[Goodies-commits] r6226 - thunar-volman/trunk/po xfburn/trunk/po

Maximilian Schleiss maximilian at xfce.org
Sat Nov 29 23:51:08 CET 2008


Author: maximilian
Date: 2008-11-29 22:51:08 +0000 (Sat, 29 Nov 2008)
New Revision: 6226

Modified:
   thunar-volman/trunk/po/ChangeLog
   thunar-volman/trunk/po/fr.po
   xfburn/trunk/po/ChangeLog
   xfburn/trunk/po/es.po
Log:
Translations updates - es fr

Modified: thunar-volman/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- thunar-volman/trunk/po/ChangeLog	2008-11-29 14:56:48 UTC (rev 6225)
+++ thunar-volman/trunk/po/ChangeLog	2008-11-29 22:51:08 UTC (rev 6226)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-11-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* fr.po: French translation update
+
 2008-11-16  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* uk.po: Ukrainian translation update (Dmitry Nikitin)

Modified: thunar-volman/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- thunar-volman/trunk/po/fr.po	2008-11-29 14:56:48 UTC (rev 6225)
+++ thunar-volman/trunk/po/fr.po	2008-11-29 22:51:08 UTC (rev 6226)
@@ -1,25 +1,26 @@
-# French translation of the thunar-volman package.
+# French translation for the thunar-volman package.
 # Copyright (C) 2007 Benedikt Meurer.
 # This file is distributed under the same license as the thunar-volman package.
-# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2007.
+# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2007-2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: thunar-volman 0.2.0\n"
+"Project-Id-Version: thunar-volman\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-08-30 02:26-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-21 15:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-29 23:50+0100\n"
 "Last-Translator: Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../thunar-volman/main.c:50
 msgid "The HAL device UDI of the newly added device"
 msgstr "L'UDI HAL du périphérique nouvellement ajouté"
 
-#: ../thunar-volman/main.c:51 ../thunar-volman/tvm-preferences-dialog.c:120
+#: ../thunar-volman/main.c:51
+#: ../thunar-volman/tvm-preferences-dialog.c:120
 #: ../thunar-volman-settings.desktop.in.in.h:1
 msgid "Configure management of removable drives and media"
 msgstr "Configurer la gestion de disques amovibles et de médias"
@@ -81,7 +82,8 @@
 #: ../thunar-volman/tvm-block-device.c:371
 #: ../thunar-volman/tvm-block-device.c:430
 #: ../thunar-volman/tvm-block-device.c:703
-#: ../thunar-volman/tvm-crypto-volume.c:448 ../thunar-volman/tvm-run.c:136
+#: ../thunar-volman/tvm-crypto-volume.c:448
+#: ../thunar-volman/tvm-run.c:136
 #: ../thunar-volman/tvm-run.c:147
 msgid "Ig_nore"
 msgstr "Ig_norer"
@@ -105,11 +107,8 @@
 msgstr "Une carte mémoire pour photos a été détectée."
 
 #: ../thunar-volman/tvm-block-device.c:257
-msgid ""
-"There are photos on the card. Would you like to add these photos to your "
-"album?"
-msgstr ""
-"Des photos se trouvent sur la carte. Voulez-vous les ajouter à votre album ?"
+msgid "There are photos on the card. Would you like to add these photos to your album?"
+msgstr "Des photos se trouvent sur la carte. Voulez-vous les ajouter à votre album ?"
 
 #. prompt the user whether to execute this file
 #: ../thunar-volman/tvm-block-device.c:332
@@ -203,48 +202,47 @@
 #: ../thunar-volman/tvm-crypto-volume.c:286
 #: ../thunar-volman/tvm-crypto-volume.c:443
 msgid "Encrypted volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volume crypté"
 
 #: ../thunar-volman/tvm-crypto-volume.c:297
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mounting encrypted volume...</span>"
-msgstr ""
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mounting encrypted volume...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Monage du volume crypté...</span>"
 
 #: ../thunar-volman/tvm-crypto-volume.c:302
 msgid "Setting up the crypto layer..."
-msgstr ""
+msgstr "Mise en place de la couche de cryptage..."
 
 #. TRANSLATORS: The user tried to setup a crypto layer (LUKS-encrpyted volume) but got Permission denied.
 #: ../thunar-volman/tvm-crypto-volume.c:369
 #, c-format
 msgid "You are not privileged to setup the crypto layer"
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires à la mise en place de la couche de cryptage"
 
 #. TRANSLATORS: The user tried to setup a crypto layer (LUKS-encrpyted volume) and typed the wrong password.
 #: ../thunar-volman/tvm-crypto-volume.c:374
 #, c-format
 msgid "Wrong password"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe incorrect"
 
 #: ../thunar-volman/tvm-crypto-volume.c:445
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wrong password.</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mot de passe incorrect.</span>"
 
 #: ../thunar-volman/tvm-crypto-volume.c:446
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">This volume is encrypted.</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ce volume est crypté.</span>"
 
 #: ../thunar-volman/tvm-crypto-volume.c:447
 msgid "Please enter your password to decrypt and mount the volume."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe afin de décrypter et monter le volume."
 
 #: ../thunar-volman/tvm-crypto-volume.c:449
 msgid "_Mount"
-msgstr ""
+msgstr "_Monter"
 
 #: ../thunar-volman/tvm-crypto-volume.c:468
 msgid "Failed to setup the encrypted volume"
-msgstr ""
+msgstr "Échec à la mise en place du volume crypté"
 
 #: ../thunar-volman/tvm-preferences-dialog.c:119
 #: ../thunar-volman-settings.desktop.in.in.h:2
@@ -433,15 +431,18 @@
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Échec à l'ouverture du navigateur de documents"
 
-#: ../thunar-volman/tvm-run.c:133 ../thunar-volman/tvm-run.c:144
+#: ../thunar-volman/tvm-run.c:133
+#: ../thunar-volman/tvm-run.c:144
 msgid "Choose Disc Type"
 msgstr "Choisir le type de disque"
 
-#: ../thunar-volman/tvm-run.c:134 ../thunar-volman/tvm-run.c:145
+#: ../thunar-volman/tvm-run.c:134
+#: ../thunar-volman/tvm-run.c:145
 msgid "You have inserted a blank disc."
 msgstr "Vous avez inséré un disque vierge."
 
-#: ../thunar-volman/tvm-run.c:135 ../thunar-volman/tvm-run.c:146
+#: ../thunar-volman/tvm-run.c:135
+#: ../thunar-volman/tvm-run.c:146
 msgid "What would you like to do?"
 msgstr "Que voulez-vous faire ?"
 
@@ -458,6 +459,6 @@
 msgstr "Créer un CD _audio"
 
 #: ../thunar-volman-settings.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Removable Media"
-msgstr "Disques amovibles et médias"
+msgstr "Disque amovible"
+

Modified: xfburn/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/ChangeLog	2008-11-29 14:56:48 UTC (rev 6225)
+++ xfburn/trunk/po/ChangeLog	2008-11-29 22:51:08 UTC (rev 6226)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-11-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2008-11-28  David Mohr <david at mcbf.net>
 
 	* de.po: German translation update

Modified: xfburn/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/es.po	2008-11-29 14:56:48 UTC (rev 6225)
+++ xfburn/trunk/po/es.po	2008-11-29 22:51:08 UTC (rev 6226)
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-26 16:23-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-24 09:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,8 @@
 msgid "Burning device"
 msgstr "Dispositivo de grabación"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:200
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Tipo de borrado"
 
@@ -120,7 +121,8 @@
 msgid "Done"
 msgstr "Terminado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "Fallo"
@@ -144,8 +146,7 @@
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:207
 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
-msgstr ""
-"<small>¿Desea cambiar el nombre predeterminado para la composición?</small>"
+msgstr "<small>¿Desea cambiar el nombre predeterminado para la composición?</small>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:232
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
@@ -246,25 +247,16 @@
 msgstr "Grabando imagen..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:422
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por "
-"favor, seleccione una imagen para quemar</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por favor, seleccione una imagen para quemar</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460
-msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"No se pueden añadir datos al disco multisesión en este modo de escritura "
-"(use el modo TAO en su lugar)"
+msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgstr "No se pueden añadir datos al disco multisesión en este modo de escritura (use el modo TAO en su lugar)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:464
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr ""
-"Se ha detectado un disco con datos cuya sesión está cerrada. Se necesita "
-"borrar el disco o uno al que se puedan añadir datos."
+msgstr "Se ha detectado un disco con datos cuya sesión está cerrada. Se necesita borrar el disco o uno al que se puedan añadir datos."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:466
 msgid "No disc detected in drive"
@@ -283,12 +275,8 @@
 msgstr "Fallo al obtener el tamaño de la imagen"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512
-msgid ""
-"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
-"access it."
-msgstr ""
-"Asegúrese de haber seleccionado un archivo válido y que tiene los permisos "
-"adecuados para acceder a él"
+msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
+msgstr "Asegúrese de haber seleccionado un archivo válido y que tiene los permisos adecuados para acceder a él"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:542
 msgid "The write mode is not currently supported"
@@ -445,27 +433,21 @@
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1231
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1308
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Está a punto de añadir su directorio personal a la composición. Es probable "
-"que esto tarde mucho tiempo y también que sea demasiado grande para caber en "
-"un disco.\n"
+"Está a punto de añadir su directorio personal a la composición. Es probable que esto tarde mucho tiempo y también que sea demasiado grande para caber en un disco.\n"
 "\n"
 "¿Está seguro de que desea continuar?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1393
 #, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
-"added."
-msgstr ""
-"Ya existe un archivo llamado \"%s\" en este directorio: el archivo nos se ha "
-"añadido"
+msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added."
+msgstr "Ya existe un archivo llamado \"%s\" en este directorio: el archivo nos se ha añadido"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181 ../xfburn/xfburn-device-box.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:182
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Mostrar sólo grabadoras"
 
@@ -499,14 +481,11 @@
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:197
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
-msgstr ""
-"¿Es la combinación de hardware y disco válida para grabar la composición?"
+msgstr "¿Es la combinación de hardware y disco válida para grabar la composición?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:201
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr ""
-"El modo de borrado muestra mensajes de estado de disco diferentes al modo "
-"normal"
+msgstr "El modo de borrado muestra mensajes de estado de disco diferentes al modo normal"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:274
 msgid "_Speed:"
@@ -524,23 +503,17 @@
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to "
-"<i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the "
-"chances that it will get fixed.\n"
+"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to <i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the chances that it will get fixed.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 "<b>Imposible obtener la lista de velocidad para el dispositivo.</b>\n"
 "\n"
-"Esto es un fallo conocido que ocurre con algunas unidades. Por favor, "
-"informe de ello a <i>xfburn at xfce.org</i> junto con la salida de consola para "
-"que aumenten las posibilidades de que se arregle.\n"
+"Esto es un fallo conocido que ocurre con algunas unidades. Por favor, informe de ello a <i>xfburn at xfce.org</i> junto con la salida de consola para que aumenten las posibilidades de que se arregle.\n"
 "\n"
-"La grabación debería funcionar, pero si hay algún problema, por favor, "
-"háganoslo saber.\n"
+"La grabación debería funcionar, pero si hay algún problema, por favor, háganoslo saber.\n"
 "\n"
 "<i>¡Gracias!</i>"
 
@@ -560,7 +533,8 @@
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "La unidad no puede grabar en el disco introducido"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:615 ../xfburn/xfburn-device-box.c:661
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:615
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:661
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "La unidad está vacía"
 
@@ -572,15 +546,18 @@
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "El disco introducido está lleno"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:624 ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:624
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "El disco introducido no es adecuado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:627 ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:627
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "No se puede acceder a la unidad (puede que esté en uso)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632 ../xfburn/xfburn-device-box.c:673
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:673
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Error al determinar disco"
 
@@ -610,7 +587,8 @@
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistema de archivos"
 
@@ -620,7 +598,8 @@
 msgid "%s's home"
 msgstr "Directorio personal de %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:203
+#: ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
@@ -631,8 +610,7 @@
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de "
-"comando.\n"
+"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:221
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -648,15 +626,13 @@
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
 msgstr ""
 "Posiblemente el/los disco(s) están en uso y no se puede acceder a ellos.\n"
 "\n"
 "Por favor desmonte y reinicie la aplicación.\n"
 "\n"
-"Si no hay ningún disco en la unidad compruebe que tenga permiso de lectura y "
-"escritura en la unidad con el usuario actual."
+"Si no hay ningún disco en la unidad compruebe que tenga permiso de lectura y escritura en la unidad con el usuario actual."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:336
 #, c-format
@@ -788,7 +764,8 @@
 msgid "Another cd burning GUI"
 msgstr "Otra aplicación gráfica para grabar CDs"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536 ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
 msgid "Author/Maintainer"
 msgstr "Autor/Mantenedor"
 
@@ -818,17 +795,12 @@
 msgstr "Determinar si el botón de cerrar es visible"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
-msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"No se pueden añadir datos al disco multisesión en este modo de escritura "
-"(use el modo TAO en su lugar)"
+msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+msgstr "No se pueden añadir datos al disco multisesión en este modo de escritura (use el modo TAO en su lugar)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr ""
-"Se ha detectado un disco con datos cuya sesión está cerrada. Se necesita un "
-"disco vacío o uno al que se puedan añadir datos."
+msgstr "Se ha detectado un disco con datos cuya sesión está cerrada. Se necesita un disco vacío o uno al que se puedan añadir datos."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "No disc detected in drive."
@@ -847,7 +819,8 @@
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Grabando pista %2d/%d..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Grabando composición..."
 
@@ -879,7 +852,8 @@
 msgid "aborted"
 msgstr "abortado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -1200,6 +1174,11 @@
 "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
 "for the necessary plugins.\n"
 msgstr ""
+"Falta %s.\n"
+"\n"
+"No tienen ningún decodificador instalado para manejar este archivo.\n"
+"Probablemente necesita comprobar los paquetes gst-plugins-*\n"
+"para los complementos necesarios.\n"
 
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
@@ -1231,8 +1210,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:784
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
-msgstr ""
-"A Gstreamer no le ha gustado este archivo (expiró el tiempo de detección)"
+msgstr "A Gstreamer no le ha gustado este archivo (expiró el tiempo de detección)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
@@ -1252,15 +1230,15 @@
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:909
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
-msgstr ""
-"Gstreamer no quiso comenzar la transcodificación (expiró el tiempo límite)"
+msgstr "Gstreamer no quiso comenzar la transcodificación (expiró el tiempo límite)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:944
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "Fallo al cambiar canciones al transcodificar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
 #, c-format
 msgid "not implemented"
@@ -1280,13 +1258,10 @@
 
 #~ msgid "Unable to create disc object"
 #~ msgstr "No se puede crear objeto disco"
-
 #~ msgid "Cannot attach source object to track object"
 #~ msgstr "No se puede adjuntar el objeto fuente al objeto pista"
-
 #~ msgid "Format DVD+RW"
 #~ msgstr "Formatear DVD+RW"
-
 #~ msgid "_Format"
 #~ msgstr "_Formatear"
 
@@ -1295,7 +1270,6 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Se ha detectado un medio cerrado con datos. Se necesita que el medio esté "
 #~ "en blanco o que tenga una sesión abierta"
-
 #~ msgid "No media detected in drive"
 #~ msgstr "No se ha detectado ningún medio en el dispositivo"
 
@@ -1306,19 +1280,14 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not add source to track %s!"
 #~ msgstr "No se pudo crear la estructura origen de la imagen ISO"
-
 #~ msgid "Import"
 #~ msgstr "Importar"
-
 #~ msgid "Import existing session"
 #~ msgstr "Importar sesión existente"
-
 #~ msgid "Copy Audio CD"
 #~ msgstr "Copiar CD de audio"
-
 #~ msgid "Create a new composition"
 #~ msgstr "Crear una nueva composición"
-
 #~ msgid "Copy DVD"
 #~ msgstr "Copiar DVD"
 
@@ -1337,12 +1306,10 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Deformat Complete"
 #~ msgstr "Completa"
-
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Rápida"
-
 #~ msgid "Cannot recognize drive and media state"
 #~ msgstr "No se ha podido determinar el estado del medio y del dispositivo"
-
 #~ msgid "Burn CD image"
 #~ msgstr "Grabar la imagen de CD"
+




More information about the Goodies-commits mailing list