfpm-settings.c:1048
-#, fuzzy
 msgid "Enable CPU frequency scaling control"
 msgstr "Ligar controlo de escala de frequência do CPU"
 
@@ -287,19 +294,23 @@
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Configurações avançadas"
 
-#: ../src/xfpm-settings.c:1144 ../src/xfpm-settings.c:1149
+#: ../src/xfpm-settings.c:1144
+#: ../src/xfpm-settings.c:1149
 msgid "CPU settings"
 msgstr "Definições de cpu"
 
-#: ../src/xfpm-settings.c:1160 ../src/xfpm-settings.c:1165
+#: ../src/xfpm-settings.c:1160
+#: ../src/xfpm-settings.c:1165
 msgid "Battery settings"
 msgstr "Definições de bateria"
 
-#: ../src/xfpm-settings.c:1176 ../src/xfpm-settings.c:1181
+#: ../src/xfpm-settings.c:1176
+#: ../src/xfpm-settings.c:1181
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atalhos"
 
-#: ../src/xfpm-settings.c:1191 ../src/xfpm-settings.c:1196
+#: ../src/xfpm-settings.c:1191
+#: ../src/xfpm-settings.c:1196
 msgid "Monitor Settings"
 msgstr "Definições do Monitor"
 
@@ -309,7 +320,7 @@
 
 #: ../src/xfpm-settings.c:1262
 msgid "Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Extensivo"
 
 #: ../src/xfpm-battery-icon.c:369
 msgid "Your battery charge is low"
@@ -323,7 +334,8 @@
 msgid "You are running on Battery"
 msgstr "Está a usar a bateria"
 
-#: ../src/xfpm-battery-icon.c:385 ../src/xfpm-battery-icon.c:567
+#: ../src/xfpm-battery-icon.c:385
+#: ../src/xfpm-battery-icon.c:567
 #: ../src/xfpm-battery-icon.c:571
 msgid "Battery is discharging"
 msgstr "Bateria a descarregar"
@@ -332,7 +344,8 @@
 msgid "Your battery is discharging"
 msgstr "A sua bateria está a descarregar"
 
-#: ../src/xfpm-battery-icon.c:397 ../src/xfpm-battery-icon.c:555
+#: ../src/xfpm-battery-icon.c:397
+#: ../src/xfpm-battery-icon.c:555
 msgid "Battery is charging"
 msgstr "Bateria a carregar"
 
@@ -420,40 +433,38 @@
 msgid "Turn off after"
 msgstr "Desligar após"
 
-#: ../src/xfpm-common.c:146 ../src/xfpm-driver.c:1243
+#: ../src/xfpm-common.c:146
+#: ../src/xfpm-driver.c:1243
 msgid "Xfce4 Power Manager"
 msgstr "Gestão de Energia Xfce4"
 
 #: ../src/xfpm-common.c:147
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Start xfce power manager"
-msgstr "Gestão de energia Xfce"
+msgstr "Iniciar gestão de energia xfce"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Show the configuration dialog"
-msgstr "Configuração Ups"
+msgstr "Mostrar a janela de configuração"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Quit any running xfce power manager"
-msgstr "Gestão de energia Xfce"
+msgstr "Sair de qualquer gestão de energia xfce"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:64
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Socket de gestor de definições"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:64
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKET ID"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:65
 msgid "Version information"
-msgstr ""
+msgstr "Informação de versão"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:73
 #, c-format
@@ -481,30 +492,27 @@
 msgstr "Gestão de Energia Xfce"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:88
-msgid ""
-"Unable to read your home directory environment variable, autostart option "
-"may not work"
-msgstr ""
-"Incapaz de ler a variável de ambiente directório home, opção início "
-"automático pode não funcionar"
+msgid "Unable to read your home directory environment variable, autostart option may not work"
+msgstr "Incapaz de ler a variável de ambiente directório home, opção início automático pode não funcionar"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:163 ../src/xfpm-main.c:184
+#: ../src/xfpm-main.c:163
+#: ../src/xfpm-main.c:184
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Digite '%s --help' para uso."
 
 #: ../src/xfpm-main.c:182
 #, c-format
 msgid "Too many arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Demasiados argumentos"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:198 ../src/xfpm-main.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xfpm-main.c:198
+#: ../src/xfpm-main.c:254
+#, c-format
 msgid "Xfce power manager is not running"
-msgstr "Gestão de energia Xfce não está em execução\n"
+msgstr "Gestão de energia Xfce não está em execução"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
 msgstr "Gestão de Energia Xfce4 não está em execução, deseja lançá-lo agora?"
 
@@ -513,110 +521,92 @@
 msgstr "Executar"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Xfce power manager is already running"
-msgstr "Gestão de energia Xfce já em execução\n"
+msgstr "Gestão de energia Xfce já em execução"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:233
-msgid ""
-"Unable to run Xfce4 power manager, make sure the hardware abstract layer and "
-"the message bus daemon are running"
-msgstr ""
-"Incapaz de executar a gestão de energia Xfce4, certifique-se que o hardware "
-"abstract layer e o daemon message bus estão em execução"
+msgid "Unable to run Xfce4 power manager, make sure the hardware abstract layer and the message bus daemon are running"
+msgstr "Incapaz de executar a gestão de energia Xfce4, certifique-se que o hardware abstract layer e o daemon message bus estão em execução"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load xfce4 power manager"
-msgstr "Incapaz de lançar a gestão de energia xfce4\n"
+msgstr "Incapaz de lançar a gestão de energia xfce4"
 
 #: ../src/xfpm-driver.c:291
-msgid ""
-"Unable to read AC adapter status, the power manager will not work properly. "
-"Possible reasons: The AC adapter driver is not loaded, broken connection "
-"with the hardware abstract layer or the message bus daemon is not running"
-msgstr ""
-"Incapaz de ler o estado do adaptador AC, a gestão de energia não irá "
-"funcionar adequadamente. Razões possíveis: o driver de adaptador AC não está "
-"carregado, ligação defeituosa com o hardware abstract layer ou o daemon "
-"message bus não está em execução"
+msgid "Unable to read AC adapter status, the power manager will not work properly. Possible reasons: The AC adapter driver is not loaded, broken connection with the hardware abstract layer or the message bus daemon is not running"
+msgstr "Incapaz de ler o estado do adaptador AC, a gestão de energia não irá funcionar adequadamente. Razões possíveis: o driver de adaptador AC não está carregado, ligação defeituosa com o hardware abstract layer ou o daemon message bus não está em execução"
 
 #: ../src/xfpm-driver.c:728
 msgid "System failed to shutdown"
 msgstr "Sistema falhou a desligar"
 
 #: ../src/xfpm-driver.c:907
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to use power management service, functionalities like hibernate and "
-"suspend will not work. Possible reasons: you don't have enough permission, "
-"broken connection with the hardware abstract layer or the message bus daemon "
-"is not running"
-msgstr ""
-"Incapaz de usar o serviço de gestão de energia, funcionalidades como "
-"hibernar e suspender não irão funcionar. Razões possíveis: não tem permissão "
-"suficiente, ligação com o hardware abstract layer quebrada ou o daemon "
-"message bus não está em execução."
+msgid "Unable to use power management service, functionalities like hibernate and suspend will not work. Possible reasons: you don't have enough permission, broken connection with the hardware abstract layer or the message bus daemon is not running"
+msgstr "Incapaz de usar o serviço de gestão de energia, funcionalidades como hibernar e suspender não irão funcionar. Razões possíveis: não tem permissão suficiente, ligação com o hardware abstract layer quebrada ou o daemon message bus não está em execução"
 
 #: ../src/xfpm-driver.c:920
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
 
 #: ../src/xfpm-driver.c:1243
-#, fuzzy
 msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
-msgstr ""
-"Falhou o carregamento da configuração de gestão de energia usando as omissões"
+msgstr "Falhou a carregar a configuração de gestão de energia, usando as omissões"
 
 #: ../src/xfpm-hal.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error monitoring HAL events"
-msgstr "Erro a monitorizar eventos HAL\n"
+msgstr "Erro a monitorizar eventos HAL"
 
-#: ../src/xfpm-hal.c:261 ../src/xfpm-hal.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xfpm-hal.c:261
+#: ../src/xfpm-hal.c:280
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to DBus: %s"
-msgstr "Incapaz de ligar ao DBus %s\n"
+msgstr "Incapaz de ligar ao DBus: %s"
 
 #: ../src/xfpm-hal.c:268
-#, fuzzy
 msgid "HAL is not running or not responding"
-msgstr "HAL não está em execução ou não responde\n"
+msgstr "HAL não está em execução ou não responde"
 
 #: ../src/xfpm-hal.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to watch device using HAL: %s"
-msgstr "Incapaz de verificar dispositivo usando HAL %s\n"
+msgstr "Incapaz de verificar dispositivo usando HAL: %s"
 
 #: ../src/xfpm-hal.c:633
 msgid "No back-end for your operating system"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum suporte para o seu sistema operativo"
 
 #: ../src/xfpm-hal.c:637
 msgid "No hibernate script found"
-msgstr ""
+msgstr "Script hibernar"
 
 #: ../src/xfpm-hal.c:641
 msgid "No suspend script found"
-msgstr ""
+msgstr "Script suspender não encontrado"
 
 #: ../src/xfpm-hal.c:645
 msgid "No suspend method found"
-msgstr ""
+msgstr "Método suspender não encontrado"
 
 #: ../src/xfpm-hal.c:649
 msgid "No hibernate method found"
-msgstr ""
+msgstr "Método hibernação não encontrado "
 
-#: ../src/xfpm-hal.c:675 ../src/xfpm-hal.c:765 ../src/xfpm-hal.c:859
-#: ../src/xfpm-hal.c:908 ../src/xfpm-hal.c:958 ../src/xfpm-hal.c:1010
-#: ../src/xfpm-hal.c:1062 ../src/xfpm-hal.c:1108
+#: ../src/xfpm-hal.c:675
+#: ../src/xfpm-hal.c:765
+#: ../src/xfpm-hal.c:859
+#: ../src/xfpm-hal.c:908
+#: ../src/xfpm-hal.c:958
+#: ../src/xfpm-hal.c:1010
+#: ../src/xfpm-hal.c:1062
+#: ../src/xfpm-hal.c:1108
 #, c-format
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memória insuficiente"
 
 #: ../src/xfpm-hal.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Message hibernate didn't get a reply"
 msgstr "Mensagem de Hibernação não obteve uma resposta"
 
@@ -625,12 +615,14 @@
 msgid "System failed to hibernate"
 msgstr "Sistema falhou a hibernar"
 
-#: ../src/xfpm-hal.c:734 ../src/xfpm-hal.c:826
+#: ../src/xfpm-hal.c:734
+#: ../src/xfpm-hal.c:826
 #, c-format
 msgid "Error occured while trying to suspend"
 msgstr "Erro ocorrido ao tentar suspender"
 
-#: ../src/xfpm-hal.c:737 ../src/xfpm-hal.c:829
+#: ../src/xfpm-hal.c:737
+#: ../src/xfpm-hal.c:829
 #, c-format
 msgid "Unknown reply from the message daemon"
 msgstr "Resposta desconhecida do daemon message"
@@ -673,16 +665,16 @@
 #: ../src/xfpm-hal.c:1127
 #, c-format
 msgid "No reply from HAL daemon to set power save profile"
-msgstr ""
-"Sem resposta do daemon HAL para definir o perfil de poupança de energia"
+msgstr "Sem resposta do daemon HAL para definir o perfil de poupança de energia"
 
 #: ../src/xfpm-dbus-messages.c:86
 msgid "Failed to create dbus message\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falhou a criar mensagem dbus\n"
 
-#: ../src/xfpm-dbus-messages.c:122 ../src/xfpm-dbus-messages.c:223
+#: ../src/xfpm-dbus-messages.c:122
+#: ../src/xfpm-dbus-messages.c:223
 msgid "Failed to send message\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falhou a enviar mensagem\n"
 
 #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Power"
@@ -706,25 +698,18 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "CPU frequency settings on electric power"
 #~ msgstr "Definições de frequência do CPU em energia eléctrica"
-
 #~ msgid "Monitor settings on electric power"
 #~ msgstr "Definições do monitor em energia eléctrica"
-
 #~ msgid "Ondemand"
 #~ msgstr "Ondemand"
-
 #~ msgid "Userspace"
 #~ msgstr "Userspace"
-
 #~ msgid "Powersave"
 #~ msgstr "Powersave"
-
 #~ msgid "Conservative"
 #~ msgstr "Conservative"
-
 #~ msgid "Part of the Xfce goodies project"
 #~ msgstr "Parte do projecto Xfce goodies"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Usage: xfce-power-manager [options] \n"
@@ -747,3 +732,4 @@
 #~ "-c, --customize  Mostrar janela de configuração\n"
 #~ "-q, --quit       Terminar qualquer gestão de energia xfce\n"
 #~ "\n"
+




More information about the Goodies-commits mailing list