[Goodies-commits] r7082 - gigolo/trunk/po xfce4-clipman-plugin/trunk/po

Per Kongstad pko at xfce.org
Wed Apr 1 14:38:27 CEST 2009


Author: pko
Date: 2009-04-01 12:38:27 +0000 (Wed, 01 Apr 2009)
New Revision: 7082

Modified:
   gigolo/trunk/po/ChangeLog
   gigolo/trunk/po/da.po
   xfce4-clipman-plugin/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-clipman-plugin/trunk/po/da.po
Log:
	* da.po: Danish translation update (Per Kongstad)
	* da.po: Danish translation update (Per Kongstad)

Modified: gigolo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/ChangeLog	2009-04-01 11:13:56 UTC (rev 7081)
+++ gigolo/trunk/po/ChangeLog	2009-04-01 12:38:27 UTC (rev 7082)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-04-01 Per Kongstad <pko at xfce.org>
+
+	* da.po: Danish translation update (Per Kongstad)
+
 2009-03-31  Enrico Tröger  <enrico(at)xfce(dot)org>
 
 	* gigolo.pot, *.po: Message catalog updated

Modified: gigolo/trunk/po/da.po
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/da.po	2009-04-01 11:13:56 UTC (rev 7081)
+++ gigolo/trunk/po/da.po	2009-04-01 12:38:27 UTC (rev 7082)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gigolo 0.2.1\n"
+"Project-Id-Version: gigolo 0.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-31 23:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-20 12:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-01 11:29+0100\n"
 "Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
 
 #: ../src/main.c:46
 msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorér kørende instanser, gennemtving åbning af ny instans"
 
 #: ../src/main.c:47
 msgid "Print a list of supported URI schemes"
@@ -60,7 +60,7 @@
 
 #: ../src/common.c:83
 msgid "Obex"
-msgstr ""
+msgstr "Obex"
 
 #: ../src/common.c:85
 msgid "WebDAV"
@@ -83,7 +83,8 @@
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Forbinder til \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:443 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:443
+#: ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "En simpel grænseflade til nemt at forbinde til eksterne filsystemer"
 
@@ -101,11 +102,14 @@
 
 #: ../src/window.c:479
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr ""
+msgstr "Gigolo kan bruge følgende protokoller gennem GVFs:"
 
-#: ../src/window.c:708 ../src/bookmarkeditdialog.c:189
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208 ../src/bookmarkeditdialog.c:221
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232 ../src/bookmarkeditdialog.c:243
+#: ../src/window.c:708
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:189
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:243
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
@@ -122,15 +126,15 @@
 msgstr "H_andlinger"
 
 #: ../src/window.c:1157
-#, fuzzy
 msgid "_View"
-msgstr "_Vis tilstand"
+msgstr "_Vis"
 
 #: ../src/window.c:1158
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../src/window.c:1162 ../src/browsenetworkpanel.c:475
+#: ../src/window.c:1162
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:475
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:515
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Opret _bogmærke"
@@ -141,8 +145,7 @@
 
 #: ../src/window.c:1165
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr ""
-"Åbn bogmærkehåndteringen for at tilføje, redigere eller slette bogmærker"
+msgstr "Åbn bogmærkehåndteringen for at tilføje, redigere eller slette bogmærker"
 
 #: ../src/window.c:1169
 msgid "Disconnect the selected resource"
@@ -162,33 +165,31 @@
 
 #: ../src/window.c:1174
 msgid "Online Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjælp på internettet"
 
 #: ../src/window.c:1175
 msgid "Supported Protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Understøttede protokoller"
 
 #: ../src/window.c:1181
 msgid "Side _Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Side_panel"
 
 #: ../src/window.c:1183
-#, fuzzy
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "Værktøjslinje"
+msgstr "Værk_tøjslinje"
 
 #: ../src/window.c:1185
 msgid "Status _Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Status_ikon"
 
 #: ../src/window.c:1191
-#, fuzzy
 msgid "View as _Symbols"
-msgstr "Symboler"
+msgstr "Vis som _symboler"
 
 #: ../src/window.c:1192
 msgid "View as _Detailed List"
-msgstr ""
+msgstr "Vis som _detaljeret liste"
 
 #: ../src/window.c:1198
 msgid "_Bookmarks"
@@ -202,15 +203,19 @@
 msgid "Connected"
 msgstr "Forbindelse"
 
-#: ../src/window.c:1281 ../src/bookmarkdialog.c:300
+#: ../src/window.c:1281
+#: ../src/bookmarkdialog.c:300
 msgid "Service Type"
 msgstr "Type af tjeneste"
 
-#: ../src/window.c:1289 ../src/bookmarkdialog.c:292
+#: ../src/window.c:1289
+#: ../src/bookmarkdialog.c:292
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/window.c:1356 ../src/window.c:1437 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1356
+#: ../src/window.c:1437
+#: ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
@@ -220,17 +225,12 @@
 
 #: ../src/settings.c:615
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
-"Gigolo er nødt til at flytte din gamle indstillingsmappe før den starter."
+msgstr "Gigolo er nødt til at flytte din gamle indstillingsmappe før den starter."
 
 #: ../src/settings.c:623
 #, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Din gamle indstillingsmappe \"%s\" kunne ikke flyttes til \"%s\" (%s). Flyt "
-"venligst manuelt mappen til den nye placering."
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Din gamle indstillingsmappe \"%s\" kunne ikke flyttes til \"%s\" (%s). Flyt venligst manuelt mappen til den nye placering."
 
 #: ../src/settings.c:626
 msgid "Warning"
@@ -295,11 +295,11 @@
 msgstr "Du skal indtaste en gyldig URI til forbindelsen."
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
-#, fuzzy
 msgid "_Device:"
-msgstr "Unix-enhed"
+msgstr "_Enhed:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496 ../src/bookmarkeditdialog.c:908
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
@@ -397,41 +397,30 @@
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:352
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr ""
-"Indtast navnet til et program til brug for at åbne eller vise "
-"monteringspunkter"
+msgstr "Indtast navnet til et program til brug for at åbne eller vise monteringspunkter"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:361
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "_Bogmærk forbind automatisk interval"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:367
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"Hvor ofte skal bogmærker prøves for automatisk forbindelse, i antal "
-"sekunder. 0 slår kontrol fra."
+msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Hvor ofte skal bogmærker prøves for automatisk forbindelse, i antal sekunder. 0 slår kontrol fra."
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:373
 msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
-"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
-"devices.\n"
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
 "If you are unsure, use the HAL based monitor."
 msgstr ""
-"Implementering af den HAL-baserede arkivhåndtering kræver værktøjet 'gnome-"
-"mount' for at montere lokale resurser som diske. Implementering af den Unix-"
-"baserede arkivhåndtering kan montere sådanne resurser direkte og viser også "
-"andre lokale enheder.\n"
+"Implementering af den HAL-baserede arkivhåndtering kræver værktøjet 'gnome-mount' for at montere lokale resurser som diske. Implementering af den Unix-baserede arkivhåndtering kan montere sådanne resurser direkte og viser også andre lokale enheder.\n"
 "Hvis du er usikker, brug den HAL-baserede overvåger."
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:379
 msgid "Use _HAL based volume manager"
 msgstr "Brug _HAL-baseret arkivhåndtering"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:380 ../src/preferencesdialog.c:388
+#: ../src/preferencesdialog.c:380
+#: ../src/preferencesdialog.c:388
 msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
 msgstr "<i>Ændring af denne indstilling kræver en genstart af Gigolo.</i>"
 
@@ -461,22 +450,19 @@
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:417
 msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-msgstr ""
+msgstr "Vis 'Navigér netværk'-sidepanel"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:418
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba shares"
-msgstr ""
+msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba shares"
+msgstr "Om visning af et sidepanel ved navigering af det lokale netværk for tilgængelige Samba-delinger"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:422
 msgid "Show auto-connect error messages"
-msgstr ""
+msgstr "Vis forbind automatisk fejlbeskeder"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
+msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr "Om visning af fejlbeskeddialoger når forbind automatisk via bogmærker fejler"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "_View Mode"
@@ -522,11 +508,13 @@
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Unix-enhed: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:367 ../src/backendgvfs.c:398
+#: ../src/backendgvfs.c:367
+#: ../src/backendgvfs.c:398
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:371 ../src/backendgvfs.c:448
+#: ../src/backendgvfs.c:371
+#: ../src/backendgvfs.c:448
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "Forbindelse til \"%s\" fejlede."
@@ -542,33 +530,30 @@
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:256
 msgid "No Workgroups found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen arbejdsgruppe fundet"
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:508
-#, fuzzy
 msgid "Connect to the selected share"
-msgstr "Afbryd den valgte resurse"
+msgstr "Forbind til den valgte deling"
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:516
 msgid "Create a bookmark from the selected share"
-msgstr ""
+msgstr "Opret et bogmærke til den valgte deling"
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:525
 msgid "Refresh the network list"
-msgstr ""
+msgstr "Genopfrisk netværkslisten"
 
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:536
 msgid "Close panel"
-msgstr ""
+msgstr "Luk panel"
 
 #~ msgid "OBEX"
 #~ msgstr "OBEX"
-
 #~ msgid "Authentication information needed"
 #~ msgstr "Kræver godkendelsesinformation"
-
 #~ msgid "_Username:"
 #~ msgstr "_Brugernavn:"
-
 #~ msgid "_Password:"
 #~ msgstr "_Adgangskode:"
+

Modified: xfce4-clipman-plugin/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-clipman-plugin/trunk/po/ChangeLog	2009-04-01 11:13:56 UTC (rev 7081)
+++ xfce4-clipman-plugin/trunk/po/ChangeLog	2009-04-01 12:38:27 UTC (rev 7082)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-04-01 Per Kongstad <pko at xfce.org>
+
+	* da.po: Danish translation update (Per Kongstad)
+
 2009-04-01  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
 	* zh_CN.po: Simplified Chinese translation update (Hunt Xu)

Modified: xfce4-clipman-plugin/trunk/po/da.po
===================================================================
--- xfce4-clipman-plugin/trunk/po/da.po	2009-04-01 11:13:56 UTC (rev 7081)
+++ xfce4-clipman-plugin/trunk/po/da.po	2009-04-01 12:38:27 UTC (rev 7082)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-clipman-plugin 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-01 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-30 23:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-01 10:08+0100\n"
 "Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,11 +36,11 @@
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:5
 msgid "Long URL"
-msgstr ""
+msgstr "Lang URL"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:6
 msgid "Shrink the URL"
-msgstr ""
+msgstr "Formindsk URL'en"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:7
 msgid "View with Ristretto"
@@ -100,35 +100,20 @@
 msgstr "Generel"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:11
-msgid ""
-"If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions "
-"and a menu will display possible actions"
-msgstr ""
+msgid "If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions and a menu will display possible actions"
+msgstr "Hvis afkrydset, vil klippebordets tekst blive kontrolleret op imod regulære udtryk og en menu vil blive vist for mulige handlinger"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, the selections will go into the history. This behavior can bring "
-"the history to be unreadable, however it can be interesting in case you "
-"always want to paste what you select."
-msgstr ""
-"Hvis afkrydset, vil markeringerne blive gemt i historikken. Denne opførsel "
-"kan være meget uddybende og hele historikken ubrugelig. Det kan dog være "
-"brugbart, hvis du altid ønsker at kopiere afmærkningerne til "
-"standardklippebordet, på en måde, så du kan indsætte hvad du vælger."
+msgid "If checked, the selections will go into the history. This behavior can bring the history to be unreadable, however it can be interesting in case you always want to paste what you select."
+msgstr "Hvis afkrydset, vil markeringerne blive gemt i historikken. Denne opførsel kan gøre hele historikken ubrugelig. Det kan dog være interessant for dig, hvis du altid vil indsætte hele din markering."
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:13
 msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
-msgstr ""
-"Hvis afkrydset, vil denne indstilling tillade dig at gemme et billede indeni "
-"historikken"
+msgstr "Hvis afkrydset, vil denne indstilling tillade dig at gemme et billede indeni historikken"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
-msgstr ""
-"Hvis afkrydset, vil denne indstilling gendanne historikken ved enhver ny "
-"Xfce-session"
+msgid "If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
+msgstr "Hvis afkrydset, vil denne indstilling gendanne historikken ved enhver ny Xfce-session"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:15
 msgid "Name:"
@@ -151,16 +136,8 @@
 msgstr "Gem et _billede"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the "
-"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't "
-"know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that "
-"has an introdution for them."
-msgstr ""
-"Du kan bruge overensstemmende regulære udtryksparametre \"\\1\", \"\\2\" og "
-"så videre i kommandoen, for at erstatte det med den overensstemmende "
-"undertekst. Parameteren \"\\0\" repræsenterer den fulde tekst."
+msgid "You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that has an introdution for them."
+msgstr "Du kan bruge udskriftningsparametrene \"\\1\", \"\\2\" og så videre i kommandoer. Parameteren \"\\0\" repræsenterer den fulde tekst. Hvis du ikke har kendskal til regulære udtryk, kan du gennemse dokumentation til Clipman for at få kendskab til dem."
 
 #: ../panel-plugin/menu.c:112
 msgid "Are you sure you want to clear the history?"
@@ -177,33 +154,24 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Slå handlingerne til for at overensstemme klippebordets tekster imod "
 #~ "regulære udtryk"
-
 #~ msgid "Edit Command"
 #~ msgstr "Redigér kommando"
-
 #~ msgid "Unable to open the following url: %s"
 #~ msgstr "Kan ikke åbne denne url: %s"
-
 #~ msgid "Save clipboard contents on _exit"
 #~ msgstr "Gem klippebordsindhold ved _afslutning"
-
 #~ msgid "_Show item numbers"
 #~ msgstr "_Vis elementnumre"
-
 #~ msgid "<b>General</b>"
 #~ msgstr "<b>Generel</b>"
-
 #~ msgid "Clipboard history items:"
 #~ msgstr "Klippebordshistorik:"
-
 #~ msgid "Menu item characters:"
 #~ msgstr "Menupunkts-tegn:"
-
 #~ msgid "Clear History"
 #~ msgstr "Slet historik"
-
 #~ msgid "Clipman History"
 #~ msgstr "Clipman-historik"
-
 #~ msgid "Clipboard manager for the Xfce desktop"
 #~ msgstr "Klippebords-håndtering til Xfce-skrivebordsmiljø"
+




More information about the Goodies-commits mailing list