[Goodies-commits] r7883 - gigolo/trunk/po xfce4-screenshooter/trunk/po

Piotr Sokól brzydki at xfce.org
Sat Aug 1 10:36:05 CEST 2009


Author: brzydki
Date: 2009-08-01 08:36:05 +0000 (Sat, 01 Aug 2009)
New Revision: 7883

Added:
   gigolo/trunk/po/pl.po
Modified:
   gigolo/trunk/po/ChangeLog
   gigolo/trunk/po/LINGUAS
   xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-screenshooter/trunk/po/pl.po
Log:
Polish translation update


Modified: gigolo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/ChangeLog	2009-07-31 21:33:33 UTC (rev 7882)
+++ gigolo/trunk/po/ChangeLog	2009-08-01 08:36:05 UTC (rev 7883)
@@ -1,5 +1,9 @@
-2009-07-24  Gabor Kelemen  <kelemeng at gnome.hu>
+2009-08-01  Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>
 
+	* pl.po: Polish translation update
+
+2009-07-24  Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>
+
 	* hu.po: Translation updated.
 	
 2009-06-18  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
@@ -14,7 +18,7 @@
 
 	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
 
-2009-06-11  Enrico Tröger  <enrico(at)xfce(dot)org>
+2009-06-11  Enrico Tröger <enrico(at)xfce(dot)org>
 
 	* es.po: Spanish translation update (Elega)
 

Modified: gigolo/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/LINGUAS	2009-07-31 21:33:33 UTC (rev 7882)
+++ gigolo/trunk/po/LINGUAS	2009-08-01 08:36:05 UTC (rev 7883)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-bg ca cs da de el es eu fr gl id it ja pt_BR sv tr ur ur_PK zh_CN
+bg ca cs da de el es eu fr gl id it ja pl pt_BR sv tr ur ur_PK zh_CN

Added: gigolo/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/pl.po	                        (rev 0)
+++ gigolo/trunk/po/pl.po	2009-08-01 08:36:05 UTC (rev 7883)
@@ -0,0 +1,557 @@
+# Polish translations for PACKAGE package
+# Polskie tłumaczenia dla pakietu PACKAGE.
+# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#  <piotr.sokol at 10g.pl>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gigolo 0.3.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-02 02:37+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../src/main.c:46
+msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
+msgstr "Ignoruje uruchomione wystąpienia programu i uruchamia nowe wystąpienie"
+
+#: ../src/main.c:47
+msgid "Print a list of supported URI schemes"
+msgstr "Wypisuje listę obsługiwanych schematów adresów URI"
+
+#: ../src/main.c:48
+msgid "Be verbose"
+msgstr "Wypisuje szczegółowe komunikaty"
+
+#: ../src/main.c:49
+msgid "Show version information"
+msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy"
+
+#: ../src/main.c:80
+msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Unix Device"
+msgstr "Urządzenie Unix"
+
+#: ../src/common.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Windows Share"
+msgstr "Udział Windows"
+
+#: ../src/common.c:77
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: ../src/common.c:79
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../src/common.c:81
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/common.c:83
+msgid "Obex"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:85
+msgid "WebDAV"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:87
+msgid "WebDAV (secure)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:89
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
+#: ../src/common.c:91
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Własne położenie"
+
+#: ../src/window.c:275
+#, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\""
+msgstr "Łączenie z „%s”"
+
+#: ../src/window.c:443
+#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "Łączy ze zdalnymi systemami plików"
+
+#: ../src/window.c:444
+msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+
+#: ../src/window.c:447
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>"
+
+#: ../src/window.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
+msgstr "Program używa następujących protokołów za pośrednictwem GVfs:"
+
+#: ../src/window.c:708
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:189
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: ../src/window.c:1180
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
+
+#: ../src/window.c:1181
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
+
+#: ../src/window.c:1182
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Czynność"
+
+#: ../src/window.c:1183
+msgid "_View"
+msgstr "_Widok"
+
+#: ../src/window.c:1184
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
+#: ../src/window.c:1188
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:439
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
+msgid "Create _Bookmark"
+msgstr "_Utwórz zakładkę"
+
+#: ../src/window.c:1190
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Edytuj zakładki"
+
+#: ../src/window.c:1191
+msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
+msgstr "Otwiera okno menedżera zakładek"
+
+#: ../src/window.c:1195
+msgid "Disconnect the selected resource"
+msgstr "Rozłącza z zaznaczonymi zasobami"
+
+#: ../src/window.c:1197
+msgid "Open the selected resource with a file manager"
+msgstr "Otwiera zaznaczone zasoby za pomocą menedżera plików"
+
+#: ../src/window.c:1198
+msgid "Copy _URI"
+msgstr "Skopiuj adres _URI"
+
+#: ../src/window.c:1199
+msgid "Quit Gigolo"
+msgstr "Kończy program"
+
+#: ../src/window.c:1200
+msgid "Online Help"
+msgstr "Zawartość"
+
+#: ../src/window.c:1201
+msgid "Supported Protocols"
+msgstr "Obsługiwane protokoły"
+
+#: ../src/window.c:1207
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "P_anel boczny"
+
+#: ../src/window.c:1209
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Pasek narzędziowy"
+
+#: ../src/window.c:1211
+msgid "Status _Icon"
+msgstr "_Ikona obszaru powiadamiania"
+
+#: ../src/window.c:1217
+msgid "View as _Symbols"
+msgstr "_Ikony"
+
+#: ../src/window.c:1218
+msgid "View as _Detailed List"
+msgstr "_Lista szczegółowa"
+
+#: ../src/window.c:1224
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Zakładki"
+
+#: ../src/window.c:1224
+msgid "Choose a bookmark to connect to"
+msgstr "Łączy z zasobem wskazywanym przez zakładkę"
+
+#: ../src/window.c:1298
+msgid "Connected"
+msgstr "Połączony"
+
+#: ../src/window.c:1307
+#: ../src/bookmarkdialog.c:301
+msgid "Service Type"
+msgstr "Typ usługi"
+
+#: ../src/window.c:1315
+#: ../src/bookmarkdialog.c:293
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: ../src/window.c:1382
+#: ../src/window.c:1467
+#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+msgid "Gigolo"
+msgstr "Gigolo"
+
+#: ../src/settings.c:614
+msgid "Move it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/settings.c:615
+msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/settings.c:623
+#, c-format
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/settings.c:626
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: ../src/menubuttonaction.c:157
+msgid "Connect"
+msgstr "Połącz"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:94
+#, c-format
+msgid "Domain: %s"
+msgstr "Domena: %s"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:99
+#, c-format
+msgid "Share: %s"
+msgstr "Udział: %s"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:309
+msgid "Host"
+msgstr "Komputer zdalny"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:317
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:325
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Automatyczne łączenie"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:333
+msgid "Username"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:341
+msgid "Other information"
+msgstr "Inne informacje"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:398
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Edycja zakładek"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:190
+msgid "You must enter a name for the bookmark."
+msgstr "Proszę wprowadzić nazwę zakładki."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209
+msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
+msgstr "Wprowadzona nazwa zakładki jest już używana. Proszę wybrać inną."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
+msgid "You must enter a server address or name."
+msgstr "Proszę wprowadzić adres lub nazwę serwera."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
+msgid "You must enter a share name."
+msgstr "Proszę wprowadzić nazwę udziału."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:244
+msgid "You must enter a valid URI for the connection."
+msgstr "Aby uzyskać połączenie, proszę wprowadzić poprawny adres URI."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Urządzenie:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:907
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serwer:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:750
+msgid "Create Bookmark"
+msgstr "Nowa zakładka"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:757
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Edycja zakładki"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:765
+#, fuzzy
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Połącz z serwerem"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:861
+msgid "_Bookmark name:"
+msgstr "_Nazwa zakładki:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:869
+msgid "Au_to-Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:877
+msgid "Service t_ype:"
+msgstr "_Typ usługi:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900
+msgid "Set the port to 0 to use the default port"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Położenie (URI):"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Nazwa użytkownika:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Dodatkowe informacje:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domena:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Udział:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:152
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:153
+msgid "Text"
+msgstr "Etykiety"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:154
+msgid "Both"
+msgstr "Etykiety obok ikon"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:155
+msgid "Both horizontal"
+msgstr "Etykiety poniżej ikon"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:174
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Pozioma"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
+msgid "Vertical"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:194
+msgid "Symbols"
+msgstr "Ikony"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:195
+msgid "Detailed List"
+msgstr "Lista szczegółowa"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:339
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:344
+msgid "_File Manager"
+msgstr "_Menedżer plików:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:352
+msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:361
+msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:367
+msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:373
+msgid ""
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+"If you are unsure, use the HAL based monitor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:379
+msgid "Use _HAL based volume manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
+msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+msgstr "<i>Po zmianie tej opcji wymagane jest ponowne uruchomienie programu.</i>"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:387
+msgid "Use _Unix based volume manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:403
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:405
+msgid "_Save window position and geometry"
+msgstr "_Zachowanie pozycji i rozmiaru okna"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:406
+msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
+msgstr "Zapisuje pozycję oraz rozmiar okna i przywraca je po uruchomieniu programu"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:409
+msgid "Show status _icon in the Notification Area"
+msgstr "_Ikona obszaru powiadamiania"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Start _minimized in the Notification Area"
+msgstr "Uruchamianie w obszarze powiadamiania"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:417
+msgid "Show 'Browse Network' side panel"
+msgstr "Wyświetlanie panelu bocznego"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:418
+msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba shares"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:422
+msgid "Show auto-connect error messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:423
+msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
+msgid "_Connection List Mode"
+msgstr "_Widok listy połączeń:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:442
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Pasek narzędziowy"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:444
+msgid "Show _toolbar"
+msgstr "_Wyświetlanie"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:450
+msgid "St_yle"
+msgstr "_Wygląd:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:461
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientacja:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:522
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"URI: %s\n"
+"Connected: Yes\n"
+"Service Type: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Adres URI: %s\n"
+"Połączony: tak\n"
+"Typ usługi: %s"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Unix device: %s</b>"
+msgstr "<b>Urządzenie Unix: %s</b>"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:397
+#: ../src/backendgvfs.c:429
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:403
+#: ../src/backendgvfs.c:479
+#, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\" failed."
+msgstr "Nie udało się połączyć z „%s”."
+
+#: ../src/backendgvfs.c:433
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
+msgstr "Nie udało się rozłączyć z „%s”."
+
+#: ../src/mountdialog.c:102
+msgid "Connecting"
+msgstr "Łączenie"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:175
+msgid "No Workgroups found"
+msgstr "Nie znaleziono grup roboczych"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:186
+msgid "No Shares found"
+msgstr "Nie znaleziono udziałów"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:191
+msgid "No Hosts found"
+msgstr "Nie znaleziono komputerów zdalnych"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:474
+msgid "Connect to the selected share"
+msgstr "Łączy z zaznaczonym udziałem"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:482
+msgid "Create a bookmark from the selected share"
+msgstr "Tworzy zakładkę do zaznaczonego udziału"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:491
+msgid "Refresh the network list"
+msgstr "Odświeża listę sieci"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:502
+msgid "Close panel"
+msgstr "Zamyka panel"
+

Modified: xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog	2009-07-31 21:33:33 UTC (rev 7882)
+++ xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog	2009-08-01 08:36:05 UTC (rev 7883)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-08-01  Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>
+
+	* pl.po: Polish translation update
+
 2009-07-26  Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
 
 	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
@@ -2,3 +6,3 @@
 
-2009-07-25  Gabor Kelemen  <kelemeng at gnome.hu>
+2009-07-25  Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>
 

Modified: xfce4-screenshooter/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfce4-screenshooter/trunk/po/pl.po	2009-07-31 21:33:33 UTC (rev 7882)
+++ xfce4-screenshooter/trunk/po/pl.po	2009-08-01 08:36:05 UTC (rev 7883)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-screenshooter 1.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-31 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 13:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-20 15:17+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:283
-#, fuzzy
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Zrzut ekranu.png"
 
@@ -28,20 +27,18 @@
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:493
 #, c-format
 msgid "%.2fKb of %.2fKb"
-msgstr ""
+msgstr "%.2fKb z %.2fKb"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:577
 msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Wysyłanie"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:600
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
-"transferred to:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Akcja</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being transferred to:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Wysyłanie obrazu do:</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724 ../lib/screenshooter-dialogs.c:741
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:741
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
 msgid "Screenshot"
@@ -49,65 +46,57 @@
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:736
 msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Zrzut ekranu"
+msgstr "Przechwytuje obraz wyświetlany na ekranie"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
 msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
+msgstr "Konfiguruje ustawienia apletu"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Rejestrowany obszar</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Rejestrowany obszar</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:820
 msgid "Entire screen"
 msgstr "Cały ekran"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:830 ../src/main.c:58
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:830
+#: ../src/main.c:58
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:292
 msgid "Take a screenshot of the entire screen"
-msgstr "Wykonuje zrzut całego ekranu"
+msgstr "Przechwytuje obraz całego ekranu"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:841
 msgid "Active window"
 msgstr "Bieżące okno"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851 ../src/main.c:104
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851
+#: ../src/main.c:104
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:297
 msgid "Take a screenshot of the active window"
-msgstr "Wykonuje zrzut bieżącego okna"
+msgstr "Przechwytuje obraz bieżącego okna"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862
 msgid "Select a region"
 msgstr "Wybrany"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:872 ../src/main.c:78
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:872
+#: ../src/main.c:78
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:302
-msgid ""
-"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
-"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
-"region, and releasing the mouse button."
-msgstr "Wykonuje zrzut zaznaczonego obszaru"
+msgid "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
+msgstr "Przechwytuje obraz zaznaczonego obszaru ekranu"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:884
-#, fuzzy
 msgid "Capture the mouse pointer"
-msgstr "Rejestrowanie kursora myszy"
+msgstr "Przechwytywanie kursora myszy"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892
-#, fuzzy
 msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
-msgstr ""
-"Zapisuje pliki zrzutów ekranu w domyślnym położeniu,\n"
-"                          nie wyświetlając okna wyboru pliku"
+msgstr "Wyświetla kursor myszy na zrzucie ekranu"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Rejestrowany obszar</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Opóźnienie</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
@@ -118,44 +107,34 @@
 msgstr "sekund"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:984
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Akcja</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Po wykonaniu</span>"
 
 #. Display the save dialog checkbox
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007
-#, fuzzy
 msgid "Show the save dialog"
-msgstr ""
-"Zapisuje pliki zrzutów ekranu w domyślnym położeniu,\n"
-"                          nie wyświetlając okna wyboru pliku"
+msgstr "Wyświetlenie okna dialogowego zapisywania"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The save dialog allows you to change the file name and the save location"
-msgstr "Określa nazwę pliku i położenie zapisywania"
+msgid "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
+msgstr "Wyświetla okno dialogowe umożliwiające określenie nazwy pliku i położenia zapisywania"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
-#, fuzzy
 msgid "Close the application"
-msgstr "Program:"
+msgstr "Zakończenie programu"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033
-msgid ""
-"If unchecked, the current window will be displayed again after the "
-"screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
-msgstr ""
+msgid "If unchecked, the current window will be displayed again after the screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
+msgstr "Kończy działanie programu po wykonaniu zrzutu ekranu"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Akcja</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Czynność</span>"
 
 #. Save option radio button
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1081
-#, fuzzy
 msgid "Save in:"
-msgstr "Położenie zapisywania"
+msgstr "Zapisanie:"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1089
 msgid "Save the screenshot to a PNG file"
@@ -175,9 +154,7 @@
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1132
 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
-msgstr ""
-"Przygotowywuje wykonany zrzut ekranu do skopiowania za pomocą polecenia "
-"„Wklej”"
+msgstr "Przygotowywuje wykonany zrzut ekranu do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1147
 msgid "Open with:"
@@ -187,17 +164,19 @@
 msgid "Open the screenshot with the chosen application"
 msgstr "Otwiera zrzut ekranu za pomocą wybranego programu"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1191 ../src/main.c:73
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1191
+#: ../src/main.c:73
 msgid "Application to open the screenshot"
 msgstr "Otwiera zrzut ekranu za pomocą wybranego programu"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1204
 msgid "Host on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "Przechowanie w serwisie ZimageZ"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210 ../src/main.c:92
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210
+#: ../src/main.c:92
 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr ""
+msgstr "Przechowywuje zrzut ekranu używając bezpłatnej usługi hostingowej ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1255
 msgid "Save screenshot as..."
@@ -206,171 +185,155 @@
 #. Start the user XML RPC session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:159
 msgid "Initialize the connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Inicjowanie połączenia..."
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172 ../lib/screenshooter-zimagez.c:332
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:361 ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:520 ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:332
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:361
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:520
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
 " The screenshot could not be uploaded."
 msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas wymiany XML: %s (%d).\n"
+"Obraz nie może zostać wysłany."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:223
 msgid ""
-"Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com"
-"\">ZimageZ</a> \n"
+"Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
 "user name, passsword and details about the screenshot."
 msgstr ""
+"Proszę uzupełnić poniższe pola, wprowadzając nazwę użytkownika, \n"
+"hasło używane w serwisie <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> oraz opis obrazu."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:283
 msgid "Check the user information..."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie danych użytkownika..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
-"must fill all the fields.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Rejestrowany obszar</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You must fill all the fields.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Proszę wypełnić wszystkie pola.</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:320
 msgid "Login on ZimageZ..."
-msgstr ""
+msgstr "Logowanie w serwisie ZimageZ..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:436
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
-"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Akcja</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Wprowadzona nazwa użytkownika lub hasło jest niepoprawne. Proszę spróbować ponownie.</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:501
-#, fuzzy
 msgid "Upload the screenshot..."
-msgstr "_Wykonaj"
+msgstr "Wysyłanie obrazu..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:559
 #, c-format
 msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania obrazu."
 
 #. End the user session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:597
 msgid "Close the session on ZimageZ..."
-msgstr ""
+msgstr "Zamykanie sesji..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:650
-#, fuzzy
 msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
-msgstr "Określa wartość opóźnienia przed wykonaniem zrzutu ekranu"
+msgstr "Wysyłanie obrazu"
 
 #. Create the user label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:692
 msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa użytkownika:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:703
-msgid ""
-"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
-"Web page linked above"
-msgstr ""
+msgid "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the Web page linked above"
+msgstr "Wprowadza nazwę użytkownika serwisu ZimageZ"
 
 #. Create the password label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:708
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Hasło:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:718
 msgid "The password for the user above"
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadza hasło przypisane wprowadzonej nazwie użytkownika"
 
 #. Create the title label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:723
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Tytuł:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:733
-msgid ""
-"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
-"on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgid "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
+msgstr "Wprowadza tytuł obrazu wyświetlany w serwisie ZimageZ"
 
 #. Create the comment label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:738
 msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Komentarz:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:749
-msgid ""
-"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
-"on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgid "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
+msgstr "Wprowadza komentarz obrazu wyświetlany w serwisie ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:870
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Pełny rozmiar</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:872
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Duża miniatura</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:874
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Mała miniatura</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:894
-#, fuzzy
 msgid "My screenshot on ZimageZ"
-msgstr "Określa wartość opóźnienia przed wykonaniem zrzutu ekranu"
+msgstr "Zrzut obrazu w serwisie ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:920
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Akcja</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Odnośniki</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:965
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
-"to the full size image</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Opóźnienie</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing to the full size image</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kod minatury odsyłającej do obrazu w pełnym rozmiarze</span>"
 
 #. HTML title
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:981
 msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML:"
 
 #. BB title
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1002
 msgid "BBCode for forums"
-msgstr ""
+msgstr "BBCode przeznaczony dla for dyskusyjnych:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1122
 msgid "ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1155
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Akcja</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Stan</span>"
 
 #. Open Link
 #: ../lib/sexy-url-label.c:176
-#, fuzzy
 msgid "_Open Link"
-msgstr "Otwarcie za pomocą:"
+msgstr "_Otwórz odnośnik"
 
 #. Copy Link Address
 #: ../lib/sexy-url-label.c:188
 msgid "Copy _Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "_Skopiuj adres odnośnika"
 
 #: ../src/main.c:53
 msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
@@ -385,11 +348,8 @@
 "                          nie wyświetlając okna wyboru pliku"
 
 #: ../src/main.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Do not display the mouse on the screenshot"
-msgstr ""
-"Zapisuje pliki zrzutów ekranu w domyślnym położeniu,\n"
-"                          nie wyświetlając okna wyboru pliku"
+msgstr "Nie rejestruje kursora myszy na zrzucie ekranu"
 
 #: ../src/main.c:85
 msgid "Directory where the screenshot will be saved"
@@ -415,30 +375,15 @@
 
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
-msgstr "Wykonuje zrzut całego ekranu, bieżącego okna lub wybranego obszaru"
+msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
+msgstr "Przechwytuje obraz całego ekranu, bieżącego okna lub wybranego obszaru"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tak a screenshot of the entire screen"
-#~ msgstr "Wykonuje zrzut całego ekranu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Applicatio to open the screenshot"
-#~ msgstr "Otwiera zrzut ekranu za pomocą wybranego programu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the save dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zapisuje pliki zrzutów ekranu w domyślnym położeniu,\n"
-#~ "                          nie wyświetlając okna wyboru pliku"
-
 #~ msgid "Save by default to:"
 #~ msgstr "Domyślne położenie:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If checked, the screenshot will be saved by default to the location set "
 #~ "on the right without displaying a save dialog"
 #~ msgstr ""
 #~ "Zapisuje pliki zrzutów ekranu w domyślnym położeniu, nie wyświetlając "
 #~ "okna wyboru pliku"
+




More information about the Goodies-commits mailing list