[Goodies-commits] r6755 - gigolo/trunk/po

Enrico Troeger enrico at xfce.org
Sun Feb 22 23:43:04 CET 2009


Author: enrico
Date: 2009-02-22 22:43:04 +0000 (Sun, 22 Feb 2009)
New Revision: 6755

Modified:
   gigolo/trunk/po/ChangeLog
   gigolo/trunk/po/bg.po
   gigolo/trunk/po/ca.po
   gigolo/trunk/po/da.po
   gigolo/trunk/po/de.po
   gigolo/trunk/po/el.po
   gigolo/trunk/po/fr.po
   gigolo/trunk/po/gigolo.pot
   gigolo/trunk/po/it.po
   gigolo/trunk/po/sv.po
   gigolo/trunk/po/tr.po
Log:
Message catalog updated

Modified: gigolo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/ChangeLog	2009-02-22 22:32:35 UTC (rev 6754)
+++ gigolo/trunk/po/ChangeLog	2009-02-22 22:43:04 UTC (rev 6755)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-22  Enrico Tröger  <enrico(at)xfce(dot)org>
+
+	* gigolo.pot, *.po: Message catalog updated
+
 2009-02-20  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* ca.po: Catalan translation udpate (Carles Muñoz Gorriz)

Modified: gigolo/trunk/po/bg.po
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/bg.po	2009-02-22 22:32:35 UTC (rev 6754)
+++ gigolo/trunk/po/bg.po	2009-02-22 22:43:04 UTC (rev 6755)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo 0.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-13 00:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-22 23:40+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 00:56+0200\n"
 "Last-Translator: Adrian Dimitrov <Enzo_01 at abv.bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -79,17 +79,21 @@
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Свързване към \"%s\""
 
+#: ../src/window.c:426 ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "Прост интерфейс за лесно свързване към отдалечени файлови системи"
+
+#: ../src/window.c:427
+msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+msgstr ""
+
 #: ../src/window.c:430
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Adrian Dimitrov <Enzo_01 at abv.bg>"
+msgstr "Adrian Dimitrov <Enzo_01 at abv.bg>"
 
-#: ../src/window.c:652
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:181
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:199
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:212
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:223
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
+#: ../src/window.c:652 ../src/bookmarkeditdialog.c:181
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:199 ../src/bookmarkeditdialog.c:212
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:223 ../src/bookmarkeditdialog.c:234
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
@@ -119,7 +123,8 @@
 
 #: ../src/window.c:1039
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Отвори мениджъра на отметки, за да добавиш, редактираш или изтриеш отметка"
+msgstr ""
+"Отвори мениджъра на отметки, за да добавиш, редактираш или изтриеш отметка"
 
 #: ../src/window.c:1043
 msgid "Disconnect the selected resource"
@@ -149,19 +154,15 @@
 msgid "Connected"
 msgstr "Звързан"
 
-#: ../src/window.c:1134
-#: ../src/bookmarkdialog.c:300
+#: ../src/window.c:1134 ../src/bookmarkdialog.c:300
 msgid "Service Type"
 msgstr "Тип на услуга"
 
-#: ../src/window.c:1142
-#: ../src/bookmarkdialog.c:292
+#: ../src/window.c:1142 ../src/bookmarkdialog.c:292
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: ../src/window.c:1209
-#: ../src/window.c:1278
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1209 ../src/window.c:1278 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
@@ -171,12 +172,18 @@
 
 #: ../src/settings.c:575
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolo трябва да премести старата конфигурационна директория преди стартиране."
+msgstr ""
+"Gigolo трябва да премести старата конфигурационна директория преди "
+"стартиране."
 
 #: ../src/settings.c:583
 #, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Твоята стара конфигурационна директория \"%s\" не може да бъде преместена на \"%s\" (%s). Моля, премести я ръчно на новото местонахождение."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Твоята стара конфигурационна директория \"%s\" не може да бъде преместена на "
+"\"%s\" (%s). Моля, премести я ръчно на новото местонахождение."
 
 #: ../src/settings.c:586
 msgid "Warning"
@@ -190,8 +197,7 @@
 msgid "Authentication information needed"
 msgstr "Необходима е удостоверяваща информация"
 
-#: ../src/passworddialog.c:97
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:810
+#: ../src/passworddialog.c:97 ../src/bookmarkeditdialog.c:810
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Домейн:"
 
@@ -309,126 +315,136 @@
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Споделен ресурс:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:148
+#: ../src/preferencesdialog.c:143
 msgid "Icons"
 msgstr "Икони"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:149
+#: ../src/preferencesdialog.c:144
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:150
+#: ../src/preferencesdialog.c:145
 msgid "Both"
 msgstr "И двете"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:151
+#: ../src/preferencesdialog.c:146
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Всичко хоризонтален"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:170
+#: ../src/preferencesdialog.c:165
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Хоризонтален"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:171
+#: ../src/preferencesdialog.c:166
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикален"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:190
+#: ../src/preferencesdialog.c:185
 msgid "Symbols"
 msgstr "Символи"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:191
+#: ../src/preferencesdialog.c:186
 msgid "Detailed"
 msgstr "Детайлен"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:335
+#: ../src/preferencesdialog.c:330
 msgid "General"
 msgstr "Общи"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:335
 msgid "_File Manager"
 msgstr "_Файлов мениджър"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:348
+#: ../src/preferencesdialog.c:343
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Въведи име на програмата за да се използва, за отваряне или преглеждане на монтирани точки"
+msgstr ""
+"Въведи име на програмата за да се използва, за отваряне или преглеждане на "
+"монтирани точки"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:357
+#: ../src/preferencesdialog.c:352
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "_Интервал за автоматичните свързвания на Отметките"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:363
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Колко често да се прави опит за свързване, на отметките маркирани за автоматично свързване. В секунди, 0 изключва проверката."
+#: ../src/preferencesdialog.c:358
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
+msgstr ""
+"Колко често да се прави опит за свързване, на отметките маркирани за "
+"автоматично свързване. В секунди, 0 изключва проверката."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:369
+#: ../src/preferencesdialog.c:364
 msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
+"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
+"devices.\n"
 "If you are unsure, use the HAL based monitor."
 msgstr ""
-"HAL базирания мениджър, се нуждае от 'gnome-mount' инструмента за да монтира локални ресурси, като дискове и т.н.\n"
-"UNIX базирания мениджър, може да монтира подобни ресурси директно, и още може да показва локалните устройства.\n"
+"HAL базирания мениджър, се нуждае от 'gnome-mount' инструмента за да монтира "
+"локални ресурси, като дискове и т.н.\n"
+"UNIX базирания мениджър, може да монтира подобни ресурси директно, и още "
+"може да показва локалните устройства.\n"
 "\n"
 "Ако сте несигурни в избора изберете HAL базиран мениджър."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:375
+#: ../src/preferencesdialog.c:370
 msgid "Use _HAL based volume manager"
 msgstr "Използвай _HAL базиран мениджър"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:376
-#: ../src/preferencesdialog.c:384
+#: ../src/preferencesdialog.c:371 ../src/preferencesdialog.c:379
 msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
 msgstr "<i>Промяната на тази опция на Gigolo, изисква рестартиране.</i>"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:383
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Use _Unix based volume manager"
 msgstr "Използвай _Unix базиран мениджър"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:399
+#: ../src/preferencesdialog.c:394
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:401
+#: ../src/preferencesdialog.c:396
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Запази позицията и размера на прозореца"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:402
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Запази позицията и размера на прозореца, и ги използвай при стартиране"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:400
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Покажи иконата статус-иконата в лентата за състояния"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:408
+#: ../src/preferencesdialog.c:403
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Стартирай скрит в лентата за състояния."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:414
+#: ../src/preferencesdialog.c:409
 msgid "_View Mode"
 msgstr "Изглед"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:427
+#: ../src/preferencesdialog.c:422
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Лента с инструменти"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:424
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Покажи лентата с инструментите"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:435
+#: ../src/preferencesdialog.c:430
 msgid "St_yle"
 msgstr "Стил"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:446
+#: ../src/preferencesdialog.c:441
 msgid "_Orientation"
 msgstr "Ориентация"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:507
+#: ../src/preferencesdialog.c:502
 msgid "Preferences"
 msgstr "Предпочитания"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:168
+#: ../src/backendgvfs.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -443,23 +459,21 @@
 "Свързан: Да\n"
 "Тип услуга: %s"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:181
+#: ../src/backendgvfs.c:183
 #, c-format
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Unix устройство: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:365
-#: ../src/backendgvfs.c:396
+#: ../src/backendgvfs.c:367 ../src/backendgvfs.c:398
 msgid "unknown"
 msgstr "непознат"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:369
-#: ../src/backendgvfs.c:446
+#: ../src/backendgvfs.c:371 ../src/backendgvfs.c:448
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "Свързването към \"%s\" - провалено."
 
-#: ../src/backendgvfs.c:400
+#: ../src/backendgvfs.c:402
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
 msgstr "Разкачането от \"%s\" - провалено."
@@ -467,8 +481,3 @@
 #: ../src/mountdialog.c:102
 msgid "Connecting"
 msgstr "Свързване"
-
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Прост интерфейс за лесно свързване към отдалечени файлови системи"
-

Modified: gigolo/trunk/po/ca.po
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/ca.po	2009-02-22 22:32:35 UTC (rev 6754)
+++ gigolo/trunk/po/ca.po	2009-02-22 22:43:04 UTC (rev 6755)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo 0.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-09 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-22 23:40+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-15 21:31+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
@@ -74,88 +74,96 @@
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Ubicació personalitzada"
 
-#: ../src/window.c:283
+#: ../src/window.c:284
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "S'està connectant a «%s»"
 
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:426 ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "Una interfície simple per connectar-se a sistemes de fitxers remots"
+
+#: ../src/window.c:427
+msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:430
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>"
 
-#: ../src/window.c:651 ../src/bookmarkeditdialog.c:181
+#: ../src/window.c:652 ../src/bookmarkeditdialog.c:181
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:199 ../src/bookmarkeditdialog.c:212
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:223 ../src/bookmarkeditdialog.c:234
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/window.c:1028
+#: ../src/window.c:1029
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
-#: ../src/window.c:1029
+#: ../src/window.c:1030
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: ../src/window.c:1030
+#: ../src/window.c:1031
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Accions"
 
-#: ../src/window.c:1031
+#: ../src/window.c:1032
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../src/window.c:1035
+#: ../src/window.c:1036
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Crea un lloc _preferit"
 
-#: ../src/window.c:1037
+#: ../src/window.c:1038
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Edita preferits"
 
-#: ../src/window.c:1038
+#: ../src/window.c:1039
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr ""
 "Obre el gestor de llocs preferits per afegir, editar o esborrar llocs "
 "preferits"
 
-#: ../src/window.c:1042
+#: ../src/window.c:1043
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Desconnecta el recurs seleccionat"
 
-#: ../src/window.c:1044
+#: ../src/window.c:1045
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Obre el recurs seleccionat amb un gestor de fitxers"
 
-#: ../src/window.c:1045
+#: ../src/window.c:1046
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Copia _URI"
 
-#: ../src/window.c:1046
+#: ../src/window.c:1047
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Surt de Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1053
+#: ../src/window.c:1054
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "Llocs _preferits"
 
-#: ../src/window.c:1053
+#: ../src/window.c:1054
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Trieu un lloc preferit per connectar-vos"
 
-#: ../src/window.c:1124
+#: ../src/window.c:1125
 msgid "Connected"
 msgstr "Connectat"
 
-#: ../src/window.c:1133 ../src/bookmarkdialog.c:300
+#: ../src/window.c:1134 ../src/bookmarkdialog.c:300
 msgid "Service Type"
 msgstr "Tipus de servei"
 
-#: ../src/window.c:1141 ../src/bookmarkdialog.c:292
+#: ../src/window.c:1142 ../src/bookmarkdialog.c:292
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/window.c:1208 ../src/window.c:1277 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1209 ../src/window.c:1278 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
@@ -309,57 +317,57 @@
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Compartició:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:148
+#: ../src/preferencesdialog.c:143
 msgid "Icons"
 msgstr "Icones"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:149
+#: ../src/preferencesdialog.c:144
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:150
+#: ../src/preferencesdialog.c:145
 msgid "Both"
 msgstr "Ambdós"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:151
+#: ../src/preferencesdialog.c:146
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Ambdós horitzontals"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:170
+#: ../src/preferencesdialog.c:165
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horitzontal"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:171
+#: ../src/preferencesdialog.c:166
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:190
+#: ../src/preferencesdialog.c:185
 msgid "Symbols"
 msgstr "Símbols"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:191
+#: ../src/preferencesdialog.c:186
 msgid "Detailed"
 msgstr "Detallat"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:335
+#: ../src/preferencesdialog.c:330
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:335
 msgid "_File Manager"
 msgstr "Gestor de _fitxers"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:348
+#: ../src/preferencesdialog.c:343
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
 msgstr ""
 "Introduïu el nom del programa que s'emprarà per obrir o veure els punts de "
 "muntatge"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:357
+#: ../src/preferencesdialog.c:352
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "_Interval de connexió automàtica"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:363
+#: ../src/preferencesdialog.c:358
 msgid ""
 "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
 "checking."
@@ -367,7 +375,7 @@
 "Com de sovint voleu que s'intenti la connexió automàtica dels llocs "
 "preferits, en segons. Zero deshabilita la comprovació."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:369
+#: ../src/preferencesdialog.c:364
 msgid ""
 "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
 "to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
@@ -381,63 +389,63 @@
 "llista d'altres dispositius locals.\n"
 "Si no esteu segur, empreu el gestor basat en HAL."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:375
+#: ../src/preferencesdialog.c:370
 msgid "Use _HAL based volume manager"
 msgstr "Empra un gestor de volums basat en _HAL"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:376 ../src/preferencesdialog.c:384
+#: ../src/preferencesdialog.c:371 ../src/preferencesdialog.c:379
 msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
 msgstr "<i>El canvi d'aquesta opció fa que calgui reiniciar Gigolo.</i>"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:383
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Use _Unix based volume manager"
 msgstr "Empra un gestor de volums basat en _Unix"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:399
+#: ../src/preferencesdialog.c:394
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfície"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:401
+#: ../src/preferencesdialog.c:396
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Desa la mida i posició de la finestra"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:402
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Desa la mida i posició de la finestra i la restaura a l'inici"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:400
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Mostra la _icona d'estat a l'espai de notificacions del sistema"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:408
+#: ../src/preferencesdialog.c:403
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Inicia _minimitzat a l'espai de notificacions del sistema"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:414
+#: ../src/preferencesdialog.c:409
 msgid "_View Mode"
 msgstr "Mode de _visualització"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:427
+#: ../src/preferencesdialog.c:422
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra d'eines"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:424
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Mostra la barra d'_eines"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:435
+#: ../src/preferencesdialog.c:430
 msgid "St_yle"
 msgstr "_Estil"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:446
+#: ../src/preferencesdialog.c:441
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientació"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:507
+#: ../src/preferencesdialog.c:502
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:168
+#: ../src/backendgvfs.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -452,21 +460,21 @@
 "Connectat: Sí\n"
 "Tipus de servei: %s"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:181
+#: ../src/backendgvfs.c:183
 #, c-format
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Dispositiu Unix: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:365 ../src/backendgvfs.c:396
+#: ../src/backendgvfs.c:367 ../src/backendgvfs.c:398
 msgid "unknown"
 msgstr "desconegut"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:369 ../src/backendgvfs.c:446
+#: ../src/backendgvfs.c:371 ../src/backendgvfs.c:448
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "Ha fallat la connexió amb «%s»."
 
-#: ../src/backendgvfs.c:400
+#: ../src/backendgvfs.c:402
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
 msgstr "Ha fallat la desconnexió amb «%s»."
@@ -475,10 +483,6 @@
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connectant-se"
 
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Una interfície simple per connectar-se a sistemes de fitxers remots"
-
 #~ msgid "Mounted"
 #~ msgstr "Muntat"
 

Modified: gigolo/trunk/po/da.po
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/da.po	2009-02-22 22:32:35 UTC (rev 6754)
+++ gigolo/trunk/po/da.po	2009-02-22 22:43:04 UTC (rev 6755)
@@ -7,12 +7,12 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo 0.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-09 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-22 23:40+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-18 12:26+0100\n"
 "Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Danish\n"
 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
@@ -75,12 +75,20 @@
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Tilpasset sted"
 
-#: ../src/window.c:283
+#: ../src/window.c:284
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Forbinder til \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:426 ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "En simpel grænseflade til nemt at forbinde til eksterne filsystemer"
+
+#: ../src/window.c:427
+msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:430
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Per Kongstad\n"
@@ -88,84 +96,78 @@
 "Dansk-gruppen <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
 
-#: ../src/window.c:651
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:181
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:199
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:212
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:223
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
+#: ../src/window.c:652 ../src/bookmarkeditdialog.c:181
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:199 ../src/bookmarkeditdialog.c:212
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:223 ../src/bookmarkeditdialog.c:234
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: ../src/window.c:1028
+#: ../src/window.c:1029
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/window.c:1029
+#: ../src/window.c:1030
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigér"
 
-#: ../src/window.c:1030
+#: ../src/window.c:1031
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Handlinger"
 
-#: ../src/window.c:1031
+#: ../src/window.c:1032
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../src/window.c:1035
+#: ../src/window.c:1036
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Opret _bogmærke"
 
-#: ../src/window.c:1037
+#: ../src/window.c:1038
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Redigér bogmærker"
 
-#: ../src/window.c:1038
+#: ../src/window.c:1039
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Åbn bogmærkehåndteringen for at tilføje, redigere eller slette bogmærker"
+msgstr ""
+"Åbn bogmærkehåndteringen for at tilføje, redigere eller slette bogmærker"
 
-#: ../src/window.c:1042
+#: ../src/window.c:1043
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Afbryd den valgte resurse"
 
-#: ../src/window.c:1044
+#: ../src/window.c:1045
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Åbn den valgte resurse med en filhåndterer"
 
-#: ../src/window.c:1045
+#: ../src/window.c:1046
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Kopiér _URI"
 
-#: ../src/window.c:1046
+#: ../src/window.c:1047
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Afslut Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1053
+#: ../src/window.c:1054
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Bogmærker"
 
-#: ../src/window.c:1053
+#: ../src/window.c:1054
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Vælg et bogmærke at forbinde til"
 
-#: ../src/window.c:1124
+#: ../src/window.c:1125
 msgid "Connected"
 msgstr "Forbindelse"
 
-#: ../src/window.c:1133
-#: ../src/bookmarkdialog.c:300
+#: ../src/window.c:1134 ../src/bookmarkdialog.c:300
 msgid "Service Type"
 msgstr "Type af tjeneste"
 
-#: ../src/window.c:1141
-#: ../src/bookmarkdialog.c:292
+#: ../src/window.c:1142 ../src/bookmarkdialog.c:292
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/window.c:1208
-#: ../src/window.c:1277
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1209 ../src/window.c:1278 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
@@ -175,12 +177,17 @@
 
 #: ../src/settings.c:575
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolo er nødt til at flytte din gamle indstillingsmappe før den starter."
+msgstr ""
+"Gigolo er nødt til at flytte din gamle indstillingsmappe før den starter."
 
 #: ../src/settings.c:583
 #, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Din gamle indstillingsmappe \"%s\" kunne ikke flyttes til \"%s\" (%s). Flyt venligst manuelt mappen til den nye placering."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Din gamle indstillingsmappe \"%s\" kunne ikke flyttes til \"%s\" (%s). Flyt "
+"venligst manuelt mappen til den nye placering."
 
 #: ../src/settings.c:586
 msgid "Warning"
@@ -194,8 +201,7 @@
 msgid "Authentication information needed"
 msgstr "Kræver godkendelsesinformation"
 
-#: ../src/passworddialog.c:97
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:810
+#: ../src/passworddialog.c:97 ../src/bookmarkeditdialog.c:810
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domæne:"
 
@@ -313,124 +319,135 @@
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Deling:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:148
+#: ../src/preferencesdialog.c:143
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikoner"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:149
+#: ../src/preferencesdialog.c:144
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:150
+#: ../src/preferencesdialog.c:145
 msgid "Both"
 msgstr "Begge"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:151
+#: ../src/preferencesdialog.c:146
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Begge vandret"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:170
+#: ../src/preferencesdialog.c:165
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vandret"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:171
+#: ../src/preferencesdialog.c:166
 msgid "Vertical"
 msgstr "Lodret"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:190
+#: ../src/preferencesdialog.c:185
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symboler"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:191
+#: ../src/preferencesdialog.c:186
 msgid "Detailed"
 msgstr "Detaljeret"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:335
+#: ../src/preferencesdialog.c:330
 msgid "General"
 msgstr "Generel"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:335
 msgid "_File Manager"
 msgstr "_Filhåndtering"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:348
+#: ../src/preferencesdialog.c:343
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Indtast navnet til et program til brug for at åbne eller vise monteringspunkter"
+msgstr ""
+"Indtast navnet til et program til brug for at åbne eller vise "
+"monteringspunkter"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:357
+#: ../src/preferencesdialog.c:352
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "_Bogmærk forbind automatisk interval"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:363
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Hvor ofte skal bogmærker prøves for automatisk forbindelse, i antal sekunder. 0 slår kontrol fra."
+#: ../src/preferencesdialog.c:358
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
+msgstr ""
+"Hvor ofte skal bogmærker prøves for automatisk forbindelse, i antal "
+"sekunder. 0 slår kontrol fra."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:369
+#: ../src/preferencesdialog.c:364
 msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
+"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
+"devices.\n"
 "If you are unsure, use the HAL based monitor."
 msgstr ""
-"Den HAL-baserede arkivhåndtering implementering kræver værktøjet 'gnome-mount' for at montere lokale resurser som diske. Den Unix-baserede arkivhåndtering implementering kan montere sådanne resurser direkte og viser også andre lokale enheder.\n"
+"Den HAL-baserede arkivhåndtering implementering kræver værktøjet 'gnome-"
+"mount' for at montere lokale resurser som diske. Den Unix-baserede "
+"arkivhåndtering implementering kan montere sådanne resurser direkte og viser "
+"også andre lokale enheder.\n"
 "Hvis du er usikker, brug den HAL-baserede overvåger."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:375
+#: ../src/preferencesdialog.c:370
 msgid "Use _HAL based volume manager"
 msgstr "Brug _HAL-baseret arkivhåndtering"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:376
-#: ../src/preferencesdialog.c:384
+#: ../src/preferencesdialog.c:371 ../src/preferencesdialog.c:379
 msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
 msgstr "<i>Ændring af denne indstilling kræver en genstart af Gigolo.</i>"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:383
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Use _Unix based volume manager"
 msgstr "Brug _Unix-baseret arkivhåndtering"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:399
+#: ../src/preferencesdialog.c:394
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:401
+#: ../src/preferencesdialog.c:396
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Gem vinduesplacering og geometri"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:402
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Gemmer vinduets placering og geometri og genopretter disse ved starten"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:400
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Vis status_ikon i statusfeltet"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:408
+#: ../src/preferencesdialog.c:403
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Start _minimeret i statusfeltet"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:414
+#: ../src/preferencesdialog.c:409
 msgid "_View Mode"
 msgstr "_Vis tilstand"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:427
+#: ../src/preferencesdialog.c:422
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Værktøjslinje"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:424
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Vis _værktøjslinje"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:435
+#: ../src/preferencesdialog.c:430
 msgid "St_yle"
 msgstr "S_til"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:446
+#: ../src/preferencesdialog.c:441
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientering"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:507
+#: ../src/preferencesdialog.c:502
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:168
+#: ../src/backendgvfs.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -445,23 +462,21 @@
 "Forbindelse: Ja\n"
 "Type af tjeneste: %s"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:181
+#: ../src/backendgvfs.c:183
 #, c-format
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Unix-enhed: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:365
-#: ../src/backendgvfs.c:396
+#: ../src/backendgvfs.c:367 ../src/backendgvfs.c:398
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:369
-#: ../src/backendgvfs.c:446
+#: ../src/backendgvfs.c:371 ../src/backendgvfs.c:448
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "Forbindelse til \"%s\" fejlede."
 
-#: ../src/backendgvfs.c:400
+#: ../src/backendgvfs.c:402
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
 msgstr "Afbryd forbindelse til \"%s\" fejlede."
@@ -469,7 +484,3 @@
 #: ../src/mountdialog.c:102
 msgid "Connecting"
 msgstr "Forbinder"
-
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "En simpel grænseflade til nemt at forbinde til eksterne filsystemer"

Modified: gigolo/trunk/po/de.po
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/de.po	2009-02-22 22:32:35 UTC (rev 6754)
+++ gigolo/trunk/po/de.po	2009-02-22 22:43:04 UTC (rev 6755)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo 0.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-09 19:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-09 19:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-22 23:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-22 23:41+0100\n"
 "Last-Translator: Enrico Tröger <enrico at xfce.org>\n"
 "Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,87 +74,102 @@
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Eigene Adresse"
 
-#: ../src/window.c:283
+#: ../src/window.c:284
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Verbinde zu »%s« ..."
 
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:426
+#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "Eine einfache Oberfläche um entfernte Dateisysteme einzubinden"
+
+#: ../src/window.c:427
+msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+
+#: ../src/window.c:430
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Enrico Tröger <enrico at xfce.org>"
 
-#: ../src/window.c:651 ../src/bookmarkeditdialog.c:181
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:199 ../src/bookmarkeditdialog.c:212
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:223 ../src/bookmarkeditdialog.c:234
+#: ../src/window.c:652
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:181
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:199
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:212
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:223
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../src/window.c:1028
+#: ../src/window.c:1029
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/window.c:1029
+#: ../src/window.c:1030
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/window.c:1030
+#: ../src/window.c:1031
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Aktionen"
 
-#: ../src/window.c:1031
+#: ../src/window.c:1032
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/window.c:1035
+#: ../src/window.c:1036
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen _erstellen"
 
-#: ../src/window.c:1037
+#: ../src/window.c:1038
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen _bearbeiten"
 
-#: ../src/window.c:1038
+#: ../src/window.c:1039
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr "Öffnet den Lesezeicheneditor"
 
-#: ../src/window.c:1042
+#: ../src/window.c:1043
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Trennt die ausgewählte Verbindung"
 
-#: ../src/window.c:1044
+#: ../src/window.c:1045
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Öffnet die ausgewählte Verbindung in einem Dateimanager"
 
-#: ../src/window.c:1045
+#: ../src/window.c:1046
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "_URI kopieren"
 
-#: ../src/window.c:1046
+#: ../src/window.c:1047
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Gigolo beenden"
 
-#: ../src/window.c:1053
+#: ../src/window.c:1054
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Lesezeichen"
 
-#: ../src/window.c:1053
+#: ../src/window.c:1054
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr ""
-"Wählen Sie ein Lesezeichen, für das eine Verbindung aufgebaut werden soll"
+msgstr "Wählen Sie ein Lesezeichen, für das eine Verbindung aufgebaut werden soll"
 
-#: ../src/window.c:1124
+#: ../src/window.c:1125
 msgid "Connected"
 msgstr "Verbunden"
 
-#: ../src/window.c:1133 ../src/bookmarkdialog.c:300
+#: ../src/window.c:1134
+#: ../src/bookmarkdialog.c:300
 msgid "Service Type"
 msgstr "Verbindungstyp"
 
-#: ../src/window.c:1141 ../src/bookmarkdialog.c:292
+#: ../src/window.c:1142
+#: ../src/bookmarkdialog.c:292
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/window.c:1208 ../src/window.c:1277 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1209
+#: ../src/window.c:1278
+#: ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
@@ -164,18 +179,12 @@
 
 #: ../src/settings.c:575
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
-"Gigolo muss Ihr aktuelles Konfigurationsverzeichnis an einen neuen Ort "
-"verschieben, bevor es gestartet wird."
+msgstr "Gigolo muss Ihr aktuelles Konfigurationsverzeichnis an einen neuen Ort verschieben, bevor es gestartet wird."
 
 #: ../src/settings.c:583
 #, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Ihr altes Konfigurationsverzeichnis »%s« konnte nicht nach »%s« verschoben "
-"werden. Fehlermeldung: %s. Bitte führen Sie die Aktion manuell aus."
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Ihr altes Konfigurationsverzeichnis »%s« konnte nicht nach »%s« verschoben werden. Fehlermeldung: %s. Bitte führen Sie die Aktion manuell aus."
 
 #: ../src/settings.c:586
 msgid "Warning"
@@ -189,7 +198,8 @@
 msgid "Authentication information needed"
 msgstr "Authentifizierungsinformationen benötigt"
 
-#: ../src/passworddialog.c:97 ../src/bookmarkeditdialog.c:810
+#: ../src/passworddialog.c:97
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:810
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domäne:"
 
@@ -241,9 +251,7 @@
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:200
 msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr ""
-"Der angegebene Name für das Lesezeichen ist bereits vergeben. Bitte wählen "
-"Sie einen anderen Namen."
+msgstr "Der angegebene Name für das Lesezeichen ist bereits vergeben. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:213
 msgid "You must enter a server address or name."
@@ -309,138 +317,124 @@
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Freigabe:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:148
+#: ../src/preferencesdialog.c:143
 msgid "Icons"
 msgstr "Symbole"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:149
+#: ../src/preferencesdialog.c:144
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:150
+#: ../src/preferencesdialog.c:145
 msgid "Both"
 msgstr "Beides"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:151
+#: ../src/preferencesdialog.c:146
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Beides horizontal"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:170
+#: ../src/preferencesdialog.c:165
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:171
+#: ../src/preferencesdialog.c:166
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:190
+#: ../src/preferencesdialog.c:185
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symbole"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:191
+#: ../src/preferencesdialog.c:186
 msgid "Detailed"
 msgstr "Details"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:335
+#: ../src/preferencesdialog.c:330
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:335
 msgid "_File Manager"
 msgstr "_Dateimanager"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:348
+#: ../src/preferencesdialog.c:343
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr ""
-"Geben Sie den Namen eines Programms ein zum Anzeigen oder Öffnen von "
-"Einhängepunkten"
+msgstr "Geben Sie den Namen eines Programms ein zum Anzeigen oder Öffnen von Einhängepunkten"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:357
+#: ../src/preferencesdialog.c:352
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "_Zeitintervall für autom. Verbinden"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:363
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"Zeitspanne, nach der versucht werden soll, als automatisch gekennzeichnete "
-"Lesezeichen zu verbinden"
+#: ../src/preferencesdialog.c:358
+msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Zeitspanne, nach der versucht werden soll, als automatisch gekennzeichnete Lesezeichen zu verbinden"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:369
+#: ../src/preferencesdialog.c:364
 msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
-"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
-"devices.\n"
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
 "If you are unsure, use the HAL based monitor."
 msgstr ""
-"Der HAL-basierte Medienmanager benötigt das Programm 'gnome-mount' um lokale "
-"Resourcen wie Laufwerke, einzuhängen. Die Unix-basierte Variante kann solche "
-"Resourcen direkt einbinden und zeigt auch andere lokale Geräte an.\n"
+"Der HAL-basierte Medienmanager benötigt das Programm 'gnome-mount' um lokale Resourcen wie Laufwerke, einzuhängen. Die Unix-basierte Variante kann solche Resourcen direkt einbinden und zeigt auch andere lokale Geräte an.\n"
 "Wenn Sie unsicher sind, benutzen Sie die HAL-basierte Variante."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:375
+#: ../src/preferencesdialog.c:370
 msgid "Use _HAL based volume manager"
 msgstr "_HAL-basierten Medienmanager benutzen"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:376 ../src/preferencesdialog.c:384
+#: ../src/preferencesdialog.c:371
+#: ../src/preferencesdialog.c:379
 msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Änderungen an dieser Einstellungen werden erst nach einem Neustart von "
-"Gigolo wirksam .</i>"
+msgstr "<i>Änderungen an dieser Einstellungen werden erst nach einem Neustart von Gigolo wirksam .</i>"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:383
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Use _Unix based volume manager"
 msgstr "_Unix-basierten Medienmanager benutzen"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:399
+#: ../src/preferencesdialog.c:394
 msgid "Interface"
 msgstr "Oberfläche"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:401
+#: ../src/preferencesdialog.c:396
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Fensterposition und -größe speichern"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:402
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr ""
-"Speichert die Fensterposition und die Fenstergröße und stellt sie beim "
-"nächsten Start wieder her."
+msgstr "Speichert die Fensterposition und die Fenstergröße und stellt sie beim nächsten Start wieder her."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:400
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Zeige ein Statussymbol im _Benachrichtigungsfeld."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:408
+#: ../src/preferencesdialog.c:403
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Im Benachrichtigungsfeld _minimiert starten"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:414
+#: ../src/preferencesdialog.c:409
 msgid "_View Mode"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:427
+#: ../src/preferencesdialog.c:422
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:424
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:435
+#: ../src/preferencesdialog.c:430
 msgid "St_yle"
 msgstr "_Stil"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:446
+#: ../src/preferencesdialog.c:441
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Ausrichtung"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:507
+#: ../src/preferencesdialog.c:502
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:168
+#: ../src/backendgvfs.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -455,21 +449,23 @@
 "Verbunden: Ja\n"
 "Verbindungstyp: %s"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:181
+#: ../src/backendgvfs.c:183
 #, c-format
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Unix-Gerät: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:365 ../src/backendgvfs.c:396
+#: ../src/backendgvfs.c:367
+#: ../src/backendgvfs.c:398
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:369 ../src/backendgvfs.c:446
+#: ../src/backendgvfs.c:371
+#: ../src/backendgvfs.c:448
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "Verbinden zu »%s« ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/backendgvfs.c:400
+#: ../src/backendgvfs.c:402
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
 msgstr "Trennen von »%s« ist fehlgeschlagen."
@@ -478,34 +474,24 @@
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Eine einfache Oberfläche um entfernte Dateisysteme einzubinden"
-
 #~ msgid "Mounted"
 #~ msgstr " Eingehängt"
-
 #~ msgid "Unmounting of \"%s\" failed."
 #~ msgstr "Aushängen von »%s« ist fehlgeschlagen."
-
 #~ msgid "Mounting"
 #~ msgstr "Wird eingebunden"
-
 #~ msgid "Automount"
 #~ msgstr "Automatisch verbinden"
-
 #~ msgid "Secure WebDAV"
 #~ msgstr "WebDAV (sicher)"
-
 #~ msgid "Show tray _icon"
 #~ msgstr "_Symbol in der Systemleiste anzeigen"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Domain"
 #~ msgstr "_Domäne:"
-
 #~ msgid "(not yet implemented)"
 #~ msgstr "Noch nicht implementiert."
-
 #~ msgid "<b>Bookmarks</b>"
 #~ msgstr "<b>Lesezeichen</b>"
+

Modified: gigolo/trunk/po/el.po
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/el.po	2009-02-22 22:32:35 UTC (rev 6754)
+++ gigolo/trunk/po/el.po	2009-02-22 22:43:04 UTC (rev 6755)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-31 16:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-22 23:40+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-20 17:27+0200\n"
 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
@@ -16,21 +16,22 @@
 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/main.c:41
+#: ../src/main.c:42
 msgid "Print a list of supported URI schemes"
 msgstr "Εκτύπωσε μία λίστα των υποστηριζομένων URI σχημάτων"
 
-#: ../src/main.c:42
+#: ../src/main.c:43
 msgid "Be verbose"
 msgstr "Λεπτομερής"
 
-#: ../src/main.c:43
+#: ../src/main.c:44
 msgid "Show version information"
 msgstr "Εμφάνιση πληροφορίες έκδοσης"
 
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:99
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- μία απλή εφαρμογή για να συνδέονται εύκολα απομακρυσμένα συστήματα αρχείων"
+msgstr ""
+"- μία απλή εφαρμογή για να συνδέονται εύκολα απομακρυσμένα συστήματα αρχείων"
 
 #: ../src/common.c:73
 msgid "Unix Device"
@@ -73,364 +74,395 @@
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Προσαρμοσμένη τοποθεσία"
 
-#: ../src/window.c:313
-#, c-format
-msgid "Mounting \"%s\""
+#: ../src/window.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Προσάρτηση  \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:459
+#: ../src/window.c:426 ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr ""
+"Ένα απλό εργαλείο για την εύκολο σύνδεση σε απομακρυσμένα συστήματα αρχείων"
+
+#: ../src/window.c:427
+msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:430
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>, 2009"
 
-#: ../src/window.c:681
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:206
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:224
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:237
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:248
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:259
+#: ../src/window.c:652 ../src/bookmarkeditdialog.c:181
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:199 ../src/bookmarkeditdialog.c:212
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:223 ../src/bookmarkeditdialog.c:234
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
-#: ../src/window.c:1058
+#: ../src/window.c:1029
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../src/window.c:1059
+#: ../src/window.c:1030
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../src/window.c:1060
+#: ../src/window.c:1031
 msgid "_Actions"
 msgstr "Ε_νέργειες"
 
-#: ../src/window.c:1061
+#: ../src/window.c:1032
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../src/window.c:1065
+#: ../src/window.c:1036
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Δημιουργία συνδέσμου"
 
-#: ../src/window.c:1067
+#: ../src/window.c:1038
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Επεξεργασία συνδέσμων"
 
-#: ../src/window.c:1068
+#: ../src/window.c:1039
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Άνοιγμα του διαχειριστή συνδέσμων για προσθήκη, επεξεργασία ή διαγραφή συνδέσμων"
+msgstr ""
+"Άνοιγμα του διαχειριστή συνδέσμων για προσθήκη, επεξεργασία ή διαγραφή "
+"συνδέσμων"
 
-#: ../src/window.c:1072
+#: ../src/window.c:1043
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Αποσύνδεση του επιλεγμένου πόρου"
 
-#: ../src/window.c:1074
-msgid "Open the selection resource with a file manager"
+#: ../src/window.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου πόρου με έναν διαχειριστή αρχείων"
 
-#: ../src/window.c:1075
-msgid "Copy URI"
+#: ../src/window.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "Copy _URI"
 msgstr "Αντιγραφή URI"
 
-#: ../src/window.c:1076
+#: ../src/window.c:1047
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Έξοδος gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1083
+#: ../src/window.c:1054
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Σύνδεσμοι"
 
-#: ../src/window.c:1083
+#: ../src/window.c:1054
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Επιλογή ενός συνδέσμου για σύνδεση"
 
-#: ../src/window.c:1154
-msgid "Mounted"
-msgstr "Προσαρτημένο"
+#: ../src/window.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Connected"
+msgstr "Σύνδεση"
 
-#: ../src/window.c:1163
-#: ../src/bookmarkdialog.c:328
+#: ../src/window.c:1134 ../src/bookmarkdialog.c:300
 msgid "Service Type"
 msgstr "Τύπος υπηρεσίας"
 
-#: ../src/window.c:1171
-#: ../src/bookmarkdialog.c:320
+#: ../src/window.c:1142 ../src/bookmarkdialog.c:292
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../src/window.c:1238
-#: ../src/window.c:1307
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1209 ../src/window.c:1278 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/settings.c:601
+#: ../src/settings.c:574
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Να μετακινηθεί τώρα;"
 
-#: ../src/settings.c:602
+#: ../src/settings.c:575
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Πριν εκκινήσετε το gigolo χρειάζεται να μετακινήσετε το παλιό κατάλογο ρυθμίσεων."
+msgstr ""
+"Πριν εκκινήσετε το gigolo χρειάζεται να μετακινήσετε το παλιό κατάλογο "
+"ρυθμίσεων."
 
-#: ../src/settings.c:610
+#: ../src/settings.c:583
 #, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Ο παλιός κατάλογος ρυθμίσεων \"%s\" δεν μπορεί να μετακινηθεί στο  \"%s\" (%s). Παρακαλώ μετακινήστε χειροκίνητα τον κατάλογο σε μία νέα τοποθεσία."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Ο παλιός κατάλογος ρυθμίσεων \"%s\" δεν μπορεί να μετακινηθεί στο  \"%s\" (%"
+"s). Παρακαλώ μετακινήστε χειροκίνητα τον κατάλογο σε μία νέα τοποθεσία."
 
-#: ../src/settings.c:613
+#: ../src/settings.c:586
 msgid "Warning"
 msgstr "Προειδοποίηση"
 
-#: ../src/menubuttonaction.c:184
+#: ../src/menubuttonaction.c:157
 msgid "Connect"
 msgstr "Σύνδεση"
 
-#: ../src/passworddialog.c:103
+#: ../src/passworddialog.c:74
 msgid "Authentication information needed"
 msgstr "Χρειάζονται πληροφορίες πιστοποίησης"
 
-#: ../src/passworddialog.c:126
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:825
+#: ../src/passworddialog.c:97 ../src/bookmarkeditdialog.c:810
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Τομέας:"
 
-#: ../src/passworddialog.c:139
+#: ../src/passworddialog.c:110
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Όνομα χρήστη:"
 
-#: ../src/passworddialog.c:153
+#: ../src/passworddialog.c:124
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Συνθηματικό:"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:123
+#: ../src/bookmarkdialog.c:95
 #, c-format
 msgid "Domain: %s"
 msgstr "Τομείς: %s"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:128
+#: ../src/bookmarkdialog.c:100
 #, c-format
 msgid "Share: %s"
 msgstr "Κοινόχρηστος πόρος: %s"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:336
+#: ../src/bookmarkdialog.c:308
 msgid "Host"
 msgstr "Διακομιστής"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:344
+#: ../src/bookmarkdialog.c:316
 msgid "Port"
 msgstr "Πόρτα"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:352
-msgid "Automount"
-msgstr "Αυτόματη προσάρτηση"
+#: ../src/bookmarkdialog.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Αυτ_όματη σύνδεση"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:360
+#: ../src/bookmarkdialog.c:332
 msgid "Username"
 msgstr "Όνομα χρήστη"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:368
+#: ../src/bookmarkdialog.c:340
 msgid "Other information"
 msgstr "Λοιπές πληροφορίες"
 
-#: ../src/bookmarkdialog.c:425
+#: ../src/bookmarkdialog.c:397
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Επεξεργασία συνδέσμων"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:207
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:182
 msgid "You must enter a name for the bookmark."
 msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα για την σύνδεση."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:225
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:200
 msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Το όνομα του συνδέσμου που δώσατε είναι ήδη σε χρήση. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο."
+msgstr ""
+"Το όνομα του συνδέσμου που δώσατε είναι ήδη σε χρήση. Παρακαλώ επιλέξτε ένα "
+"άλλο."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:238
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:213
 msgid "You must enter a server address or name."
 msgstr "Πρέπει να εισάγετε μία διεύθυνση διακομιστή ή όνομα."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:249
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:224
 msgid "You must enter a share name."
 msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα κοινόχρηστου πόρου."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:260
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:235
 msgid "You must enter a valid URI for the connection."
 msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο URI για την σύνδεση."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:704
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:689
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Δημιουργία συνδέμου"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:711
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:696
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Επεξεργασία συνδέσμου"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:719
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:704
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Σύνδεση στο διακομιστή"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:776
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:761
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "Όν_ομα συνδέσμου:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:784
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:769
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Αυτ_όματη σύνδεση"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:792
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:777
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "Τ_ύπος υπηρεσίας:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:815
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:800
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Ορίστε την πόρτα σε 0 για χρήση της προεπιλεγμένης πόρτας"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:820
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:805
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Τοποθεσία (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:821
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:806
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Διακομιστής:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:822
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:807
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Όνομα χρήστη:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:823
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:808
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Προεραιτικές πληροφορίες:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:824
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:809
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Πόρτα:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:826
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:811
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Κοινόχρηστος Πόρος:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:175
+#: ../src/preferencesdialog.c:143
 msgid "Icons"
 msgstr "Εικονίδια"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:176
+#: ../src/preferencesdialog.c:144
 msgid "Text"
 msgstr "Κείμενο"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:177
+#: ../src/preferencesdialog.c:145
 msgid "Both"
 msgstr "Και τα δύο"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:178
+#: ../src/preferencesdialog.c:146
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Και τα δύο οριζόντια"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:197
+#: ../src/preferencesdialog.c:165
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Οριζόντιο"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:198
+#: ../src/preferencesdialog.c:166
 msgid "Vertical"
 msgstr "Κάθετο"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:217
+#: ../src/preferencesdialog.c:185
 msgid "Symbols"
 msgstr "Σύμβολα"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:218
+#: ../src/preferencesdialog.c:186
 msgid "Detailed"
 msgstr "Λεπτομέρειες"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:362
+#: ../src/preferencesdialog.c:330
 msgid "General"
 msgstr "Γενικές"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:367
+#: ../src/preferencesdialog.c:335
 msgid "_File Manager"
 msgstr "_Διαχειριστής αρχείων"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:375
+#: ../src/preferencesdialog.c:343
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Εισάγετε το όνομα ενός προγράμματος για χρήση για άνοιγμα ή εμφάνιση των σημείων προσάρτησης"
+msgstr ""
+"Εισάγετε το όνομα ενός προγράμματος για χρήση για άνοιγμα ή εμφάνιση των "
+"σημείων προσάρτησης"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:384
+#: ../src/preferencesdialog.c:352
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:390
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Πόσο συχνά να προσπαθεί να επανασυνδέσοι τους συνδέσμους, σε δευτερόλεπτα. Το μηδέν απενεργοποιεί τον έλεγχο."
+#: ../src/preferencesdialog.c:358
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
+msgstr ""
+"Πόσο συχνά να προσπαθεί να επανασυνδέσοι τους συνδέσμους, σε δευτερόλεπτα. "
+"Το μηδέν απενεργοποιεί τον έλεγχο."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:396
+#: ../src/preferencesdialog.c:364
 msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
+"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
+"devices.\n"
 "If you are unsure, use the HAL based monitor."
 msgstr ""
-"Η υλοποίηση του διαχειριστή τόμων βασισμένος στο HAL χρειάζεται στο εργαλείο 'gnome-mount' για να προσαρτήση τις τοπικές πηγές όπως τους δίσκους. Η υλοποίηση του διαχειριστή τομέων βασισμένο στο UNIX μπορεί να προσαρτήσει τέτοιες πηγές απευθείας και επίσης να εμφανίσει σε λίστα άλλες τοπικές συσκευές.\n"
+"Η υλοποίηση του διαχειριστή τόμων βασισμένος στο HAL χρειάζεται στο εργαλείο "
+"'gnome-mount' για να προσαρτήση τις τοπικές πηγές όπως τους δίσκους. Η "
+"υλοποίηση του διαχειριστή τομέων βασισμένο στο UNIX μπορεί να προσαρτήσει "
+"τέτοιες πηγές απευθείας και επίσης να εμφανίσει σε λίστα άλλες τοπικές "
+"συσκευές.\n"
 "Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε τον ελεκτή βασισμένο στο HAL."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:402
+#: ../src/preferencesdialog.c:370
 msgid "Use _HAL based volume manager"
 msgstr "Χρήση του διαχειριστή τόμων βασισμένο στο HAL"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
-#: ../src/preferencesdialog.c:411
+#: ../src/preferencesdialog.c:371 ../src/preferencesdialog.c:379
 msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr "<i>Τροποποιώντας αυτή την επιλογή το gigolo χρειάζεται επανεκκίνηση.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Τροποποιώντας αυτή την επιλογή το gigolo χρειάζεται επανεκκίνηση.</i>"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Use _Unix based volume manager"
 msgstr "Χρήση του διαχειριστή τόμων βασισμένο στο Unix"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:426
+#: ../src/preferencesdialog.c:394
 msgid "Interface"
 msgstr "Διεπαφή"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:428
+#: ../src/preferencesdialog.c:396
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Αποθήκευση θέσης και γεωμετρίας παραθύρου"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Αποθηκεύει την θέση και γεωμετρία των παραθύρων και τα επαναφέρει κατά την εκκίνηση"
+msgstr ""
+"Αποθηκεύει την θέση και γεωμετρία των παραθύρων και τα επαναφέρει κατά την "
+"εκκίνηση"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:432
+#: ../src/preferencesdialog.c:400
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου κατάστασης στην περιοχή ειδοποιήσεων"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:435
-msgid "Start minimized in the Notification Area"
+#: ../src/preferencesdialog.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Ελαχιστοποιημένη εκκίνηση στην περιοχή ειδοποιήσεων"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:441
+#: ../src/preferencesdialog.c:409
 msgid "_View Mode"
 msgstr "_Εμφάνιση κατάστασης"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:454
+#: ../src/preferencesdialog.c:422
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Εργαλειοθήκη"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:456
+#: ../src/preferencesdialog.c:424
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Εμφάνιση _εργαλειοθήκης"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:462
+#: ../src/preferencesdialog.c:430
 msgid "St_yle"
 msgstr "Στ_υλ:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:473
+#: ../src/preferencesdialog.c:441
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Προσανατολισμός"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:536
+#: ../src/preferencesdialog.c:502
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:196
-#, c-format
+#: ../src/backendgvfs.c:169
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
 "\n"
 "URI: %s\n"
-"Mounted: Yes\n"
+"Connected: Yes\n"
 "Service Type: %s"
 msgstr ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -439,32 +471,38 @@
 "Προσαρτημένο: Ναι\n"
 "Τύποι υπηρεσίας: %s"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:209
+#: ../src/backendgvfs.c:183
 #, c-format
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Συσκευή Unix: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:393
-#: ../src/backendgvfs.c:424
+#: ../src/backendgvfs.c:367 ../src/backendgvfs.c:398
 msgid "unknown"
 msgstr "άγνωστο"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:397
-#: ../src/backendgvfs.c:474
-#, c-format
-msgid "Mounting of \"%s\" failed."
+#: ../src/backendgvfs.c:371 ../src/backendgvfs.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "Η προσάρτηση του  \"%s\" απέτυχε."
 
-#: ../src/backendgvfs.c:428
-#, c-format
-msgid "Unmounting of \"%s\" failed."
-msgstr "Η αποπροσάρτηση του  \"%s\" απέτυχε."
+#: ../src/backendgvfs.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
+msgstr "Η προσάρτηση του  \"%s\" απέτυχε."
 
-#: ../src/mountdialog.c:129
-msgid "Mounting"
-msgstr "Προσάρτηση"
+#: ../src/mountdialog.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Connecting"
+msgstr "Σύνδεση"
 
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Ένα απλό εργαλείο για την εύκολο σύνδεση σε απομακρυσμένα συστήματα αρχείων"
+#~ msgid "Mounted"
+#~ msgstr "Προσαρτημένο"
 
+#~ msgid "Automount"
+#~ msgstr "Αυτόματη προσάρτηση"
+
+#~ msgid "Unmounting of \"%s\" failed."
+#~ msgstr "Η αποπροσάρτηση του  \"%s\" απέτυχε."
+
+#~ msgid "Mounting"
+#~ msgstr "Προσάρτηση"

Modified: gigolo/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/fr.po	2009-02-22 22:32:35 UTC (rev 6754)
+++ gigolo/trunk/po/fr.po	2009-02-22 22:43:04 UTC (rev 6755)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo 0.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-09 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-22 23:40+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-13 22:48+0100\n"
 "Last-Translator: Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -76,89 +76,97 @@
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Emplacement personnalisé"
 
-#: ../src/window.c:283
+#: ../src/window.c:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Montage de \"%s\" échoué."
 
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:426 ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "Une interface pour la connexion de systèmes de fichiers à distance"
+
+#: ../src/window.c:427
+msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:430
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:651 ../src/bookmarkeditdialog.c:181
+#: ../src/window.c:652 ../src/bookmarkeditdialog.c:181
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:199 ../src/bookmarkeditdialog.c:212
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:223 ../src/bookmarkeditdialog.c:234
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: ../src/window.c:1028
+#: ../src/window.c:1029
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../src/window.c:1029
+#: ../src/window.c:1030
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editer"
 
-#: ../src/window.c:1030
+#: ../src/window.c:1031
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Actions"
 
-#: ../src/window.c:1031
+#: ../src/window.c:1032
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aide"
 
-#: ../src/window.c:1035
+#: ../src/window.c:1036
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Ajouter un _signet"
 
-#: ../src/window.c:1037
+#: ../src/window.c:1038
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Editer les signets"
 
-#: ../src/window.c:1038
+#: ../src/window.c:1039
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1042
+#: ../src/window.c:1043
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1044
+#: ../src/window.c:1045
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1045
+#: ../src/window.c:1046
 msgid "Copy _URI"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1046
+#: ../src/window.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1053
+#: ../src/window.c:1054
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Signets"
 
-#: ../src/window.c:1053
+#: ../src/window.c:1054
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Choisissez un signet auquel vous connecter"
 
-#: ../src/window.c:1124
+#: ../src/window.c:1125
 #, fuzzy
 msgid "Connected"
 msgstr "Se connecter"
 
-#: ../src/window.c:1133 ../src/bookmarkdialog.c:300
+#: ../src/window.c:1134 ../src/bookmarkdialog.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Service Type"
 msgstr "_Type de service :"
 
-#: ../src/window.c:1141 ../src/bookmarkdialog.c:292
+#: ../src/window.c:1142 ../src/bookmarkdialog.c:292
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/window.c:1208 ../src/window.c:1277 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1209 ../src/window.c:1278 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
@@ -313,62 +321,62 @@
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Serveur :"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:148
+#: ../src/preferencesdialog.c:143
 msgid "Icons"
 msgstr "Icônes"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:149
+#: ../src/preferencesdialog.c:144
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:150
+#: ../src/preferencesdialog.c:145
 msgid "Both"
 msgstr "Les deux"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:151
+#: ../src/preferencesdialog.c:146
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Les deux horizontalement"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:170
+#: ../src/preferencesdialog.c:165
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:171
+#: ../src/preferencesdialog.c:166
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:190
+#: ../src/preferencesdialog.c:185
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symboles"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:191
+#: ../src/preferencesdialog.c:186
 msgid "Detailed"
 msgstr "Détaillée"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:335
+#: ../src/preferencesdialog.c:330
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:335
 msgid "_File Manager"
 msgstr "Gestionnaire de _fichiers"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:348
+#: ../src/preferencesdialog.c:343
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
 msgstr ""
 "Saisir le nom de l'application à utiliser pour ouvrir les points de montage"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:357
+#: ../src/preferencesdialog.c:352
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:363
+#: ../src/preferencesdialog.c:358
 msgid ""
 "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
 "checking."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:369
+#: ../src/preferencesdialog.c:364
 msgid ""
 "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
 "to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
@@ -377,68 +385,68 @@
 "If you are unsure, use the HAL based monitor."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:375
+#: ../src/preferencesdialog.c:370
 msgid "Use _HAL based volume manager"
 msgstr "Utiliser le gestionnaire de volumes _HAL"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:376 ../src/preferencesdialog.c:384
+#: ../src/preferencesdialog.c:371 ../src/preferencesdialog.c:379
 msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:383
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Use _Unix based volume manager"
 msgstr "Utiliser le gestionnaire de volumes _Unix"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:399
+#: ../src/preferencesdialog.c:394
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:401
+#: ../src/preferencesdialog.c:396
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Enregistrer la position et géométrie de la fenêtre"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:402
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr ""
 "Enregistre la position et géométrie de la fenêtre pour la restaurer "
 "ultérieurement"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:400
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:408
+#: ../src/preferencesdialog.c:403
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:414
+#: ../src/preferencesdialog.c:409
 msgid "_View Mode"
 msgstr "_Mode d'affichage"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:427
+#: ../src/preferencesdialog.c:422
 #, fuzzy
 msgid "Toolbar"
 msgstr "St_yle de la barre d'outils"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:424
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Afficher la barre d'ou_tils"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:435
+#: ../src/preferencesdialog.c:430
 #, fuzzy
 msgid "St_yle"
 msgstr "St_yle de la barre d'outils"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:446
+#: ../src/preferencesdialog.c:441
 #, fuzzy
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientation de la barre d'outils"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:507
+#: ../src/preferencesdialog.c:502
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:168
+#: ../src/backendgvfs.c:169
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -453,21 +461,21 @@
 "Monté: Oui\n"
 "Type: %s"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:181
+#: ../src/backendgvfs.c:183
 #, c-format
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Périphérique Unix : %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:365 ../src/backendgvfs.c:396
+#: ../src/backendgvfs.c:367 ../src/backendgvfs.c:398
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:369 ../src/backendgvfs.c:446
+#: ../src/backendgvfs.c:371 ../src/backendgvfs.c:448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "Montage de \"%s\" échoué."
 
-#: ../src/backendgvfs.c:400
+#: ../src/backendgvfs.c:402
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
 msgstr "Montage de \"%s\" échoué."
@@ -477,10 +485,6 @@
 msgid "Connecting"
 msgstr "Se connecter"
 
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Une interface pour la connexion de systèmes de fichiers à distance"
-
 #~ msgid "Mounted"
 #~ msgstr "Monté"
 

Modified: gigolo/trunk/po/gigolo.pot
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/gigolo.pot	2009-02-22 22:32:35 UTC (rev 6754)
+++ gigolo/trunk/po/gigolo.pot	2009-02-22 22:43:04 UTC (rev 6755)
@@ -8,12 +8,12 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-09 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-22 23:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../src/main.c:42
@@ -73,86 +73,94 @@
 msgid "Custom Location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:283
+#: ../src/window.c:284
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:426 ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:427
+msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:430
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:651 ../src/bookmarkeditdialog.c:181
+#: ../src/window.c:652 ../src/bookmarkeditdialog.c:181
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:199 ../src/bookmarkeditdialog.c:212
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:223 ../src/bookmarkeditdialog.c:234
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1028
+#: ../src/window.c:1029
 msgid "_File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1029
+#: ../src/window.c:1030
 msgid "_Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1030
+#: ../src/window.c:1031
 msgid "_Actions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1031
+#: ../src/window.c:1032
 msgid "_Help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1035
+#: ../src/window.c:1036
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1037
+#: ../src/window.c:1038
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1038
+#: ../src/window.c:1039
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1042
+#: ../src/window.c:1043
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1044
+#: ../src/window.c:1045
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1045
+#: ../src/window.c:1046
 msgid "Copy _URI"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1046
+#: ../src/window.c:1047
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1053
+#: ../src/window.c:1054
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1053
+#: ../src/window.c:1054
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1124
+#: ../src/window.c:1125
 msgid "Connected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1133 ../src/bookmarkdialog.c:300
+#: ../src/window.c:1134 ../src/bookmarkdialog.c:300
 msgid "Service Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1141 ../src/bookmarkdialog.c:292
+#: ../src/window.c:1142 ../src/bookmarkdialog.c:292
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1208 ../src/window.c:1277 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1209 ../src/window.c:1278 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr ""
 
@@ -301,61 +309,61 @@
 msgid "_Share:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:148
+#: ../src/preferencesdialog.c:143
 msgid "Icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:149
+#: ../src/preferencesdialog.c:144
 msgid "Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:150
+#: ../src/preferencesdialog.c:145
 msgid "Both"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:151
+#: ../src/preferencesdialog.c:146
 msgid "Both horizontal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:170
+#: ../src/preferencesdialog.c:165
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:171
+#: ../src/preferencesdialog.c:166
 msgid "Vertical"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:190
+#: ../src/preferencesdialog.c:185
 msgid "Symbols"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:191
+#: ../src/preferencesdialog.c:186
 msgid "Detailed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:335
+#: ../src/preferencesdialog.c:330
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:335
 msgid "_File Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:348
+#: ../src/preferencesdialog.c:343
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:357
+#: ../src/preferencesdialog.c:352
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:363
+#: ../src/preferencesdialog.c:358
 msgid ""
 "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
 "checking."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:369
+#: ../src/preferencesdialog.c:364
 msgid ""
 "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
 "to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
@@ -364,63 +372,63 @@
 "If you are unsure, use the HAL based monitor."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:375
+#: ../src/preferencesdialog.c:370
 msgid "Use _HAL based volume manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:376 ../src/preferencesdialog.c:384
+#: ../src/preferencesdialog.c:371 ../src/preferencesdialog.c:379
 msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:383
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Use _Unix based volume manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:399
+#: ../src/preferencesdialog.c:394
 msgid "Interface"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:401
+#: ../src/preferencesdialog.c:396
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:402
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:400
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:408
+#: ../src/preferencesdialog.c:403
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:414
+#: ../src/preferencesdialog.c:409
 msgid "_View Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:427
+#: ../src/preferencesdialog.c:422
 msgid "Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:424
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:435
+#: ../src/preferencesdialog.c:430
 msgid "St_yle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:446
+#: ../src/preferencesdialog.c:441
 msgid "_Orientation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:507
+#: ../src/preferencesdialog.c:502
 msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backendgvfs.c:168
+#: ../src/backendgvfs.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -430,21 +438,21 @@
 "Service Type: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backendgvfs.c:181
+#: ../src/backendgvfs.c:183
 #, c-format
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backendgvfs.c:365 ../src/backendgvfs.c:396
+#: ../src/backendgvfs.c:367 ../src/backendgvfs.c:398
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../src/backendgvfs.c:369 ../src/backendgvfs.c:446
+#: ../src/backendgvfs.c:371 ../src/backendgvfs.c:448
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/backendgvfs.c:400
+#: ../src/backendgvfs.c:402
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
 msgstr ""
@@ -452,7 +460,3 @@
 #: ../src/mountdialog.c:102
 msgid "Connecting"
 msgstr ""
-
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr ""

Modified: gigolo/trunk/po/it.po
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/it.po	2009-02-22 22:32:35 UTC (rev 6754)
+++ gigolo/trunk/po/it.po	2009-02-22 22:43:04 UTC (rev 6755)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo 0.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-09 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-22 23:40+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-15 15:01+0100\n"
 "Last-Translator: Muflone <muflone at vbsimple.net>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -73,87 +73,96 @@
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Posizione personalizzata"
 
-#: ../src/window.c:283
+#: ../src/window.c:284
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Connessione a «%s»"
 
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:426 ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "Una semplice interfaccia per connettersi a filesystem remoti"
+
+#: ../src/window.c:427
+msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:430
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Muflone <muflone at vbsimple.net>"
 
-#: ../src/window.c:651 ../src/bookmarkeditdialog.c:181
+#: ../src/window.c:652 ../src/bookmarkeditdialog.c:181
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:199 ../src/bookmarkeditdialog.c:212
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:223 ../src/bookmarkeditdialog.c:234
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: ../src/window.c:1028
+#: ../src/window.c:1029
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../src/window.c:1029
+#: ../src/window.c:1030
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../src/window.c:1030
+#: ../src/window.c:1031
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Azioni"
 
-#: ../src/window.c:1031
+#: ../src/window.c:1032
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
-#: ../src/window.c:1035
+#: ../src/window.c:1036
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Crea un s_egnalibro"
 
-#: ../src/window.c:1037
+#: ../src/window.c:1038
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Modifica segnalibri"
 
-#: ../src/window.c:1038
+#: ../src/window.c:1039
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Apre il gestore di segnalibri per aggiungere, modificare o eliminare "
-"i collegamenti preferiti"
+msgstr ""
+"Apre il gestore di segnalibri per aggiungere, modificare o eliminare i "
+"collegamenti preferiti"
 
-#: ../src/window.c:1042
+#: ../src/window.c:1043
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Disconnette la risorsa selezionata"
 
-#: ../src/window.c:1044
+#: ../src/window.c:1045
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Apre la risorsa selezionata con un gestore di file"
 
-#: ../src/window.c:1045
+#: ../src/window.c:1046
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Copia _URI"
 
-#: ../src/window.c:1046
+#: ../src/window.c:1047
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Esci da Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1053
+#: ../src/window.c:1054
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "S_egnalibri"
 
-#: ../src/window.c:1053
+#: ../src/window.c:1054
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Scegli un segnalibro a cui connettersi"
 
-#: ../src/window.c:1124
+#: ../src/window.c:1125
 msgid "Connected"
 msgstr "Connesso"
 
-#: ../src/window.c:1133 ../src/bookmarkdialog.c:300
+#: ../src/window.c:1134 ../src/bookmarkdialog.c:300
 msgid "Service Type"
 msgstr "Tipo di servizio"
 
-#: ../src/window.c:1141 ../src/bookmarkdialog.c:292
+#: ../src/window.c:1142 ../src/bookmarkdialog.c:292
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/window.c:1208 ../src/window.c:1277 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1209 ../src/window.c:1278 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
@@ -163,16 +172,18 @@
 
 #: ../src/settings.c:575
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolo ha bisogno di spostare la vecchia cartella di configurazione "
-"prima di avviarsi."
+msgstr ""
+"Gigolo ha bisogno di spostare la vecchia cartella di configurazione prima di "
+"avviarsi."
 
 #: ../src/settings.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
 "Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "La precedente cartella di configurazione «%s» non può essere spostata "
-"su «%s» (%s). Per favore sposta manualmente la cartella al nuovo percorso."
+msgstr ""
+"La precedente cartella di configurazione «%s» non può essere spostata su «%"
+"s» (%s). Per favore sposta manualmente la cartella al nuovo percorso."
 
 #: ../src/settings.c:586
 msgid "Warning"
@@ -304,63 +315,65 @@
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Condivisione:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:148
+#: ../src/preferencesdialog.c:143
 msgid "Icons"
 msgstr "Icone"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:149
+#: ../src/preferencesdialog.c:144
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:150
+#: ../src/preferencesdialog.c:145
 msgid "Both"
 msgstr "Entrambi"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:151
+#: ../src/preferencesdialog.c:146
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Entrambi orizzontalmente"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:170
+#: ../src/preferencesdialog.c:165
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Orizzontalmente"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:171
+#: ../src/preferencesdialog.c:166
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticalmente"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:190
+#: ../src/preferencesdialog.c:185
 msgid "Symbols"
 msgstr "Icone"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:191
+#: ../src/preferencesdialog.c:186
 msgid "Detailed"
 msgstr "Dettaglio"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:335
+#: ../src/preferencesdialog.c:330
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:335
 msgid "_File Manager"
 msgstr "Gestore di _file"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:348
+#: ../src/preferencesdialog.c:343
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Inserire il nome del programma da utilizzare per aprire o visualizzare "
-"i punti di montaggio"
+msgstr ""
+"Inserire il nome del programma da utilizzare per aprire o visualizzare i "
+"punti di montaggio"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:357
+#: ../src/preferencesdialog.c:352
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "_Intervallo di connessione automatica"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:363
+#: ../src/preferencesdialog.c:358
 msgid ""
 "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
 "checking."
-msgstr "Quanto spesso provare la connessione automatica al segnalinro, in "
-"secondi. Indicando zero disabilita il controllo."
+msgstr ""
+"Quanto spesso provare la connessione automatica al segnalinro, in secondi. "
+"Indicando zero disabilita il controllo."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:369
+#: ../src/preferencesdialog.c:364
 msgid ""
 "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
 "to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
@@ -374,63 +387,64 @@
 "dispositivi locali.\n"
 "Se si è nel dubbio, utilizzare il gestore basato su HAL."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:375
+#: ../src/preferencesdialog.c:370
 msgid "Use _HAL based volume manager"
 msgstr "Utilizza il gestore di volumi basato su _HAL"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:376 ../src/preferencesdialog.c:384
+#: ../src/preferencesdialog.c:371 ../src/preferencesdialog.c:379
 msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
 msgstr "<i>La modifica di questa opzione richiede il riavvio di Gigolo.</i>"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:383
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Use _Unix based volume manager"
 msgstr "Utilizza il gestore di volumi basato su _Unix"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:399
+#: ../src/preferencesdialog.c:394
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaccia"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:401
+#: ../src/preferencesdialog.c:396
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Salva la posizione la dimensione della finestra"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:402
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Salva la posizione e la dimensione della finestra e le ripristina all'avvio"
+msgstr ""
+"Salva la posizione e la dimensione della finestra e le ripristina all'avvio"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:400
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Mostra l'_icona di stato sulla barra di notifica"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:408
+#: ../src/preferencesdialog.c:403
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Avvia _minimizzato nella barra di notifica"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:414
+#: ../src/preferencesdialog.c:409
 msgid "_View Mode"
 msgstr "Modalità di _visualizzazione"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:427
+#: ../src/preferencesdialog.c:422
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra degli strumenti"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:424
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Mostra la barra degli _strumenti"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:435
+#: ../src/preferencesdialog.c:430
 msgid "St_yle"
 msgstr "S_tile"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:446
+#: ../src/preferencesdialog.c:441
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientamento"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:507
+#: ../src/preferencesdialog.c:502
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:168
+#: ../src/backendgvfs.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -445,21 +459,21 @@
 "Connesso: Si\n"
 "Tipo di servizio: %s"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:181
+#: ../src/backendgvfs.c:183
 #, c-format
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Dispositivo Unix: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:365 ../src/backendgvfs.c:396
+#: ../src/backendgvfs.c:367 ../src/backendgvfs.c:398
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:369 ../src/backendgvfs.c:446
+#: ../src/backendgvfs.c:371 ../src/backendgvfs.c:448
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "Connessione a «%s» fallita."
 
-#: ../src/backendgvfs.c:400
+#: ../src/backendgvfs.c:402
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
 msgstr "Disconnessione da «%s» fallita."
@@ -467,8 +481,3 @@
 #: ../src/mountdialog.c:102
 msgid "Connecting"
 msgstr "In connessione"
-
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Una semplice interfaccia per connettersi a filesystem remoti"
-

Modified: gigolo/trunk/po/sv.po
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/sv.po	2009-02-22 22:32:35 UTC (rev 6754)
+++ gigolo/trunk/po/sv.po	2009-02-22 22:43:04 UTC (rev 6755)
@@ -7,12 +7,12 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-09 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-22 23:40+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-09 00:29+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../src/main.c:42
@@ -72,12 +72,20 @@
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Anpassad plats"
 
-#: ../src/window.c:283
+#: ../src/window.c:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Monterar \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:426 ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "Ett enkelt gränssnitt för att enkelt ansluta till fjärrfilsystem"
+
+#: ../src/window.c:427
+msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:430
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
@@ -85,81 +93,81 @@
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv at listor.tp-sv.se>."
 
-#: ../src/window.c:651 ../src/bookmarkeditdialog.c:181
+#: ../src/window.c:652 ../src/bookmarkeditdialog.c:181
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:199 ../src/bookmarkeditdialog.c:212
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:223 ../src/bookmarkeditdialog.c:234
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../src/window.c:1028
+#: ../src/window.c:1029
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../src/window.c:1029
+#: ../src/window.c:1030
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
-#: ../src/window.c:1030
+#: ../src/window.c:1031
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Åtgärder"
 
-#: ../src/window.c:1031
+#: ../src/window.c:1032
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../src/window.c:1035
+#: ../src/window.c:1036
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Skapa _bokmärke"
 
-#: ../src/window.c:1037
+#: ../src/window.c:1038
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Redigera bokmärken"
 
-#: ../src/window.c:1038
+#: ../src/window.c:1039
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr ""
 "Öppna bokmärkeshanteraren för att lägga till, redigera eller ta bort "
 "bokmärken"
 
-#: ../src/window.c:1042
+#: ../src/window.c:1043
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Koppla från markerad resurs"
 
-#: ../src/window.c:1044
+#: ../src/window.c:1045
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Öppna markerad resurs med en filhanterare"
 
-#: ../src/window.c:1045
+#: ../src/window.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Kopiera URI"
 
-#: ../src/window.c:1046
+#: ../src/window.c:1047
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Avsluta Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1053
+#: ../src/window.c:1054
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Bokmärken"
 
-#: ../src/window.c:1053
+#: ../src/window.c:1054
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Välj ett bokmärke att ansluta till"
 
-#: ../src/window.c:1124
+#: ../src/window.c:1125
 #, fuzzy
 msgid "Connected"
 msgstr "Anslut"
 
-#: ../src/window.c:1133 ../src/bookmarkdialog.c:300
+#: ../src/window.c:1134 ../src/bookmarkdialog.c:300
 msgid "Service Type"
 msgstr "Tjänstetyp"
 
-#: ../src/window.c:1141 ../src/bookmarkdialog.c:292
+#: ../src/window.c:1142 ../src/bookmarkdialog.c:292
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../src/window.c:1208 ../src/window.c:1277 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1209 ../src/window.c:1278 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
@@ -311,57 +319,57 @@
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Utdelning:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:148
+#: ../src/preferencesdialog.c:143
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikoner"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:149
+#: ../src/preferencesdialog.c:144
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:150
+#: ../src/preferencesdialog.c:145
 msgid "Both"
 msgstr "Båda"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:151
+#: ../src/preferencesdialog.c:146
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Båda horisontellt"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:170
+#: ../src/preferencesdialog.c:165
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horisontell"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:171
+#: ../src/preferencesdialog.c:166
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:190
+#: ../src/preferencesdialog.c:185
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symboler"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:191
+#: ../src/preferencesdialog.c:186
 msgid "Detailed"
 msgstr "Detaljerat"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:335
+#: ../src/preferencesdialog.c:330
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:335
 msgid "_File Manager"
 msgstr "_Filhanterare"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:348
+#: ../src/preferencesdialog.c:343
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
 msgstr ""
 "Ange namnet på ett program att använda för att öppna eller visa "
 "monteringspunkter"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:357
+#: ../src/preferencesdialog.c:352
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "Au_tomatiskt anslutningsintervall för bokmärke"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:363
+#: ../src/preferencesdialog.c:358
 msgid ""
 "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
 "checking."
@@ -369,7 +377,7 @@
 "Hur ofta automatisk anslutning av bokmärken ska provas, i sekunder. Noll "
 "inaktiverar kontrollen."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:369
+#: ../src/preferencesdialog.c:364
 msgid ""
 "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
 "to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
@@ -383,64 +391,64 @@
 "resurser direkt och listar även andra lokala enheter.\n"
 "Om du är osäker, använd den HAL-baserade övervakaren."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:375
+#: ../src/preferencesdialog.c:370
 msgid "Use _HAL based volume manager"
 msgstr "Använd _HAL-baserad volymhanterare"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:376 ../src/preferencesdialog.c:384
+#: ../src/preferencesdialog.c:371 ../src/preferencesdialog.c:379
 msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
 msgstr "<i>Ändring av detta alternativ kräver en omstart av Gigolo.</i>"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:383
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Use _Unix based volume manager"
 msgstr "Använd _Unix-baserad volymhanterare"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:399
+#: ../src/preferencesdialog.c:394
 msgid "Interface"
 msgstr "Gränssnitt"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:401
+#: ../src/preferencesdialog.c:396
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Spara fönsterposition och geometri"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:402
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Sparar fönsterpositionen och geometrin och återställer den vid start"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:400
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Visa status_ikon i notifieringsytan"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:408
+#: ../src/preferencesdialog.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Starta minimerad i notifieringsytan"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:414
+#: ../src/preferencesdialog.c:409
 msgid "_View Mode"
 msgstr "_Visningsläge"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:427
+#: ../src/preferencesdialog.c:422
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Verktygsrad"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:424
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Visa _verktygsrad"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:435
+#: ../src/preferencesdialog.c:430
 msgid "St_yle"
 msgstr "St_il"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:446
+#: ../src/preferencesdialog.c:441
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientering"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:507
+#: ../src/preferencesdialog.c:502
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:168
+#: ../src/backendgvfs.c:169
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -455,21 +463,21 @@
 "Monterad: Ja\n"
 "Tjänstetyp: %s"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:181
+#: ../src/backendgvfs.c:183
 #, c-format
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Unix-enhet: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:365 ../src/backendgvfs.c:396
+#: ../src/backendgvfs.c:367 ../src/backendgvfs.c:398
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:369 ../src/backendgvfs.c:446
+#: ../src/backendgvfs.c:371 ../src/backendgvfs.c:448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "Montering av \"%s\" misslyckades."
 
-#: ../src/backendgvfs.c:400
+#: ../src/backendgvfs.c:402
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
 msgstr "Montering av \"%s\" misslyckades."
@@ -479,10 +487,6 @@
 msgid "Connecting"
 msgstr "Anslut"
 
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Ett enkelt gränssnitt för att enkelt ansluta till fjärrfilsystem"
-
 #~ msgid "Mounted"
 #~ msgstr "Monterad"
 

Modified: gigolo/trunk/po/tr.po
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/tr.po	2009-02-22 22:32:35 UTC (rev 6754)
+++ gigolo/trunk/po/tr.po	2009-02-22 22:43:04 UTC (rev 6755)
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gigolo Plugin Turkish translation\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-09 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-22 23:40+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>\n"
 "Language-Team: Xfce-TR <xfce-tr at googlegroups.com>\n"
@@ -25,7 +25,9 @@
 
 #: ../src/main.c:99
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- uzak dosya sistemlerine bağlanmak için tasarlanmış basit bir arayüz uygulaması"
+msgstr ""
+"- uzak dosya sistemlerine bağlanmak için tasarlanmış basit bir arayüz "
+"uygulaması"
 
 #: ../src/common.c:73
 msgid "Unix Device"
@@ -68,93 +70,94 @@
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Özel Konum"
 
-#: ../src/window.c:283
+#: ../src/window.c:284
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "\"%s\" dosya sistemine bağlanılıyor"
 
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:426 ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "Uzaktaki dosya sistemlerine bağlanmak için basit bir arayüz"
+
+#: ../src/window.c:427
+msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:430
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>, 2009 "
 
-#: ../src/window.c:651
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:181
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:199
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:212
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:223
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
+#: ../src/window.c:652 ../src/bookmarkeditdialog.c:181
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:199 ../src/bookmarkeditdialog.c:212
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:223 ../src/bookmarkeditdialog.c:234
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: ../src/window.c:1028
+#: ../src/window.c:1029
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: ../src/window.c:1029
+#: ../src/window.c:1030
 msgid "_Edit"
 msgstr "Düz_en"
 
-#: ../src/window.c:1030
+#: ../src/window.c:1031
 msgid "_Actions"
 msgstr "İşle_mler"
 
-#: ../src/window.c:1031
+#: ../src/window.c:1032
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
-#: ../src/window.c:1035
+#: ../src/window.c:1036
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Sık Kullanılan Oluş_tur"
 
-#: ../src/window.c:1037
+#: ../src/window.c:1038
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Sık Kullanılanları Düzenle"
 
-#: ../src/window.c:1038
+#: ../src/window.c:1039
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr "Sık kullanılanlar yöneticisini aç "
 
-#: ../src/window.c:1042
+#: ../src/window.c:1043
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Seçilen kaynak ile olan bağlantıyı kes"
 
-#: ../src/window.c:1044
+#: ../src/window.c:1045
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Seçilen kaynağı dosya yöneticisi ile aç"
 
-#: ../src/window.c:1045
+#: ../src/window.c:1046
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "_URI'yi Kopyala"
 
-#: ../src/window.c:1046
+#: ../src/window.c:1047
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Gigolo'yu Kapat"
 
-#: ../src/window.c:1053
+#: ../src/window.c:1054
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "Sık _Kullanılanlar"
 
-#: ../src/window.c:1053
+#: ../src/window.c:1054
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Bağlanmak için bir sık kullanılan seçin"
 
-#: ../src/window.c:1124
+#: ../src/window.c:1125
 msgid "Connected"
 msgstr "Bağlandı"
 
-#: ../src/window.c:1133
-#: ../src/bookmarkdialog.c:300
+#: ../src/window.c:1134 ../src/bookmarkdialog.c:300
 msgid "Service Type"
 msgstr "Servis Türü"
 
-#: ../src/window.c:1141
-#: ../src/bookmarkdialog.c:292
+#: ../src/window.c:1142 ../src/bookmarkdialog.c:292
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
-#: ../src/window.c:1208
-#: ../src/window.c:1277
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1209 ../src/window.c:1278 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
@@ -164,12 +167,18 @@
 
 #: ../src/settings.c:575
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolo çalıştırılmadan önce eski yapılandırma dizininizin taşınmasına ihtiyaç duyuyor."
+msgstr ""
+"Gigolo çalıştırılmadan önce eski yapılandırma dizininizin taşınmasına "
+"ihtiyaç duyuyor."
 
 #: ../src/settings.c:583
 #, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Eski yapılandırma dizini \"%s\" yeni hedef \"%s\" altına taşınamıyor (%s). Lütfen dizini manuel olarak yeni konumuna taşıyın."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Eski yapılandırma dizini \"%s\" yeni hedef \"%s\" altına taşınamıyor (%s). "
+"Lütfen dizini manuel olarak yeni konumuna taşıyın."
 
 #: ../src/settings.c:586
 msgid "Warning"
@@ -183,8 +192,7 @@
 msgid "Authentication information needed"
 msgstr "Kimlik denetimi bilgisi gerekli"
 
-#: ../src/passworddialog.c:97
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:810
+#: ../src/passworddialog.c:97 ../src/bookmarkeditdialog.c:810
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Alan Adı:"
 
@@ -236,7 +244,8 @@
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:200
 msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Sık kullanılan için yazdığınız isim kullanımda. Lütfen farklı bir isim seçin."
+msgstr ""
+"Sık kullanılan için yazdığınız isim kullanımda. Lütfen farklı bir isim seçin."
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:213
 msgid "You must enter a server address or name."
@@ -302,124 +311,135 @@
 msgid "_Share:"
 msgstr "P_aylaşım:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:148
+#: ../src/preferencesdialog.c:143
 msgid "Icons"
 msgstr "Simge"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:149
+#: ../src/preferencesdialog.c:144
 msgid "Text"
 msgstr "Yazı"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:150
+#: ../src/preferencesdialog.c:145
 msgid "Both"
 msgstr "Her ikisi de"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:151
+#: ../src/preferencesdialog.c:146
 msgid "Both horizontal"
 msgstr "Her ikisi de yatay"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:170
+#: ../src/preferencesdialog.c:165
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Yatay"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:171
+#: ../src/preferencesdialog.c:166
 msgid "Vertical"
 msgstr "Dikey"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:190
+#: ../src/preferencesdialog.c:185
 msgid "Symbols"
 msgstr "Semboller"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:191
+#: ../src/preferencesdialog.c:186
 msgid "Detailed"
 msgstr "Detaylı"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:335
+#: ../src/preferencesdialog.c:330
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:340
+#: ../src/preferencesdialog.c:335
 msgid "_File Manager"
 msgstr "_Dosya Yöneticisi"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:348
+#: ../src/preferencesdialog.c:343
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Bağlama noktalarını açmak veya görüntülemek için bir uygulama adı girin"
+msgstr ""
+"Bağlama noktalarını açmak veya görüntülemek için bir uygulama adı girin"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:357
+#: ../src/preferencesdialog.c:352
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "_Sık kullanılana Otomatik-Bağlanma Aralığı"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:363
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Sık kullanılana kaç saniyede bir otomatik bağlanılacağını tanımlar. Sıfır değeri bu işlemi etkisizleştirir."
+#: ../src/preferencesdialog.c:358
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
+msgstr ""
+"Sık kullanılana kaç saniyede bir otomatik bağlanılacağını tanımlar. Sıfır "
+"değeri bu işlemi etkisizleştirir."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:369
+#: ../src/preferencesdialog.c:364
 msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
+"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
+"devices.\n"
 "If you are unsure, use the HAL based monitor."
 msgstr ""
-"HAL tabanlı birim yöneticisi yerel kaynakları bağlamak için 'gnome-mount' aracına ihtiyaç duymaktadır. Unix tabanlı birim yöneticisi çeşitli kaynaklı doğrudan bağlayabilir ve diğer yerel aygıtları listeleyebilir.\n"
+"HAL tabanlı birim yöneticisi yerel kaynakları bağlamak için 'gnome-mount' "
+"aracına ihtiyaç duymaktadır. Unix tabanlı birim yöneticisi çeşitli kaynaklı "
+"doğrudan bağlayabilir ve diğer yerel aygıtları listeleyebilir.\n"
 "Eğer emin değilseniz, HAL tabanlı birim yöneticisini kullanın."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:375
+#: ../src/preferencesdialog.c:370
 msgid "Use _HAL based volume manager"
 msgstr "_HAL tabanlı birim yöneticisini kullan"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:376
-#: ../src/preferencesdialog.c:384
+#: ../src/preferencesdialog.c:371 ../src/preferencesdialog.c:379
 msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
 msgstr "<i>Bu seçeneği değiştirdiğinizde Gigolo'yu tekrar başlatmalısınız.</i>"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:383
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "Use _Unix based volume manager"
 msgstr "_Unix tabanlı birim yöneticisini kullan"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:399
+#: ../src/preferencesdialog.c:394
 msgid "Interface"
 msgstr "Arabirim"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:401
+#: ../src/preferencesdialog.c:396
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu _kaydet"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:402
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu kaydeder ve tekrar kullandığınızda aynı boyutlarda kullanmanızı sağlar"
+msgstr ""
+"Pencere konumunu ve boyutunu kaydeder ve tekrar kullandığınızda aynı "
+"boyutlarda kullanmanızı sağlar"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:405
+#: ../src/preferencesdialog.c:400
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Bildirim alanında durum s_imgesini göster"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:408
+#: ../src/preferencesdialog.c:403
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Bildiri_m alanında küçültümüş olarak başlat"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:414
+#: ../src/preferencesdialog.c:409
 msgid "_View Mode"
 msgstr "_Görünüm Kipi"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:427
+#: ../src/preferencesdialog.c:422
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Araç Çubuğu"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:424
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Araç çubuğunu gös_ter"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:435
+#: ../src/preferencesdialog.c:430
 msgid "St_yle"
 msgstr "Görünü_m"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:446
+#: ../src/preferencesdialog.c:441
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Dizilim"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:507
+#: ../src/preferencesdialog.c:502
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:168
+#: ../src/backendgvfs.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -434,23 +454,21 @@
 "Bağlandı: Evet\n"
 "Servis Türü: %s"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:181
+#: ../src/backendgvfs.c:183
 #, c-format
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Unix aygıtı: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:365
-#: ../src/backendgvfs.c:396
+#: ../src/backendgvfs.c:367 ../src/backendgvfs.c:398
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmiyor"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:369
-#: ../src/backendgvfs.c:446
+#: ../src/backendgvfs.c:371 ../src/backendgvfs.c:448
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "\"%s\" ile iletişim kurulamadı."
 
-#: ../src/backendgvfs.c:400
+#: ../src/backendgvfs.c:402
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
 msgstr "\"%s\" ile aradaki bağlantıyı sonlandırma işlemi başarısız oldu."
@@ -458,8 +476,3 @@
 #: ../src/mountdialog.c:102
 msgid "Connecting"
 msgstr "Bağlanıyor"
-
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Uzaktaki dosya sistemlerine bağlanmak için basit bir arayüz"
-




More information about the Goodies-commits mailing list