[Goodies-commits] r6684 - gigolo/trunk/po

Enrico Troeger enrico at xfce.org
Sat Feb 14 19:00:12 CET 2009


Author: enrico
Date: 2009-02-14 18:00:12 +0000 (Sat, 14 Feb 2009)
New Revision: 6684

Added:
   gigolo/trunk/po/bg.po
Modified:
   gigolo/trunk/po/ChangeLog
   gigolo/trunk/po/LINGUAS
Log:
Bulgarian translation added (Adrian Dimitrov)

Modified: gigolo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/ChangeLog	2009-02-14 04:07:06 UTC (rev 6683)
+++ gigolo/trunk/po/ChangeLog	2009-02-14 18:00:12 UTC (rev 6684)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-14  Enrico Tröger  <enrico(at)xfce(dot)org>
+
+	* bg.po: Bulgarian translation added (Adrian Dimitrov)
+
 2009-02-09  Enrico Tröger  <enrico(at)xfce(dot)org>
 
 	* gigolo.pot, *.po: Message catalog updated

Modified: gigolo/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/LINGUAS	2009-02-14 04:07:06 UTC (rev 6683)
+++ gigolo/trunk/po/LINGUAS	2009-02-14 18:00:12 UTC (rev 6684)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-ca de fr sv 
+bg ca de fr sv

Added: gigolo/trunk/po/bg.po
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/bg.po	                        (rev 0)
+++ gigolo/trunk/po/bg.po	2009-02-14 18:00:12 UTC (rev 6684)
@@ -0,0 +1,474 @@
+# Bulgarian translation of Gigolo.
+# Copyright (C) 2008-2009 Enrico Tröger
+# This file is distributed under the same license as Gigolo.
+# Adrian Dimitrov <Enzo_01 at abv.bg>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gigolo 0.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-13 00:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-13 00:56+0200\n"
+"Last-Translator: Adrian Dimitrov <Enzo_01 at abv.bg>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../src/main.c:42
+msgid "Print a list of supported URI schemes"
+msgstr "Покажи списък на поддържаните URL схеми"
+
+#: ../src/main.c:43
+msgid "Be verbose"
+msgstr "Повече информация"
+
+#: ../src/main.c:44
+msgid "Show version information"
+msgstr "Покажи информация за версията"
+
+#: ../src/main.c:99
+msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "- прост интерфейс за лесна връзка с отдалечени файлови системи"
+
+#: ../src/common.c:73
+msgid "Unix Device"
+msgstr "Unix Device"
+
+#: ../src/common.c:75
+msgid "Windows Share"
+msgstr "Windows споделен ресурс"
+
+#: ../src/common.c:77
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: ../src/common.c:79
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../src/common.c:81
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#. TODO find something better
+#: ../src/common.c:84
+msgid "OBEX"
+msgstr "OBEX"
+
+#: ../src/common.c:86
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: ../src/common.c:88
+msgid "WebDAV (secure)"
+msgstr "WebDAV (secure)"
+
+#: ../src/common.c:90
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: ../src/common.c:92
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Друго местонахождение"
+
+#: ../src/window.c:284
+#, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\""
+msgstr "Свързване към \"%s\""
+
+#: ../src/window.c:430
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Adrian Dimitrov <Enzo_01 at abv.bg>"
+
+#: ../src/window.c:652
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:181
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:199
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:212
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:223
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: ../src/window.c:1029
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../src/window.c:1030
+msgid "_Edit"
+msgstr "Р_едактиране"
+
+#: ../src/window.c:1031
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Действия"
+
+#: ../src/window.c:1032
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощ"
+
+#: ../src/window.c:1036
+msgid "Create _Bookmark"
+msgstr "Създай Отметка"
+
+#: ../src/window.c:1038
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "Р_едактирай отметките"
+
+#: ../src/window.c:1039
+msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
+msgstr "Отвори мениджъра на отметки, за да добавиш, редактираш или изтриеш отметка"
+
+#: ../src/window.c:1043
+msgid "Disconnect the selected resource"
+msgstr "Разкачане на избрания ресурс"
+
+#: ../src/window.c:1045
+msgid "Open the selected resource with a file manager"
+msgstr "Отвори избрания ресурс с файлов мениджър"
+
+#: ../src/window.c:1046
+msgid "Copy _URI"
+msgstr "Копирай _URI"
+
+#: ../src/window.c:1047
+msgid "Quit Gigolo"
+msgstr "Изход"
+
+#: ../src/window.c:1054
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Отметки"
+
+#: ../src/window.c:1054
+msgid "Choose a bookmark to connect to"
+msgstr "Избери отметка за свързване"
+
+#: ../src/window.c:1125
+msgid "Connected"
+msgstr "Звързан"
+
+#: ../src/window.c:1134
+#: ../src/bookmarkdialog.c:300
+msgid "Service Type"
+msgstr "Тип на услуга"
+
+#: ../src/window.c:1142
+#: ../src/bookmarkdialog.c:292
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: ../src/window.c:1209
+#: ../src/window.c:1278
+#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+msgid "Gigolo"
+msgstr "Gigolo"
+
+#: ../src/settings.c:574
+msgid "Move it now?"
+msgstr "Преместване сега?"
+
+#: ../src/settings.c:575
+msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
+msgstr "Gigolo трябва да премести старата конфигурационна директория преди стартиране."
+
+#: ../src/settings.c:583
+#, c-format
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Твоята стара конфигурационна директория \"%s\" не може да бъде преместена на \"%s\" (%s). Моля, премести я ръчно на новото местонахождение."
+
+#: ../src/settings.c:586
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: ../src/menubuttonaction.c:157
+msgid "Connect"
+msgstr "Свързване"
+
+#: ../src/passworddialog.c:74
+msgid "Authentication information needed"
+msgstr "Необходима е удостоверяваща информация"
+
+#: ../src/passworddialog.c:97
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:810
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Домейн:"
+
+#: ../src/passworddialog.c:110
+msgid "_Username:"
+msgstr "Потреб_ителско име:"
+
+#: ../src/passworddialog.c:124
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Парола:"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:95
+#, c-format
+msgid "Domain: %s"
+msgstr "Домейн: %s"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:100
+#, c-format
+msgid "Share: %s"
+msgstr "Споделен: %s"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:308
+msgid "Host"
+msgstr "Хост"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:316
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:324
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Свързвай автоматично"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:332
+msgid "Username"
+msgstr "Потребителско име"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:340
+msgid "Other information"
+msgstr "Друга информация"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:397
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Редактирай Отметките"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:182
+msgid "You must enter a name for the bookmark."
+msgstr "Трябва да въведеш име за отметката."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:200
+msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
+msgstr "Въведеното име е вече заето. Моля избери друго."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:213
+msgid "You must enter a server address or name."
+msgstr "Трябва да въведеш адрес или име на сървъра."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:224
+msgid "You must enter a share name."
+msgstr "Трябва да въведеш име на споделения ресурс."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:235
+msgid "You must enter a valid URI for the connection."
+msgstr "Трябва да въведеш валиден URI за връзката."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:689
+msgid "Create Bookmark"
+msgstr "Създай Отметка"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:696
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Редактирай Отметка"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:704
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Свържи към сървъра"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:761
+msgid "_Bookmark name:"
+msgstr "Име отметка:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:769
+msgid "Au_to-Connect"
+msgstr "Свързвай автоматично"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:777
+msgid "Service t_ype:"
+msgstr "Тип услуга:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:800
+msgid "Set the port to 0 to use the default port"
+msgstr "Задай за порт '0', за да се използва порта по подразбиране"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:805
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "Местонахождение (URI):"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:806
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Сървър"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:807
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Потребителско име:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:808
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Допълнителна информация:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:809
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:811
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Споделен ресурс:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:148
+msgid "Icons"
+msgstr "Икони"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:149
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:150
+msgid "Both"
+msgstr "И двете"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:151
+msgid "Both horizontal"
+msgstr "Всичко хоризонтален"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:170
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Хоризонтален"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:171
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикален"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:190
+msgid "Symbols"
+msgstr "Символи"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:191
+msgid "Detailed"
+msgstr "Детайлен"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:335
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:340
+msgid "_File Manager"
+msgstr "_Файлов мениджър"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:348
+msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
+msgstr "Въведи име на програмата за да се използва, за отваряне или преглеждане на монтирани точки"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:357
+msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
+msgstr "_Интервал за автоматичните свързвания на Отметките"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:363
+msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Колко често да се прави опит за свързване, на отметките маркирани за автоматично свързване. В секунди, 0 изключва проверката."
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:369
+msgid ""
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+"If you are unsure, use the HAL based monitor."
+msgstr ""
+"HAL базирания мениджър, се нуждае от 'gnome-mount' инструмента за да монтира локални ресурси, като дискове и т.н.\n"
+"UNIX базирания мениджър, може да монтира подобни ресурси директно, и още може да показва локалните устройства.\n"
+"\n"
+"Ако сте несигурни в избора изберете HAL базиран мениджър."
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
+msgid "Use _HAL based volume manager"
+msgstr "Използвай _HAL базиран мениджър"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:376
+#: ../src/preferencesdialog.c:384
+msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+msgstr "<i>Промяната на тази опция на Gigolo, изисква рестартиране.</i>"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:383
+msgid "Use _Unix based volume manager"
+msgstr "Използвай _Unix базиран мениджър"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:399
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:401
+msgid "_Save window position and geometry"
+msgstr "_Запази позицията и размера на прозореца"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:402
+msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
+msgstr "Запази позицията и размера на прозореца, и ги използвай при стартиране"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:405
+msgid "Show status _icon in the Notification Area"
+msgstr "Покажи иконата статус-иконата в лентата за състояния"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:408
+msgid "Start _minimized in the Notification Area"
+msgstr "Стартирай скрит в лентата за състояния."
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:414
+msgid "_View Mode"
+msgstr "Изглед"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:427
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Лента с инструменти"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
+msgid "Show _toolbar"
+msgstr "Покажи лентата с инструментите"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:435
+msgid "St_yle"
+msgstr "Стил"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:446
+msgid "_Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:507
+msgid "Preferences"
+msgstr "Предпочитания"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"URI: %s\n"
+"Connected: Yes\n"
+"Service Type: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"URI: %s\n"
+"Свързан: Да\n"
+"Тип услуга: %s"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:181
+#, c-format
+msgid "<b>Unix device: %s</b>"
+msgstr "<b>Unix устройство: %s</b>"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:365
+#: ../src/backendgvfs.c:396
+msgid "unknown"
+msgstr "непознат"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:369
+#: ../src/backendgvfs.c:446
+#, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\" failed."
+msgstr "Свързването към \"%s\" - провалено."
+
+#: ../src/backendgvfs.c:400
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
+msgstr "Разкачането от \"%s\" - провалено."
+
+#: ../src/mountdialog.c:102
+msgid "Connecting"
+msgstr "Свързване"
+
+#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "Прост интерфейс за лесно свързване към отдалечени файлови системи"
+




More information about the Goodies-commits mailing list