[Goodies-commits] r5883 - xfce4-dict/trunk/po

Og Maciel omaciel at xfce.org
Thu Oct 30 23:15:05 CET 2008


Author: omaciel
Date: 2008-10-30 22:15:05 +0000 (Thu, 30 Oct 2008)
New Revision: 5883

Modified:
   xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-dict/trunk/po/pt_BR.po
Log:
Updated Brazilian Portuguese translation.

Modified: xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog	2008-10-30 20:49:22 UTC (rev 5882)
+++ xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog	2008-10-30 22:15:05 UTC (rev 5883)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-10-30 Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>
+
+	* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by
+	Og Maciel.
+
 2008-10-30  Enrico Tröger  <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>
 
 	* de.po: Update of German translation.

Modified: xfce4-dict/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- xfce4-dict/trunk/po/pt_BR.po	2008-10-30 20:49:22 UTC (rev 5882)
+++ xfce4-dict/trunk/po/pt_BR.po	2008-10-30 22:15:05 UTC (rev 5883)
@@ -12,8 +12,8 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-10-30 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-10 08:18-0300\n"
-"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 18:04-0500\n"
+"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,8 +29,11 @@
 msgstr "Dicionário"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:218
-#: ../lib/spell.c:212 ../lib/dictd.c:377 ../lib/gui.c:267
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472
+#: ../src/xfce4-dict.c:218
+#: ../lib/spell.c:212
+#: ../lib/dictd.c:377
+#: ../lib/gui.c:267
 msgid "Ready."
 msgstr "Pronto."
 
@@ -38,10 +41,10 @@
 msgid "Look up a word"
 msgstr "Procurar uma palavra"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:491
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443
+#: ../lib/gui.c:491
 msgid "Search term"
-msgstr "Pesquisar:"
+msgstr "Termo da pesquisa"
 
 #. Note for translators: run xfce4-dict --help and copy the help text for "--help" into this one
 #: ../src/xfce4-dict.c:55
@@ -57,9 +60,8 @@
 msgstr "Pesquisar pelo texto fornecid usando um motor de pesquisa na web"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Check the given text with a spell checker"
-msgstr "Verifica o texto fornecido com um verificador ortográfico"
+msgstr "Verificar o texto fornecido com um verificador ortográfico"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:60
 msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
@@ -67,13 +69,11 @@
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:61
 msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
-msgstr ""
-"Iniciar o aplicativo de forma independente mesmo se o plug-in no painel "
-"estiver carregado"
+msgstr "Iniciar o aplicativo de forma independente mesmo se o plug-in no painel estiver carregado"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:62
 msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
-msgstr ""
+msgstr "Captura o conteúdo da seleção PRIMÁRIA e usa como texto de pesquisa"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:63
 msgid "Show version information"
@@ -88,7 +88,8 @@
 msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 msgstr "(compilado em %s com GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:647
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1
+#: ../lib/gui.c:647
 msgid "A client program to query different dictionaries."
 msgstr "Um programa para consultar dicionários diferentes."
 
@@ -96,7 +97,9 @@
 msgid "Dictionary Client"
 msgstr "Dicionário"
 
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:467 ../lib/gui.c:639
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3
+#: ../lib/gui.c:467
+#: ../lib/gui.c:639
 msgid "Xfce4 Dictionary"
 msgstr "Dicionário do Xfce4"
 
@@ -130,11 +133,11 @@
 msgstr "Erro ao executar  \"%s\" (%s)."
 
 #: ../lib/spell.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
-msgstr "Por favor defina o comando aspell no diálogo de preferências."
+msgstr "Por favor defina o comando de verificação ortográfica no diálogo de preferências."
 
-#: ../lib/spell.c:181 ../lib/common.c:202
+#: ../lib/spell.c:181
+#: ../lib/common.c:202
 msgid "Invalid input."
 msgstr "Entrada inválida."
 
@@ -145,19 +148,20 @@
 
 #: ../lib/common.c:168
 msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
-msgstr ""
-"A URL para pesquisa está vazia. Por favor, verifique suas preferências."
+msgstr "A URL para pesquisa está vazia. Por favor, verifique suas preferências."
 
 #: ../lib/common.c:173
 msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir o navegador. Por favor verifique suas preferências."
+msgstr "Não foi possível abrir o navegador. Por favor verifique suas preferências."
 
 #: ../lib/common.c:212
 msgid "Invalid non-UTF8 input."
 msgstr "Entrada não-UTF8 inválida."
 
-#: ../lib/dictd.c:343 ../lib/dictd.c:633 ../lib/dictd.c:642 ../lib/dictd.c:724
+#: ../lib/dictd.c:343
+#: ../lib/dictd.c:633
+#: ../lib/dictd.c:642
+#: ../lib/dictd.c:724
 #: ../lib/dictd.c:733
 msgid "Could not connect to server."
 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."
@@ -168,10 +172,11 @@
 
 #: ../lib/dictd.c:356
 msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
-msgstr ""
-"Dicionário especificado inválido. Por favor, verifique suas preferências."
+msgstr "Dicionário especificado inválido. Por favor, verifique suas preferências."
 
-#: ../lib/dictd.c:364 ../lib/dictd.c:409 ../lib/dictd.c:755
+#: ../lib/dictd.c:364
+#: ../lib/dictd.c:409
+#: ../lib/dictd.c:755
 msgid "Unknown error while quering the server."
 msgstr "Erro desconhecido ao consultar o servidor."
 
@@ -183,7 +188,7 @@
 #: ../lib/dictd.c:390
 #, c-format
 msgid "Do you want to search \"%s\" on the Web using "
-msgstr ""
+msgstr "Você deseja pesquisar por \"%s\" na web usando "
 
 #: ../lib/dictd.c:414
 #, c-format
@@ -198,14 +203,13 @@
 msgstr "Consultando %s..."
 
 #: ../lib/dictd.c:659
-#, fuzzy
 msgid "An error occured while querying server information."
-msgstr "Erro desconhecido ao consultar o servidor."
+msgstr "Um erro aconteceu ao consultar informações do servidor."
 
 #: ../lib/dictd.c:670
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Server Information for \"%s\""
-msgstr "Sugestões para  \"%s\"."
+msgstr "Informações do servidor para  \"%s\""
 
 #: ../lib/dictd.c:750
 msgid "The server doesn't offer any databases."
@@ -224,27 +228,29 @@
 msgstr "Pesquisar:"
 
 #: ../lib/gui.c:529
-#, fuzzy
 msgid "_Dict"
-msgstr "Dicionário"
+msgstr "_Dic"
 
 #: ../lib/gui.c:535
-#, fuzzy
 msgid "_Web"
-msgstr "Internet"
+msgstr "_Web"
 
 #: ../lib/gui.c:541
-#, fuzzy
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "Corretor ortográfico"
+msgstr "_Corretor ortográfico"
 
 #: ../lib/gui.c:648
 msgid "Copyright © 2006-2008 Enrico Tröger"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2006-2008 Enrico Tröger"
 
 #: ../lib/gui.c:651
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Bruno Jesus <00cpxxx at gmail.com>\n"
+"Pablo Lerina <pabloalr at gmail.com>\n"
+"Vladimir Melo <vladimirmelo at foresightlinux.org>\n"
+"Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
+"Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>"
 
 #: ../lib/prefs.c:55
 msgid "dict.leo.org - German <-> English"
@@ -279,9 +285,8 @@
 msgstr "TheFreeDictionary.com"
 
 #: ../lib/prefs.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
-msgstr "Wiktionary, o dicionário livre (EN)"
+msgstr "Wikipedia, a enciclopédia livre (EN)"
 
 #: ../lib/prefs.c:64
 msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
@@ -289,7 +294,7 @@
 
 #: ../lib/prefs.c:65
 msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Dicionário Online Merriam-Webster"
 
 #: ../lib/prefs.c:66
 msgid "Clear"
@@ -301,12 +306,11 @@
 
 #: ../lib/prefs.c:112
 msgid "You must set a valid search URL."
-msgstr "Você deve definir uma URL válida para pesquisa."
+msgstr "Você deve definir um URL de pesquisa válido."
 
 #: ../lib/prefs.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Xfce4 Dictionary Preferences"
-msgstr "Dicionário do Xfce4"
+msgstr "Preferências do Dicionário do Xfce4"
 
 #: ../lib/prefs.c:309
 msgid "General"
@@ -316,16 +320,18 @@
 msgid "<b>Default search method:</b>"
 msgstr "<b>Método padrão de pesquisa:</b>"
 
-#: ../lib/prefs.c:317 ../lib/prefs.c:454
+#: ../lib/prefs.c:317
+#: ../lib/prefs.c:454
 msgid "Dict"
 msgstr "Dicionário"
 
-#: ../lib/prefs.c:326 ../lib/prefs.c:575
+#: ../lib/prefs.c:326
+#: ../lib/prefs.c:575
 msgid "Web"
 msgstr "Internet"
 
-#: ../lib/prefs.c:335 ../lib/prefs.c:625
-#, fuzzy
+#: ../lib/prefs.c:335
+#: ../lib/prefs.c:625
 msgid "Spell Check"
 msgstr "Corretor ortográfico"
 
@@ -335,18 +341,17 @@
 
 #: ../lib/prefs.c:353
 msgid "<b>Colors:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Cores:</b>"
 
 #: ../lib/prefs.c:359
 msgid "Link Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Cor do link:"
 
 #: ../lib/prefs.c:360
 msgid "Phonectic Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Cor da fonética:"
 
 #: ../lib/prefs.c:398
-#, fuzzy
 msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
 msgstr "<b>Campo de texto do painel:</b>"
 
@@ -370,7 +375,8 @@
 msgstr "Porta do servidor:"
 
 #. dictionary
-#: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:650
+#: ../lib/prefs.c:477
+#: ../lib/prefs.c:650
 msgid "Dictionary:"
 msgstr "Dicionário:"
 
@@ -380,73 +386,59 @@
 
 #: ../lib/prefs.c:483
 msgid "! (use all, stop after first match)"
-msgstr "! (usar todos, parar após primeiro resultado)"
+msgstr "! (usar todos, parar após o primeiro resultado)"
 
 #: ../lib/prefs.c:577
 msgid "<b>Web search URL:</b>"
-msgstr "<b>URL para pesquisa:</b>"
+msgstr "<b>URL para pesquisa na web:</b>"
 
 #: ../lib/prefs.c:583
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 #: ../lib/prefs.c:603
-msgid ""
-"Enter an URL to a web site which offer translation or dictionary services. "
-"Use {word} as placeholder for the searched word."
-msgstr ""
-"Digite uma URL de um site que ofereça serviços de tradução ou dicionários. "
-"Use {palavra} como um espaço reservado para a palavra pesquisada."
+msgid "Enter an URL to a web site which offer translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
+msgstr "Digite o URL de um site que ofereça serviços de tradução ou dicionários. Use {palavra} como um espaço reservado para a palavra pesquisada."
 
 #: ../lib/prefs.c:627
-#, fuzzy
 msgid "Spell Check Program:"
-msgstr "Programa Aspell:"
+msgstr "Programa corretor ortográfico:"
 
 #: ../lib/prefs.c:644
 msgid ""
-"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
-"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
+"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
 "The icon shows whether the entered command exists.</i>"
 msgstr ""
+"<i>O programa de verificação ortográfica pode ser \"enchant\", \"aspell\", \"ispell\" ou qualquer outro programa de verificação ortográfica compatível com o comando ispell.\n"
+"O ícone mostra se o comando digitado existe ou não.</i>"
 
 #~ msgid "Developer"
 #~ msgstr "Desenvolvedor"
-
 #~ msgid "Text to search:"
 #~ msgstr "Texto a procurar:"
-
 #~ msgid "Aspell"
 #~ msgstr "Aspell"
-
 #~ msgid "Properties"
 #~ msgstr "Propriedades"
-
 #~ msgid "Use a DICT server"
 #~ msgstr "Usar um servidor de DICIONÁRIO"
-
 #~ msgid "Use another website"
 #~ msgstr "Usar outro site"
-
 #~ msgid "Use a web site"
 #~ msgstr "Usar um site"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This option can only be used when the panel has a horizontal orientation."
 #~ msgstr "Essa opção só pode ser usada quando o painel estiver na horizontal."
-
 #~ msgid "Usage: %s [options]\n"
 #~ msgstr "Uso: %s [options]\n"
-
 #~ msgid "Options:\n"
 #~ msgstr "Opções:\n"
-
 #~ msgid "    -h, --help          show this help and exit\n"
 #~ msgstr "    -h, --help          mostra esta ajuda e sai\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If called without any options, the xfce4-dict-plugin main window is "
 #~ "shown.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Se chamado sem nenhuma opção, a janela principal do xfce4-dict-plugin "
 #~ "será exibida.\n"
+




More information about the Goodies-commits mailing list