[Goodies-commits] r5883 - xfce4-dict/trunk/po
Og Maciel
omaciel at xfce.org
Thu Oct 30 23:15:05 CET 2008
Author: omaciel
Date: 2008-10-30 22:15:05 +0000 (Thu, 30 Oct 2008)
New Revision: 5883
Modified:
xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog
xfce4-dict/trunk/po/pt_BR.po
Log:
Updated Brazilian Portuguese translation.
Modified: xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog 2008-10-30 20:49:22 UTC (rev 5882)
+++ xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog 2008-10-30 22:15:05 UTC (rev 5883)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-10-30 Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by
+ Og Maciel.
+
2008-10-30 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>
* de.po: Update of German translation.
Modified: xfce4-dict/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- xfce4-dict/trunk/po/pt_BR.po 2008-10-30 20:49:22 UTC (rev 5882)
+++ xfce4-dict/trunk/po/pt_BR.po 2008-10-30 22:15:05 UTC (rev 5883)
@@ -12,8 +12,8 @@
"Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-30 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-10 08:18-0300\n"
-"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 18:04-0500\n"
+"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,8 +29,11 @@
msgstr "Dicionário"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:218
-#: ../lib/spell.c:212 ../lib/dictd.c:377 ../lib/gui.c:267
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472
+#: ../src/xfce4-dict.c:218
+#: ../lib/spell.c:212
+#: ../lib/dictd.c:377
+#: ../lib/gui.c:267
msgid "Ready."
msgstr "Pronto."
@@ -38,10 +41,10 @@
msgid "Look up a word"
msgstr "Procurar uma palavra"
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:491
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443
+#: ../lib/gui.c:491
msgid "Search term"
-msgstr "Pesquisar:"
+msgstr "Termo da pesquisa"
#. Note for translators: run xfce4-dict --help and copy the help text for "--help" into this one
#: ../src/xfce4-dict.c:55
@@ -57,9 +60,8 @@
msgstr "Pesquisar pelo texto fornecid usando um motor de pesquisa na web"
#: ../src/xfce4-dict.c:59
-#, fuzzy
msgid "Check the given text with a spell checker"
-msgstr "Verifica o texto fornecido com um verificador ortográfico"
+msgstr "Verificar o texto fornecido com um verificador ortográfico"
#: ../src/xfce4-dict.c:60
msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
@@ -67,13 +69,11 @@
#: ../src/xfce4-dict.c:61
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
-msgstr ""
-"Iniciar o aplicativo de forma independente mesmo se o plug-in no painel "
-"estiver carregado"
+msgstr "Iniciar o aplicativo de forma independente mesmo se o plug-in no painel estiver carregado"
#: ../src/xfce4-dict.c:62
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
-msgstr ""
+msgstr "Captura o conteúdo da seleção PRIMÁRIA e usa como texto de pesquisa"
#: ../src/xfce4-dict.c:63
msgid "Show version information"
@@ -88,7 +88,8 @@
msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
msgstr "(compilado em %s com GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:647
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1
+#: ../lib/gui.c:647
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Um programa para consultar dicionários diferentes."
@@ -96,7 +97,9 @@
msgid "Dictionary Client"
msgstr "Dicionário"
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:467 ../lib/gui.c:639
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3
+#: ../lib/gui.c:467
+#: ../lib/gui.c:639
msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "Dicionário do Xfce4"
@@ -130,11 +133,11 @@
msgstr "Erro ao executar \"%s\" (%s)."
#: ../lib/spell.c:175
-#, fuzzy
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
-msgstr "Por favor defina o comando aspell no diálogo de preferências."
+msgstr "Por favor defina o comando de verificação ortográfica no diálogo de preferências."
-#: ../lib/spell.c:181 ../lib/common.c:202
+#: ../lib/spell.c:181
+#: ../lib/common.c:202
msgid "Invalid input."
msgstr "Entrada inválida."
@@ -145,19 +148,20 @@
#: ../lib/common.c:168
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
-msgstr ""
-"A URL para pesquisa está vazia. Por favor, verifique suas preferências."
+msgstr "A URL para pesquisa está vazia. Por favor, verifique suas preferências."
#: ../lib/common.c:173
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir o navegador. Por favor verifique suas preferências."
+msgstr "Não foi possível abrir o navegador. Por favor verifique suas preferências."
#: ../lib/common.c:212
msgid "Invalid non-UTF8 input."
msgstr "Entrada não-UTF8 inválida."
-#: ../lib/dictd.c:343 ../lib/dictd.c:633 ../lib/dictd.c:642 ../lib/dictd.c:724
+#: ../lib/dictd.c:343
+#: ../lib/dictd.c:633
+#: ../lib/dictd.c:642
+#: ../lib/dictd.c:724
#: ../lib/dictd.c:733
msgid "Could not connect to server."
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."
@@ -168,10 +172,11 @@
#: ../lib/dictd.c:356
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
-msgstr ""
-"Dicionário especificado inválido. Por favor, verifique suas preferências."
+msgstr "Dicionário especificado inválido. Por favor, verifique suas preferências."
-#: ../lib/dictd.c:364 ../lib/dictd.c:409 ../lib/dictd.c:755
+#: ../lib/dictd.c:364
+#: ../lib/dictd.c:409
+#: ../lib/dictd.c:755
msgid "Unknown error while quering the server."
msgstr "Erro desconhecido ao consultar o servidor."
@@ -183,7 +188,7 @@
#: ../lib/dictd.c:390
#, c-format
msgid "Do you want to search \"%s\" on the Web using "
-msgstr ""
+msgstr "Você deseja pesquisar por \"%s\" na web usando "
#: ../lib/dictd.c:414
#, c-format
@@ -198,14 +203,13 @@
msgstr "Consultando %s..."
#: ../lib/dictd.c:659
-#, fuzzy
msgid "An error occured while querying server information."
-msgstr "Erro desconhecido ao consultar o servidor."
+msgstr "Um erro aconteceu ao consultar informações do servidor."
#: ../lib/dictd.c:670
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server Information for \"%s\""
-msgstr "Sugestões para \"%s\"."
+msgstr "Informações do servidor para \"%s\""
#: ../lib/dictd.c:750
msgid "The server doesn't offer any databases."
@@ -224,27 +228,29 @@
msgstr "Pesquisar:"
#: ../lib/gui.c:529
-#, fuzzy
msgid "_Dict"
-msgstr "Dicionário"
+msgstr "_Dic"
#: ../lib/gui.c:535
-#, fuzzy
msgid "_Web"
-msgstr "Internet"
+msgstr "_Web"
#: ../lib/gui.c:541
-#, fuzzy
msgid "_Spell Check"
-msgstr "Corretor ortográfico"
+msgstr "_Corretor ortográfico"
#: ../lib/gui.c:648
msgid "Copyright © 2006-2008 Enrico Tröger"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2006-2008 Enrico Tröger"
#: ../lib/gui.c:651
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Bruno Jesus <00cpxxx at gmail.com>\n"
+"Pablo Lerina <pabloalr at gmail.com>\n"
+"Vladimir Melo <vladimirmelo at foresightlinux.org>\n"
+"Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
+"Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>"
#: ../lib/prefs.c:55
msgid "dict.leo.org - German <-> English"
@@ -279,9 +285,8 @@
msgstr "TheFreeDictionary.com"
#: ../lib/prefs.c:63
-#, fuzzy
msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
-msgstr "Wiktionary, o dicionário livre (EN)"
+msgstr "Wikipedia, a enciclopédia livre (EN)"
#: ../lib/prefs.c:64
msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
@@ -289,7 +294,7 @@
#: ../lib/prefs.c:65
msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Dicionário Online Merriam-Webster"
#: ../lib/prefs.c:66
msgid "Clear"
@@ -301,12 +306,11 @@
#: ../lib/prefs.c:112
msgid "You must set a valid search URL."
-msgstr "Você deve definir uma URL válida para pesquisa."
+msgstr "Você deve definir um URL de pesquisa válido."
#: ../lib/prefs.c:277
-#, fuzzy
msgid "Xfce4 Dictionary Preferences"
-msgstr "Dicionário do Xfce4"
+msgstr "Preferências do Dicionário do Xfce4"
#: ../lib/prefs.c:309
msgid "General"
@@ -316,16 +320,18 @@
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>Método padrão de pesquisa:</b>"
-#: ../lib/prefs.c:317 ../lib/prefs.c:454
+#: ../lib/prefs.c:317
+#: ../lib/prefs.c:454
msgid "Dict"
msgstr "Dicionário"
-#: ../lib/prefs.c:326 ../lib/prefs.c:575
+#: ../lib/prefs.c:326
+#: ../lib/prefs.c:575
msgid "Web"
msgstr "Internet"
-#: ../lib/prefs.c:335 ../lib/prefs.c:625
-#, fuzzy
+#: ../lib/prefs.c:335
+#: ../lib/prefs.c:625
msgid "Spell Check"
msgstr "Corretor ortográfico"
@@ -335,18 +341,17 @@
#: ../lib/prefs.c:353
msgid "<b>Colors:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Cores:</b>"
#: ../lib/prefs.c:359
msgid "Link Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Cor do link:"
#: ../lib/prefs.c:360
msgid "Phonectic Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Cor da fonética:"
#: ../lib/prefs.c:398
-#, fuzzy
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
msgstr "<b>Campo de texto do painel:</b>"
@@ -370,7 +375,8 @@
msgstr "Porta do servidor:"
#. dictionary
-#: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:650
+#: ../lib/prefs.c:477
+#: ../lib/prefs.c:650
msgid "Dictionary:"
msgstr "Dicionário:"
@@ -380,73 +386,59 @@
#: ../lib/prefs.c:483
msgid "! (use all, stop after first match)"
-msgstr "! (usar todos, parar após primeiro resultado)"
+msgstr "! (usar todos, parar após o primeiro resultado)"
#: ../lib/prefs.c:577
msgid "<b>Web search URL:</b>"
-msgstr "<b>URL para pesquisa:</b>"
+msgstr "<b>URL para pesquisa na web:</b>"
#: ../lib/prefs.c:583
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:603
-msgid ""
-"Enter an URL to a web site which offer translation or dictionary services. "
-"Use {word} as placeholder for the searched word."
-msgstr ""
-"Digite uma URL de um site que ofereça serviços de tradução ou dicionários. "
-"Use {palavra} como um espaço reservado para a palavra pesquisada."
+msgid "Enter an URL to a web site which offer translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
+msgstr "Digite o URL de um site que ofereça serviços de tradução ou dicionários. Use {palavra} como um espaço reservado para a palavra pesquisada."
#: ../lib/prefs.c:627
-#, fuzzy
msgid "Spell Check Program:"
-msgstr "Programa Aspell:"
+msgstr "Programa corretor ortográfico:"
#: ../lib/prefs.c:644
msgid ""
-"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
-"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
+"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
msgstr ""
+"<i>O programa de verificação ortográfica pode ser \"enchant\", \"aspell\", \"ispell\" ou qualquer outro programa de verificação ortográfica compatível com o comando ispell.\n"
+"O ícone mostra se o comando digitado existe ou não.</i>"
#~ msgid "Developer"
#~ msgstr "Desenvolvedor"
-
#~ msgid "Text to search:"
#~ msgstr "Texto a procurar:"
-
#~ msgid "Aspell"
#~ msgstr "Aspell"
-
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propriedades"
-
#~ msgid "Use a DICT server"
#~ msgstr "Usar um servidor de DICIONÁRIO"
-
#~ msgid "Use another website"
#~ msgstr "Usar outro site"
-
#~ msgid "Use a web site"
#~ msgstr "Usar um site"
-
#~ msgid ""
#~ "This option can only be used when the panel has a horizontal orientation."
#~ msgstr "Essa opção só pode ser usada quando o painel estiver na horizontal."
-
#~ msgid "Usage: %s [options]\n"
#~ msgstr "Uso: %s [options]\n"
-
#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opções:\n"
-
#~ msgid " -h, --help show this help and exit\n"
#~ msgstr " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
-
#~ msgid ""
#~ "If called without any options, the xfce4-dict-plugin main window is "
#~ "shown.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se chamado sem nenhuma opção, a janela principal do xfce4-dict-plugin "
#~ "será exibida.\n"
+
More information about the Goodies-commits
mailing list