[Goodies-commits] r7217 - gigolo/trunk/po xfce4-clipman-plugin/trunk/po xfce4-screenshooter/trunk/po
Masato Hashimoto
hashimo at xfce.org
Thu Apr 16 16:55:18 CEST 2009
Author: hashimo
Date: 2009-04-16 14:55:18 +0000 (Thu, 16 Apr 2009)
New Revision: 7217
Modified:
gigolo/trunk/po/ChangeLog
gigolo/trunk/po/ja.po
xfce4-clipman-plugin/trunk/po/ChangeLog
xfce4-clipman-plugin/trunk/po/ja.po
xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog
xfce4-screenshooter/trunk/po/ja.po
Log:
Japanese translation update
Modified: gigolo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/ChangeLog 2009-04-16 11:21:00 UTC (rev 7216)
+++ gigolo/trunk/po/ChangeLog 2009-04-16 14:55:18 UTC (rev 7217)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-04-16 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-04-16 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
Modified: gigolo/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/ja.po 2009-04-16 11:21:00 UTC (rev 7216)
+++ gigolo/trunk/po/ja.po 2009-04-16 14:55:18 UTC (rev 7217)
@@ -8,8 +8,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo 0.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-04 18:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-22 17:52+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 14:44+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-15 14:50+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,7 +82,8 @@
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "接続しています: \"%s\""
-#: ../src/window.c:443 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:443
+#: ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "リモートファイルシステムに簡単に接続するシンプルなフロントエンド"
@@ -92,15 +93,18 @@
#: ../src/window.c:447
msgid "translator-credits"
-msgstr "Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>"
+msgstr "Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>"
#: ../src/window.c:479
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr "Gigolo は GVFS により以下のプロトコルを使用することができます:"
-#: ../src/window.c:708 ../src/bookmarkeditdialog.c:189
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208 ../src/bookmarkeditdialog.c:221
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232 ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+#: ../src/window.c:708
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:189
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:243
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@@ -124,8 +128,9 @@
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../src/window.c:1188 ../src/browsenetworkpanel.c:476
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:516
+#: ../src/window.c:1188
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:439
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:481
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "ブックマークの作成(_B)"
@@ -135,8 +140,7 @@
#: ../src/window.c:1191
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr ""
-"ブックマークマネージャを開き、ブックマークの追加、編集、または削除を行います"
+msgstr "ブックマークマネージャを開き、ブックマークの追加、編集、または削除を行います"
#: ../src/window.c:1195
msgid "Disconnect the selected resource"
@@ -194,15 +198,19 @@
msgid "Connected"
msgstr "接続中"
-#: ../src/window.c:1307 ../src/bookmarkdialog.c:300
+#: ../src/window.c:1307
+#: ../src/bookmarkdialog.c:301
msgid "Service Type"
msgstr "サービスタイプ"
-#: ../src/window.c:1315 ../src/bookmarkdialog.c:292
+#: ../src/window.c:1315
+#: ../src/bookmarkdialog.c:293
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: ../src/window.c:1382 ../src/window.c:1467 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1382
+#: ../src/window.c:1467
+#: ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
@@ -216,12 +224,8 @@
#: ../src/settings.c:623
#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"古い設定ディレクトリ \"%s\" を \"%s\" へ移動できませんでした (%s)。ディレクト"
-"リを手動で新しい場所へ移動してください。"
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "古い設定ディレクトリ \"%s\" を \"%s\" へ移動できませんでした (%s)。ディレクトリを手動で新しい場所へ移動してください。"
#: ../src/settings.c:626
msgid "Warning"
@@ -231,37 +235,37 @@
msgid "Connect"
msgstr "接続"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:93
+#: ../src/bookmarkdialog.c:94
#, c-format
msgid "Domain: %s"
msgstr "ドメイン: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:98
+#: ../src/bookmarkdialog.c:99
#, c-format
msgid "Share: %s"
msgstr "共有: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:308
+#: ../src/bookmarkdialog.c:309
msgid "Host"
msgstr "ホスト"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:316
+#: ../src/bookmarkdialog.c:317
msgid "Port"
msgstr "ポート"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:324
+#: ../src/bookmarkdialog.c:325
msgid "Auto-Connect"
msgstr "自動接続"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:332
+#: ../src/bookmarkdialog.c:333
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:340
+#: ../src/bookmarkdialog.c:341
msgid "Other information"
msgstr "その他の情報"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:397
+#: ../src/bookmarkdialog.c:398
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "ブックマークの編集"
@@ -271,8 +275,7 @@
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr ""
-"入力されたブックマーク名はすでに使用されています。他の名前にしてください。"
+msgstr "入力されたブックマーク名はすでに使用されています。他の名前にしてください。"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222
msgid "You must enter a server address or name."
@@ -290,59 +293,60 @@
msgid "_Device:"
msgstr "デバイス(_D):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496 ../src/bookmarkeditdialog.c:908
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:907
msgid "_Server:"
msgstr "サーバ(_S):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:751
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:750
msgid "Create Bookmark"
msgstr "ブックマークの作成"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:758
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:757
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "ブックマークの編集"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:766
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:765
msgid "Connect to Server"
msgstr "サーバへの接続"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:862
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:861
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "ブックマーク名(_B):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:870
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:869
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "自動接続(_T)"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:878
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:877
msgid "Service t_ype:"
msgstr "サービスタイプ(_Y):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:901
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "0 を設定するとデフォルトポートが使用されます"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:907
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906
msgid "_Location (URI):"
msgstr "場所(_L) (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
msgid "_User Name:"
msgstr "ユーザ名(_U):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909
msgid "Optional information:"
msgstr "オプション情報:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910
msgid "_Port:"
msgstr "ポート(_P):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911
msgid "_Domain:"
msgstr "ドメイン(_D):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:913
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
msgid "_Share:"
msgstr "共有(_S):"
@@ -375,9 +379,8 @@
msgstr "シンボル"
#: ../src/preferencesdialog.c:195
-#, fuzzy
msgid "Detailed List"
-msgstr "詳細"
+msgstr "詳細リスト"
#: ../src/preferencesdialog.c:339
msgid "General"
@@ -389,44 +392,32 @@
#: ../src/preferencesdialog.c:352
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr ""
-"マウントポイントを開くまたは表示するために使用するプログラムの名前を入力して"
-"ください"
+msgstr "マウントポイントを開くまたは表示するために使用するプログラムの名前を入力してください"
#: ../src/preferencesdialog.c:361
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "ブックマークの自動接続間隔(_B)"
#: ../src/preferencesdialog.c:367
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"ブックマークに自動接続を試みる間隔を秒で指定してください。ゼロを指定すると無"
-"効になります。"
+msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "ブックマークに自動接続を試みる間隔を秒で指定してください。ゼロを指定すると無効になります。"
#: ../src/preferencesdialog.c:373
msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
-"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
-"devices.\n"
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
"If you are unsure, use the HAL based monitor."
msgstr ""
-"HAL ベースのボリュームマネージャの実装はディスクのようなローカルリソースにマ"
-"ウントするために 'gnome-mount' ツールを必要とします。Unix ベースのボリューム"
-"マネージャの実装はそのようなリソースを直接マウントでき、その他のローカルデバ"
-"イスを一覧表示します。\n"
+"HAL ベースのボリュームマネージャの実装はディスクのようなローカルリソースにマウントするために 'gnome-mount' ツールを必要とします。Unix ベースのボリュームマネージャの実装はそのようなリソースを直接マウントでき、その他のローカルデバイスを一覧表示します。\n"
"どちらにするか迷ったら、HAL ベースのモニタを使用して下さい。"
#: ../src/preferencesdialog.c:379
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr "HAL ベースボリュームマネージャを使用する(_H)"
-#: ../src/preferencesdialog.c:380 ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-msgstr ""
-"<i>このオプションの変更を有効にするには Gigolo の再起動が必要です。</i>"
+msgstr "<i>このオプションの変更を有効にするには Gigolo の再起動が必要です。</i>"
#: ../src/preferencesdialog.c:387
msgid "Use _Unix based volume manager"
@@ -457,26 +448,20 @@
msgstr "'ネットワークの参照' サイドパネルを表示する"
#: ../src/preferencesdialog.c:418
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba shares"
-msgstr ""
-"このオプションを有効にすると、Samba 共有の利用が可能なローカルネットワークを"
-"参照するサイドパネルを表示します"
+msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba shares"
+msgstr "このオプションを有効にすると、Samba 共有の利用が可能なローカルネットワークを参照するサイドパネルを表示します"
#: ../src/preferencesdialog.c:422
msgid "Show auto-connect error messages"
-msgstr ""
+msgstr "自動接続のエラーメッセージを表示する"
#: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
+msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr "ブックマークの自動接続に失敗した時にエラーメッセージを表示させたい時に設定します"
#: ../src/preferencesdialog.c:429
-#, fuzzy
msgid "_Connection List Mode"
-msgstr "接続しています: \"%s\""
+msgstr "接続リストモード(_C)"
#: ../src/preferencesdialog.c:442
msgid "Toolbar"
@@ -498,7 +483,7 @@
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
-#: ../src/backendgvfs.c:169
+#: ../src/backendgvfs.c:199
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -513,21 +498,23 @@
"接続: Yes\n"
"サービスタイプ: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:183
+#: ../src/backendgvfs.c:213
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Unix デバイス: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:367 ../src/backendgvfs.c:398
+#: ../src/backendgvfs.c:395
+#: ../src/backendgvfs.c:427
msgid "unknown"
msgstr "不明"
-#: ../src/backendgvfs.c:371 ../src/backendgvfs.c:448
+#: ../src/backendgvfs.c:401
+#: ../src/backendgvfs.c:477
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "\"%s\" への接続に失敗しました。"
-#: ../src/backendgvfs.c:402
+#: ../src/backendgvfs.c:431
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "\"%s\" からの切断に失敗しました。"
@@ -536,25 +523,31 @@
msgid "Connecting"
msgstr "接続しています"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:257
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:175
msgid "No Workgroups found"
msgstr "ワークグループが見つかりません"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:509
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:186
+msgid "No Shares found"
+msgstr "共有が見つかりません"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:191
+msgid "No Hosts found"
+msgstr "ホストが見つかりません"
+
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:474
msgid "Connect to the selected share"
msgstr "選択された共有に接続します"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:517
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:482
msgid "Create a bookmark from the selected share"
msgstr "選択された共有のブックマークを作成します"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:526
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:491
msgid "Refresh the network list"
msgstr "ネットワークリストを更新します"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:537
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:502
msgid "Close panel"
msgstr "パネルを閉じます"
-#~ msgid "_View Mode"
-#~ msgstr "表示モード(_V)"
Modified: xfce4-clipman-plugin/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-clipman-plugin/trunk/po/ChangeLog 2009-04-16 11:21:00 UTC (rev 7216)
+++ xfce4-clipman-plugin/trunk/po/ChangeLog 2009-04-16 14:55:18 UTC (rev 7217)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-04-16 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-04-16 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* *.po, *.pot: make update-po
Modified: xfce4-clipman-plugin/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfce4-clipman-plugin/trunk/po/ja.po 2009-04-16 11:21:00 UTC (rev 7216)
+++ xfce4-clipman-plugin/trunk/po/ja.po 2009-04-16 14:55:18 UTC (rev 7217)
@@ -8,8 +8,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-clipman-plugin 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-16 11:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-03 22:31+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 23:38+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-16 23:31+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -81,7 +81,7 @@
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:5
msgid "Activate only on default clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトクリップボードに入ったときアクティブにする"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:6
msgid "Add _selections"
@@ -92,6 +92,9 @@
"By default the action is triggerred by a selection, check this option to "
"trigger the action only when you make a manual copy"
msgstr ""
+"デフォルトでは、アクションは領域を選択したときに開始されますが、このオプショ"
+"ンにチェックマークをつけると、手動でコピー操作を行ったときに開始されるように"
+"なります"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:8
msgid "Command:"
@@ -174,15 +177,15 @@
#. Ask the user
#: ../panel-plugin/main.c:385 ../panel-plugin/main.c:386
msgid "Autostart Clipman"
-msgstr ""
+msgstr "Clipman の自動起動"
#: ../panel-plugin/main.c:386
msgid "Do you want to autostart the clipboard manager?"
-msgstr ""
+msgstr "クリップボードマネージャを自動起動にしますか?"
#: ../panel-plugin/main.c:787
msgid "There is already a clipboard manager running"
-msgstr ""
+msgstr "クリップボードマネージャはすでに動作しています"
#: ../panel-plugin/actions.c:340
#, c-format
@@ -191,6 +194,9 @@
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"コマンド \"%s\" を実行できません\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../panel-plugin/menu.c:123
msgid "Are you sure you want to clear the history?"
@@ -203,7 +209,4 @@
#: ../panel-plugin/menu.c:262
msgid "_Enable"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Regex:"
-#~ msgstr "正規表現:"
+msgstr "有効(_E)"
Modified: xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog 2009-04-16 11:21:00 UTC (rev 7216)
+++ xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog 2009-04-16 14:55:18 UTC (rev 7217)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-04-16 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-04-16 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
Modified: xfce4-screenshooter/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfce4-screenshooter/trunk/po/ja.po 2009-04-16 11:21:00 UTC (rev 7216)
+++ xfce4-screenshooter/trunk/po/ja.po 2009-04-16 14:55:18 UTC (rev 7217)
@@ -9,8 +9,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-screenshooter-plugin 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 23:48+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-31 00:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 23:40+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-16 23:40+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,31 +44,30 @@
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">スクリーンショットの転送先:</"
"span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:734 ../lib/screenshooter-dialogs.c:752
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:733 ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "スクリーンショット"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:747
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:746
msgid "Take a screenshot"
msgstr "スクリーンショットを撮影します"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:762
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:761
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:809
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影する領域</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:837
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:838
msgid "Entire screen"
msgstr "画面全体"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:847 ../src/main.c:53
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:241
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:346
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:848 ../src/main.c:53
+#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:292
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "画面全体のスクリーンショットを撮ります"
@@ -77,18 +76,16 @@
msgstr "アクティブウィンドウ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:870 ../src/main.c:49
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:246
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:351
+#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:297
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "アクティブウィンドウのスクリーンショットを撮ります"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:883
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:882
msgid "Select a region"
msgstr "選択した領域"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:893 ../src/main.c:57
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:251
-#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:356
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892 ../src/main.c:57
+#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:302
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
@@ -101,80 +98,92 @@
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "マウスポインタも撮影する"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:937
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:914
+msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
+msgstr "スクリーンショットにマウスポインタを表示します"
+
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:941
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影するまでの遅延時間</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:974
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:980
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "スクリーンショットを撮るまでの遅延秒数を指定できます"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:980
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:986
msgid "seconds"
msgstr "秒"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1009
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1015
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影したら</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1035
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1042
msgid "Show the save dialog"
msgstr "保存ダイアログを表示する"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1041
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1048
msgid ""
"The save dialog allows you to change the file name and the save location"
msgstr "保存ダイアログでファイル名と保存場所を変更できます"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1055
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1062
msgid "Close the application"
msgstr "このアプリケーションを閉じる"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1079
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1068
+msgid ""
+"If unchecked, the current window will be displayed again after the "
+"screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
+msgstr ""
+"チェックマークをつけなければ、このウィンドウがスクリーンショットの撮影後に再"
+"び表示され、連続してスクリーンショットを撮影することができます。"
+
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1092
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">アクション</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1108
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1122
msgid "Save in:"
msgstr "保存する:"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1118
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1132
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "スクリーンショットを PNG ファイルに保存します"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1135
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1149
msgid "Default save location"
msgstr "デフォルトの保存場所"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1145
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1159
msgid "Set the default save location"
msgstr "デフォルトの保存場所を設定します"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1160
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1173
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "クリップボードにコピーする"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1165
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1178
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr ""
"後で貼り付けることができるよう、クリップボードにスクリーンショットをコピーし"
"ます。"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1183
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1194
msgid "Open with:"
msgstr "アプリケーションで開く:"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1195
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1206
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "選択したアプリケーションでスクリーンショットを開きます"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1234 ../src/main.c:79
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1242 ../src/main.c:79
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "スクリーンショットを開くアプリケーションを設定します"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1279
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1283
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "名前をつけてスクリーンショットを保存..."
@@ -198,7 +207,7 @@
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
msgstr "スクリーンショットを保存するディレクトリ"
-#: ../src/main.c:201
+#: ../src/main.c:195
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -207,7 +216,7 @@
"%s: %s\n"
"%s --help で使用可能な全てのコマンドラインオプションが表示されます。\n"
-#: ../src/main.c:302
+#: ../src/main.c:286
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
msgstr ""
More information about the Goodies-commits
mailing list