[Goodies-commits] r7204 - gigolo/trunk/po
Enrico Troeger
enrico at xfce.org
Tue Apr 14 20:33:22 CEST 2009
Author: enrico
Date: 2009-04-14 18:33:22 +0000 (Tue, 14 Apr 2009)
New Revision: 7204
Modified:
gigolo/trunk/po/ChangeLog
gigolo/trunk/po/de.po
gigolo/trunk/po/fr.po
Log:
German translation update (Fabian Nowak).
Fix a few typos and mistakes in the French translation (J?\195?\169r?\195?\180me Guelfucci).
Modified: gigolo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/ChangeLog 2009-04-14 18:20:58 UTC (rev 7203)
+++ gigolo/trunk/po/ChangeLog 2009-04-14 18:33:22 UTC (rev 7204)
@@ -1,3 +1,11 @@
+2009-04-14 Enrico Tröger <enrico(at)xfce(dot)org>
+
+ * de.po: German translation update (Fabian Nowak)
+
+2009-04-14 Jérôme Guelfucci <jeromeg(at)xfce(dot)org>
+
+ * fr.po: Fix a few typos and mistakes.
+
2009-04-13 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* tr.po: Turkish translation update (Samed Beyribey)
Modified: gigolo/trunk/po/de.po
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/de.po 2009-04-14 18:20:58 UTC (rev 7203)
+++ gigolo/trunk/po/de.po 2009-04-14 18:33:22 UTC (rev 7204)
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2008-2009 Enrico Tröger
# This file is distributed under the same license as Gigolo.
# Enrico Tröger <enrico at xfce.org>, 2008-2009.
+# Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gigolo 0.2.0\n"
+"Project-Id-Version: gigolo 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-04 18:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-22 23:41+0100\n"
-"Last-Translator: Enrico Tröger <enrico at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-13 14:30+0200\n"
+"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +19,7 @@
#: ../src/main.c:46
msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr ""
+msgstr "Laufende Instanzen nicht beachten, eine neue Instanz erzwingen"
#: ../src/main.c:47
msgid "Print a list of supported URI schemes"
@@ -27,7 +28,7 @@
# siehe http://en.de.open-tran.eu/suggest/be verbose
#: ../src/main.c:48
msgid "Be verbose"
-msgstr "ausführliche Ausgabe"
+msgstr "Ausführliche Ausgabe"
#: ../src/main.c:49
msgid "Show version information"
@@ -35,7 +36,7 @@
#: ../src/main.c:80
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- eine einfache Oberfläche um entfernte Dateisysteme einzubinden"
+msgstr "- eine einfache Oberfläche zum Einbinden entfernter Dateisysteme"
#: ../src/common.c:73
msgid "Unix Device"
@@ -59,7 +60,7 @@
#: ../src/common.c:83
msgid "Obex"
-msgstr ""
+msgstr "Obex"
#: ../src/common.c:85
msgid "WebDAV"
@@ -84,7 +85,7 @@
#: ../src/window.c:443 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Eine einfache Oberfläche um entfernte Dateisysteme einzubinden"
+msgstr "Eine einfache Oberfläche zum Einbinden entfernter Dateisysteme"
#: ../src/window.c:444
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
@@ -92,11 +93,14 @@
#: ../src/window.c:447
msgid "translator-credits"
-msgstr "Enrico Tröger <enrico at xfce.org>"
+msgstr ""
+"Enrico Tröger <enrico at xfce.org>\n"
+"Fabian Nowak <timystery at arcor.de>"
#: ../src/window.c:479
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr ""
+"Gigolo kann mit den folgenden, von GVfs bereitgestellen Protokollen umgehen:"
#: ../src/window.c:708 ../src/bookmarkeditdialog.c:189
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208 ../src/bookmarkeditdialog.c:221
@@ -117,7 +121,6 @@
msgstr "_Aktionen"
#: ../src/window.c:1183
-#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
@@ -125,8 +128,8 @@
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/window.c:1188 ../src/browsenetworkpanel.c:476
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:516
+#: ../src/window.c:1188 ../src/browsenetworkpanel.c:396
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:436
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _erstellen"
@@ -136,7 +139,9 @@
#: ../src/window.c:1191
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Öffnet den Lesezeicheneditor"
+msgstr ""
+"Öffnet den Lesezeicheneditor zum Hinzufügen, Bearbeiten oder Löschen von "
+"Lesezeichen"
#: ../src/window.c:1195
msgid "Disconnect the selected resource"
@@ -156,33 +161,31 @@
#: ../src/window.c:1200
msgid "Online Help"
-msgstr ""
+msgstr "Online-Hilfe"
#: ../src/window.c:1201
msgid "Supported Protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützte Protokolle"
#: ../src/window.c:1207
msgid "Side _Panel"
-msgstr ""
+msgstr "_Seitenleiste"
#: ../src/window.c:1209
-#, fuzzy
msgid "_Toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste"
+msgstr "_Werkzeugleiste"
#: ../src/window.c:1211
msgid "Status _Icon"
-msgstr ""
+msgstr "S_tatusanzeige"
#: ../src/window.c:1217
-#, fuzzy
msgid "View as _Symbols"
-msgstr "Symbole"
+msgstr "S_ymbole anzeigen"
#: ../src/window.c:1218
msgid "View as _Detailed List"
-msgstr ""
+msgstr "_Detaillierte Liste anzeigen"
#: ../src/window.c:1224
msgid "_Bookmarks"
@@ -191,17 +194,17 @@
#: ../src/window.c:1224
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr ""
-"Wählen Sie ein Lesezeichen, für das eine Verbindung aufgebaut werden soll"
+"Wählen Sie ein Lesezeichen, zu dem eine Verbindung aufgebaut werden soll"
#: ../src/window.c:1298
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
-#: ../src/window.c:1307 ../src/bookmarkdialog.c:300
+#: ../src/window.c:1307 ../src/bookmarkdialog.c:301
msgid "Service Type"
msgstr "Verbindungstyp"
-#: ../src/window.c:1315 ../src/bookmarkdialog.c:292
+#: ../src/window.c:1315 ../src/bookmarkdialog.c:293
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -236,37 +239,37 @@
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:93
+#: ../src/bookmarkdialog.c:94
#, c-format
msgid "Domain: %s"
msgstr "Domäne: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:98
+#: ../src/bookmarkdialog.c:99
#, c-format
msgid "Share: %s"
msgstr "Freigabe: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:308
+#: ../src/bookmarkdialog.c:309
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:316
+#: ../src/bookmarkdialog.c:317
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:324
+#: ../src/bookmarkdialog.c:325
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Autom. Verbinden"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:332
+#: ../src/bookmarkdialog.c:333
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:340
+#: ../src/bookmarkdialog.c:341
msgid "Other information"
msgstr "Andere Angaben"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:397
+#: ../src/bookmarkdialog.c:398
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
@@ -293,9 +296,8 @@
msgstr "Sie müssen eine gültige URI für die Verbindung angeben."
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
-#, fuzzy
msgid "_Device:"
-msgstr "Unix-Gerät"
+msgstr "_Gerät:"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496 ../src/bookmarkeditdialog.c:908
msgid "_Server:"
@@ -382,7 +384,6 @@
msgstr "Symbole"
#: ../src/preferencesdialog.c:195
-#, fuzzy
msgid "Detailed List"
msgstr "Details"
@@ -432,7 +433,7 @@
#: ../src/preferencesdialog.c:380 ../src/preferencesdialog.c:388
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
msgstr ""
-"<i>Änderungen an dieser Einstellungen werden erst nach einem Neustart von "
+"<i>Änderungen an dieser Einstellung werden erst nach einem Neustart von "
"Gigolo wirksam .</i>"
#: ../src/preferencesdialog.c:387
@@ -450,12 +451,12 @@
#: ../src/preferencesdialog.c:406
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr ""
-"Speichert die Fensterposition und die Fenstergröße und stellt sie beim "
-"nächsten Start wieder her."
+"Speichert die Fensterposition und Größe und stellt sie beim nächsten Start "
+"wieder her."
#: ../src/preferencesdialog.c:409
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
-msgstr "Zeige ein Statussymbol im _Benachrichtigungsfeld."
+msgstr "Zeige ein Statussymbol im _Benachrichtigungsfeld"
#: ../src/preferencesdialog.c:412
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
@@ -463,27 +464,30 @@
#: ../src/preferencesdialog.c:417
msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-msgstr ""
+msgstr "Seitenleiste »Netzwerk durchsuchen« zeigen"
#: ../src/preferencesdialog.c:418
msgid ""
"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
"Samba shares"
msgstr ""
+"Seitenleiste zum Druchsuchen des lokalen Netzwerks nach verfügbaren Samba-"
+"Freigaben"
#: ../src/preferencesdialog.c:422
msgid "Show auto-connect error messages"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlermeldungen beim autom. Verbinden zeigen"
#: ../src/preferencesdialog.c:423
msgid ""
"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
msgstr ""
+"Fehlermeldungen zeigen, wenn das automatische Verbinden zu Lesezeichen "
+"fehlschlägt."
#: ../src/preferencesdialog.c:429
-#, fuzzy
msgid "_Connection List Mode"
-msgstr "Verbinde zu »%s« ..."
+msgstr "Darstellung der _Verbindungsliste:"
#: ../src/preferencesdialog.c:442
msgid "Toolbar"
@@ -505,7 +509,7 @@
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/backendgvfs.c:169
+#: ../src/backendgvfs.c:199
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -520,49 +524,44 @@
"Verbunden: Ja\n"
"Verbindungstyp: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:183
+#: ../src/backendgvfs.c:213
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Unix-Gerät: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:367 ../src/backendgvfs.c:398
+#: ../src/backendgvfs.c:397 ../src/backendgvfs.c:429
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: ../src/backendgvfs.c:371 ../src/backendgvfs.c:448
+#: ../src/backendgvfs.c:403 ../src/backendgvfs.c:479
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
-msgstr "Verbinden zu »%s« ist fehlgeschlagen."
+msgstr "Verbinden zu »%s« fehlgeschlagen."
-#: ../src/backendgvfs.c:402
+#: ../src/backendgvfs.c:433
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
-msgstr "Trennen von »%s« ist fehlgeschlagen."
+msgstr "Trennen von »%s« fehlgeschlagen."
#: ../src/mountdialog.c:102
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinden"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:257
-msgid "No Workgroups found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:509
-#, fuzzy
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:429
msgid "Connect to the selected share"
-msgstr "Trennt die ausgewählte Verbindung"
+msgstr "Mit der ausgewählten Freigabe verbinden"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:517
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:437
msgid "Create a bookmark from the selected share"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Lesezeichen für die ausgewählte Freigabe anlegen"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:526
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:446
msgid "Refresh the network list"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkliste aktualisieren"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:537
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:457
msgid "Close panel"
-msgstr ""
+msgstr "Leiste schließen"
#~ msgid "_View Mode"
#~ msgstr "_Ansicht"
Modified: gigolo/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/fr.po 2009-04-14 18:20:58 UTC (rev 7203)
+++ gigolo/trunk/po/fr.po 2009-04-14 18:33:22 UTC (rev 7204)
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gigolo 0.2.0\n"
+"Project-Id-Version: gigolo 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-04 18:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-06 09:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-12 11:17+0100\n"
"Last-Translator: Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>\n"
"Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,7 +80,7 @@
#: ../src/window.c:275
msgid "Connecting to \"%s\""
-msgstr "La connexion à \"%s\" a échoué"
+msgstr "Connexion à \"%s\" en cours"
#: ../src/window.c:443 ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
@@ -172,7 +172,7 @@
#: ../src/window.c:1211
msgid "Status _Icon"
-msgstr "_Icône de statut"
+msgstr "_Icône d'état"
#: ../src/window.c:1217
msgid "View as _Symbols"
@@ -399,7 +399,7 @@
"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
"checking."
msgstr ""
-"La période des tentatives de connexions automatiques aux signets, en secondes. Zéro "
+"La fréquence des tentatives de connexions automatiques aux signets, en secondes. Zéro "
"désactive la vérification."
#: ../src/preferencesdialog.c:373
@@ -443,7 +443,7 @@
#: ../src/preferencesdialog.c:409
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
-msgstr "Afficher l'_icône de statut dans la zone de notification"
+msgstr "Afficher l'_icône d'état dans la zone de notification"
#: ../src/preferencesdialog.c:412
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
@@ -451,7 +451,7 @@
#: ../src/preferencesdialog.c:417
msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-msgstr "Afficher le panneau latérale 'Parcourir le réseau'"
+msgstr "Afficher le panneau latéral 'Parcourir le réseau'"
#: ../src/preferencesdialog.c:418
msgid ""
More information about the Goodies-commits
mailing list