[Goodies-commits] r7088 - xfce4-clipman-plugin/trunk/po

Mike Massonnet mmassonnet at xfce.org
Wed Apr 1 21:51:34 CEST 2009


Author: mmassonnet
Date: 2009-04-01 19:51:34 +0000 (Wed, 01 Apr 2009)
New Revision: 7088

Modified:
   xfce4-clipman-plugin/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-clipman-plugin/trunk/po/LINGUAS
   xfce4-clipman-plugin/trunk/po/pt.po
   xfce4-clipman-plugin/trunk/po/tr.po
Log:
portuguese and turkish update

Modified: xfce4-clipman-plugin/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-clipman-plugin/trunk/po/ChangeLog	2009-04-01 16:57:24 UTC (rev 7087)
+++ xfce4-clipman-plugin/trunk/po/ChangeLog	2009-04-01 19:51:34 UTC (rev 7088)
@@ -1,5 +1,10 @@
 2009-04-01  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
+	* pt.po: Portuguese translation update (Nuno Miguel)
+	* tr.po: Turkish translation update (Samed Beyribey)
+
+2009-04-01  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+
 	* gl.po: Galacian translation update (Leandro Regueiro)
 
 2009-04-01 Per Kongstad <pko at xfce.org>

Modified: xfce4-clipman-plugin/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xfce4-clipman-plugin/trunk/po/LINGUAS	2009-04-01 16:57:24 UTC (rev 7087)
+++ xfce4-clipman-plugin/trunk/po/LINGUAS	2009-04-01 19:51:34 UTC (rev 7088)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-ar ca cs da de el en_GB es eu fr gl hu id it ja lv nb nl pl pt_BR pt ru sq sv tr uk ur zh_CN zh_TW 
+ar ca cs da de el en_GB es eu fr gl hu id it ja lv nb nl pl pt pt_BR ru sq sv tr uk ur zh_CN zh_TW 

Modified: xfce4-clipman-plugin/trunk/po/pt.po
===================================================================
--- xfce4-clipman-plugin/trunk/po/pt.po	2009-04-01 16:57:24 UTC (rev 7087)
+++ xfce4-clipman-plugin/trunk/po/pt.po	2009-04-01 19:51:34 UTC (rev 7088)
@@ -1,54 +1,53 @@
 # Portuguese translation of the xfce4-clipman-plugin package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007.
+# Copyright (C) 2005-2009 THE Xfce development team.
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-clipman-plugin package.
+# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007, 2008, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-clipman-plugin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-01 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-09 16:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-01 18:29+0100\n"
 "Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:1
 msgid "Bugz"
-msgstr ""
+msgstr "Bugs"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:2
 msgid "Edit with Gimp"
-msgstr ""
+msgstr "Editar com Gimp"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:3
 msgid "GNOME Bug"
-msgstr ""
+msgstr "Bug do GNOME"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:4
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:5
 msgid "Long URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL longo"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:6
 msgid "Shrink the URL"
-msgstr ""
+msgstr "Encurtar URL"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:7
 msgid "View with Ristretto"
-msgstr ""
+msgstr "Ver com Ristretto"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:8
 msgid "Xfce Bug"
-msgstr ""
+msgstr "Bug do Xfce"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Clipboards manager"
 msgstr "Gestor de área de transferência"
 
@@ -59,95 +58,83 @@
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:1
 msgid "<b>Action</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Acção</b>"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Commands</b>"
-msgstr "<b>Números</b>"
+msgstr "<b>Comandos</b>"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:3
 msgid "<b>History</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Histórico</b>"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:4
 msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Acções"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Add _selections"
-msgstr "_Ignorar selecções"
+msgstr "Adicionar _selecções"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:6
 msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Comando:"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:7
 msgid "Configure the plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar plugin"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:8
 msgid "Edit Action"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Acção"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:9
 msgid "Enable _actions"
-msgstr ""
+msgstr "Activar a_cções"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:10
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:11
-msgid ""
-"If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions "
-"and a menu will display possible actions"
-msgstr ""
+msgid "If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions and a menu will display possible actions"
+msgstr "Se activa o textos da área de transferência serão correspondidos com expressões regulares e um menu irá mostrar possíveis acções"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"If checked, the selections will go into the history. This behavior can bring "
-"the history to be unreadable, however it can be interesting in case you "
-"always want to paste what you select."
-msgstr ""
+msgid "If checked, the selections will go into the history. This behavior can bring the history to be unreadable, however it can be interesting in case you always want to paste what you select."
+msgstr "Se activa, as selecções irão para o histórico. Este comportamento pode tornar o histórico ilegível, porém pode ser interessante no caso de sempre querer colar o que seleccionou."
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:13
 msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
-msgstr ""
+msgstr "Se activa, esta opção permite guardar uma imagem dentro do histórico"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
-msgstr ""
+msgid "If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
+msgstr "Se activa, esta opção irá restaurar o histórico em cada nova sessão do Xfce"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:15
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome:"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:16
 msgid "Regex:"
-msgstr ""
+msgstr "Exp. regular:"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:17
 msgid "Save on _quit"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar ao sai_r"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:18
 msgid "Size of the _history:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do _histórico:"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:19
 msgid "Store an _image"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar uma _imagem"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the "
-"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't "
-"know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that "
-"has an introdution for them."
-msgstr ""
+msgid "You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that has an introdution for them."
+msgstr "Pode usar os parâmetros \"\\1\", \"\\2\" e outros nos comandos. O parâmetro \"\\0\" representa o texto completo. Se não conhece expressões regulares, veja a documentação do Clipman que tem uma introdução para elas."
 
 #: ../panel-plugin/menu.c:112
 msgid "Are you sure you want to clear the history?"
@@ -155,66 +142,47 @@
 
 #. Insert empty menu item
 #: ../panel-plugin/menu.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Clipboard is empty"
-msgstr "< Área de transferência vazia >"
+msgstr "Área de transferência vazia"
 
 #~ msgid "Unable to open the following url: %s"
 #~ msgstr "Incapaz de abrir o seguinte url: %s"
-
 #~ msgid "Save clipboard contents on _exit"
 #~ msgstr "Gravar o conteúdo da área de transferência ao _sair"
-
 #~ msgid "A_dd selections to the history"
 #~ msgstr "A_dicionar selecções ao histórico"
-
 #~ msgid "_Show item numbers"
 #~ msgstr "_Mostrar números dos itens"
-
 #~ msgid "<b>General</b>"
 #~ msgstr "<b>Geral</b>"
-
 #~ msgid "Clipboard history items:"
 #~ msgstr "Itens do histórico da área de transferência:"
-
 #~ msgid "Menu item characters:"
 #~ msgstr "Caracteres do item de menu:"
-
 #~ msgid "Clear History"
 #~ msgstr "Limpar Histórico"
-
 #~ msgid "Clipman History"
 #~ msgstr "Histórico do Clipman"
-
 #~ msgid "Clipboard manager for the Xfce desktop"
 #~ msgstr "Gestor da área de transferência para o ambiente de trabalho Xfce"
-
 #~ msgid "Pre_vent empty clipboard"
 #~ msgstr "E_vitar área de transferência vazia"
-
 #~ msgid "Normal clipboard _management"
 #~ msgstr "_Gestão normal de área de transferência"
-
 #~ msgid "Strictly separate _both clipboards"
 #~ msgstr "Separar _estritamente as áreas de transferência"
-
 #~ msgid "<b>Clipboard Behaviour</b>"
 #~ msgstr "<b>Comportamento da área de transferência</b>"
-
 #~ msgid "Se_parate clipboards"
 #~ msgstr "Se_parar áreas de transferência"
-
 #~ msgid "<b>Menu Appearance</b>"
 #~ msgstr "<b>Aparência do Menu</b>"
-
 #~ msgid "Appearance"
 #~ msgstr "Aparência"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to remove this clip from the history?"
 #~ msgstr "Tem certeza de que quer remover esta entrada do histórico?"
-
 #~ msgid "< Default History Empty >"
 #~ msgstr "< Histórico Padrão Vazio >"
-
 #~ msgid "< Selection History Empty >"
 #~ msgstr "< Histórico de selecções vazio >"
+

Modified: xfce4-clipman-plugin/trunk/po/tr.po
===================================================================
--- xfce4-clipman-plugin/trunk/po/tr.po	2009-04-01 16:57:24 UTC (rev 7087)
+++ xfce4-clipman-plugin/trunk/po/tr.po	2009-04-01 19:51:34 UTC (rev 7088)
@@ -1,54 +1,53 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Clipman plugin Turkish translation.
+# Copyright (C) 2009
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-clipman-plugin package.
+# Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-01 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-13 16:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-01 21:57+0200\n"
 "Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language-Team: Xfce-TR <xfce-tr at googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:1
 msgid "Bugz"
-msgstr ""
+msgstr "Hatalar"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:2
 msgid "Edit with Gimp"
-msgstr ""
+msgstr "Gimp ile Düzenle"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:3
 msgid "GNOME Bug"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Hatası"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:4
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Resim"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:5
 msgid "Long URL"
-msgstr ""
+msgstr "Uzun URL"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:6
 msgid "Shrink the URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL'yi kısalt"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:7
 msgid "View with Ristretto"
-msgstr ""
+msgstr "Ristretto ile görüntüle"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:8
 msgid "Xfce Bug"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce Hatası"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Clipboards manager"
 msgstr "Pano Yöneticisi"
 
@@ -59,95 +58,83 @@
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:1
 msgid "<b>Action</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Eylem</b>"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Commands</b>"
-msgstr "<b>Sayılar</b>"
+msgstr "<b>Komutlar</b>"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:3
 msgid "<b>History</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Geçmiş</b>"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:4
 msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Eylemler"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Add _selections"
-msgstr "_Seçimleri yoksay"
+msgstr "_Seçim ekle"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:6
 msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Komut:"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:7
 msgid "Configure the plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Eklentiyi yapılandır"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:8
 msgid "Edit Action"
-msgstr ""
+msgstr "Eylemi Düzenle"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:9
 msgid "Enable _actions"
-msgstr ""
+msgstr "Eylemleri etkinleş_tir"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:10
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:11
-msgid ""
-"If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions "
-"and a menu will display possible actions"
-msgstr ""
+msgid "If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions and a menu will display possible actions"
+msgstr "Eğer seçilmişse, pano yazıları düzenli ifadelere göre eşleştirilecek ve menüde kullanılabilir işlemler gösterilecektir"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"If checked, the selections will go into the history. This behavior can bring "
-"the history to be unreadable, however it can be interesting in case you "
-"always want to paste what you select."
-msgstr ""
+msgid "If checked, the selections will go into the history. This behavior can bring the history to be unreadable, however it can be interesting in case you always want to paste what you select."
+msgstr "Eğer seçilmişse, seçimler geçmiş kayıtlarına yazılacaktır. Bu davranış geçmiş kayıtlarını  okunamaz yapabilir, ancak yapıştırmak istediğiniz seçim konusunda yardımcı olabilir. "
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:13
 msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
-msgstr ""
+msgstr "Eğer seçilmişse, bu seçenek geçmiş içerisinde bir resim saklamayı mümkün kılar"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
-msgstr ""
+msgid "If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
+msgstr "Eğer seçilmişse, bu seçenek her Xfce oturumunda geçmiş kayıtlarını en son kullanıldığı şekilde göstermektedir."
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:15
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "İsim:"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:16
 msgid "Regex:"
-msgstr ""
+msgstr "Düzenli İfade:"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:17
 msgid "Save on _quit"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkışta _kaydet"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:18
 msgid "Size of the _history:"
-msgstr ""
+msgstr "Geçmiş _boyutu:"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:19
 msgid "Store an _image"
-msgstr ""
+msgstr "Res_im sakla"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the "
-"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't "
-"know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that "
-"has an introdution for them."
-msgstr ""
+msgid "You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that has an introdution for them."
+msgstr "Komutlarda \"\\1\", \"\\2\" vs. gibi değiştirme parametreleri kullanabilirsiniz. \"\\0\"  parametresi bütün yazıyı ifade eder. Eğer düzenli ifadeler hakkında bilginiz yoksa, Clipman dokümantasyonunu inceleyebilirsiniz. "
 
 #: ../panel-plugin/menu.c:112
 msgid "Are you sure you want to clear the history?"
@@ -155,66 +142,47 @@
 
 #. Insert empty menu item
 #: ../panel-plugin/menu.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Clipboard is empty"
-msgstr "< Pano Boş >"
+msgstr "Pano boş"
 
 #~ msgid "Unable to open the following url: %s"
 #~ msgstr "Bağlantı adresi açılamadı: %s"
-
 #~ msgid "Save clipboard contents on _exit"
 #~ msgstr "Pano içeriğini _çıkışta kaydet"
-
 #~ msgid "A_dd selections to the history"
 #~ msgstr "Seçilenleri geçmiş_e ekle"
-
 #~ msgid "_Show item numbers"
 #~ msgstr "_Öğe numaralarını göster"
-
 #~ msgid "<b>General</b>"
 #~ msgstr "<b>Genel</b>"
-
 #~ msgid "Clipboard history items:"
 #~ msgstr "Pano geçmiş öğeleri:"
-
 #~ msgid "Menu item characters:"
 #~ msgstr "Menü öğe karakterleri:"
-
 #~ msgid "Clear History"
 #~ msgstr "Geçmişi temizle"
-
 #~ msgid "Clipman History"
 #~ msgstr "Clipman Geçmişi"
-
 #~ msgid "Clipboard manager for the Xfce desktop"
 #~ msgstr "Xfce için pano yöneticisi"
-
 #~ msgid "Pre_vent empty clipboard"
 #~ msgstr "Panonun boşalmasını engelle"
-
 #~ msgid "Normal clipboard _management"
 #~ msgstr "Normal pano _yönetimi"
-
 #~ msgid "Strictly separate _both clipboards"
 #~ msgstr "Panoları harfi harfine ayır"
-
 #~ msgid "<b>Clipboard Behaviour</b>"
 #~ msgstr "<b>Pano Davranışı</b>"
-
 #~ msgid "Se_parate clipboards"
 #~ msgstr "Panoları _ayır"
-
 #~ msgid "<b>Menu Appearance</b>"
 #~ msgstr "<b>Menü Görünümü</b>"
-
 #~ msgid "Appearance"
 #~ msgstr "Görünüm"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to remove this clip from the history?"
 #~ msgstr "Bu öğeyi geçmişten silmek istediğinize emin misiniz?"
-
 #~ msgid "< Default History Empty >"
 #~ msgstr "< Öntanımlı Geçmiş Boş >"
-
 #~ msgid "< Selection History Empty >"
 #~ msgstr "< Seçim Geçmişi Boş >"
+




More information about the Goodies-commits mailing list