[Goodies-commits] r6147 - ristretto/trunk/po xfburn/trunk/po xfce4-mount-plugin/trunk/po xfce4-screenshooter-plugin/trunk/po xfce4-sensors-plugin/trunk/po

Piarres Beobide piarres at xfce.org
Fri Nov 21 10:07:40 CET 2008


Author: piarres
Date: 2008-11-21 09:07:40 +0000 (Fri, 21 Nov 2008)
New Revision: 6147

Modified:
   ristretto/trunk/po/ChangeLog
   ristretto/trunk/po/eu.po
   xfburn/trunk/po/ChangeLog
   xfburn/trunk/po/eu.po
   xfce4-mount-plugin/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-mount-plugin/trunk/po/eu.po
   xfce4-screenshooter-plugin/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-screenshooter-plugin/trunk/po/eu.po
   xfce4-sensors-plugin/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-sensors-plugin/trunk/po/eu.po
Log:
Goodies BAsque translation update


Modified: ristretto/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- ristretto/trunk/po/ChangeLog	2008-11-20 20:42:44 UTC (rev 6146)
+++ ristretto/trunk/po/ChangeLog	2008-11-21 09:07:40 UTC (rev 6147)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-11-12  Piarres Beobide <pi at beobide.net>
+
+        * eu.po: Basque translation update
+
 2008-11-16  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* ca.po; LINGUAS: Catalan translation added (Carles Muñoz Gorriz)

Modified: ristretto/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- ristretto/trunk/po/eu.po	2008-11-20 20:42:44 UTC (rev 6146)
+++ ristretto/trunk/po/eu.po	2008-11-21 09:07:40 UTC (rev 6147)
@@ -179,6 +179,8 @@
 #: ../src/main_window.c:1468
 msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
 msgstr ""
+"_Aurrekargatu irudiak (Interfazea hobe ibiliko da baina CPU erabilera "
+"handiagoaz)"
 
 #: ../src/main_window.c:1486
 msgid "Timeout"
@@ -276,5 +278,9 @@
 #~ "Aurrekargatu irudiak aurkezpenean\n"
 #~ "(memoria gehiago erabiltzen du)"
 
+# translation of ristretto.po to Euskara
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008.
 #~ msgid "_Preload images"
 #~ msgstr "Aurre_kargatu irudiak"

Modified: xfburn/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/ChangeLog	2008-11-20 20:42:44 UTC (rev 6146)
+++ xfburn/trunk/po/ChangeLog	2008-11-21 09:07:40 UTC (rev 6147)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-11-12  Piarres Beobide <pi at beobide.net>
+
+        * eu.po: Basque translation update
+
 2008-11-17  Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
 
         * tr.po: Turkish translation update (Turkish translation team: Gökmen Görgen, Samed Beyribey, Özgür Kuru, Utku Aydın)

Modified: xfburn/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/eu.po	2008-11-20 20:42:44 UTC (rev 6146)
+++ xfburn/trunk/po/eu.po	2008-11-21 09:07:40 UTC (rev 6147)
@@ -9,14 +9,15 @@
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-12 15:09-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-04 22:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-21 09:39+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112
 msgid "Adding files to the composition"
@@ -95,9 +96,8 @@
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
-#, fuzzy
 msgid "The inserted disc is already blank."
-msgstr "Sartutako diskoa dagoeneko zurian dago"
+msgstr "Sartutako diskoa dagoeneko zurian dago."
 
 #. these ones we can blank
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
@@ -105,14 +105,12 @@
 msgstr "Prest"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
-#, fuzzy
 msgid "No disc detected in the drive."
-msgstr "Ez da diskorik atzeman gailuan"
+msgstr "Ez da diskorik atzeman gailuan."
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
-#, fuzzy
 msgid "Disc is not erasable."
-msgstr "Medioa ezin da ezabatu"
+msgstr "Diskoa ezin da ezabatu."
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
 msgid "Blanking disc..."
@@ -136,9 +134,8 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:557
-#, fuzzy
 msgid "Unable to grab the drive."
-msgstr "Ezin da gailua eskuratu"
+msgstr "Ezin da gailua eskuratu."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:157
@@ -199,21 +196,18 @@
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:538
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:544
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred in the burn backend."
-msgstr "Errore bat gertatu da ISO irudia idazterakoan: %s"
+msgstr "Errore bat gertatu da grabaketa motorrean. "
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:486
-#, fuzzy
 msgid "The write mode is not supported currently."
-msgstr "Idazketa modua ez da onartzen oraingoz"
+msgstr "Idazketa modua ez da onartzen oraingoz."
 
 #. could not create source
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:655
-#, fuzzy
 msgid "Could not create ISO source structure."
-msgstr "Ezin da ISO jatorri egitura sortu"
+msgstr "Ezin da ISO jatorri egitura sortu."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:136
 msgid "Burn image"
@@ -239,37 +233,32 @@
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred in the burn backend"
-msgstr "Errore bat gertatu da ISO irudia idazterakoan: %s"
+msgstr "Errore bat gertatu da grabaketa motorrean"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine image size."
-msgstr "Ezin da irudi tamaina zehaztu"
+msgstr "Ezin da irudi tamaina atzeman."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Cannot open image."
-msgstr "Ezin da irudia ireki"
+msgstr "Ezin da irudia ireki."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
-#, fuzzy
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
-msgstr "Grabatze modua ez dago inplementaturik oraindik"
+msgstr "Grabatze modua ez dago inplementaturik oraindik."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Irudia grabatzen..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:422
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
 "select an image to burn</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded"
-"\">Hautatu irudi bat grabatzeko!</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Mesedez "
+"hautatu irudi bat grabatzeko</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460
 msgid ""
@@ -279,30 +268,25 @@
 "erabili honen ordez)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
 msgstr ""
-"Datuak dituen medio itxia atzemana. Medio huts edo eransgarri bat behar da"
+"Datuak dituen disko itxia atzemana. Disko huts edo eransgarri bat behar da"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:466
-#, fuzzy
 msgid "No disc detected in drive"
 msgstr "Ez da diskorik atzeman gailuan"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:468
-#, fuzzy
 msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
-msgstr "Ez da gailu eta medio egoera ezagutzen"
+msgstr "Ez da gailu eta disko egoera ezagutzen"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:480
-#, fuzzy
 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
-msgstr "Hautatutako irudia ez da sartutako diskoan sartzen!"
+msgstr "Hautatutako irudia ez da sartutako diskoan sartzen"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:484
-#, fuzzy
 msgid "Failed to get image size"
-msgstr "Ezin da irudi tamaina eskuratu!"
+msgstr "Ezin da irudi tamaina eskuratu"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512
 msgid ""
@@ -351,9 +335,8 @@
 msgstr "Katxea garbitzen..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a recordable disc."
-msgstr "Mesedez medio grabagarri bat sartu ezazu."
+msgstr "Mesedez disko grabagarri bat sartu."
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:128
 msgid "Writing CD..."
@@ -445,16 +428,14 @@
 msgstr "Bide lokala"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:664
-#, fuzzy
 msgid "You must give a name to the file."
-msgstr "Fitxategiarentzat izen bat eman behar duzu"
+msgstr "Fitxategiarentzat izen bat eman behar duzu."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:673
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1068
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1103
-#, fuzzy
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
-msgstr "Izen berdineko fitxategi bat badago dagoeneko konposizioan"
+msgstr "Izen berdineko fitxategi bat badago dagoeneko konposizioan."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:781
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:782
@@ -482,13 +463,13 @@
 "Ziur aurrera jarraitu nahi duzula?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
 msgstr ""
-"Badago dagoeneko \"%s\" izeneko fitxategi bat direktorio horretan, "
-"fitxategia ez da gehitu"
+"Badago dagoeneko \"%s\" izeneko fitxategi bat direktorio horretan, fitxategia "
+"ez da gehitu."
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181 ../xfburn/xfburn-device-box.c:182
 msgid "Show writers only"
@@ -580,38 +561,32 @@
 msgstr "Geh"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:606
-#, fuzzy
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
-msgstr "Gailuak ezin du idatzi sartutako diskoan!"
+msgstr "Gailuak ezin du idatzi sartutako diskoan"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:615 ../xfburn/xfburn-device-box.c:661
-#, fuzzy
 msgid "Drive is empty"
-msgstr "Gailua hutsik dago!"
+msgstr "Gailua hutsik dagou"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:618
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
-msgstr "Barkatu, oraindik ez dira saio anitzak onartzen!"
+msgstr "Barkatu, oraindik ez dira saio anitzak onartzen"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:621
-#, fuzzy
 msgid "Inserted disc is full"
-msgstr "Sartutako diskoa beterik dago!"
+msgstr "Sartutako diskoa beterik dago"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:624 ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
-#, fuzzy
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
-msgstr "Sartutako diskoa ez da erabilgarria!"
+msgstr "Sartutako diskoa ez da erabilgarria"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:627 ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da gailua atzitu (erabiltzen egon liteke)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632 ../xfburn/xfburn-device-box.c:673
-#, fuzzy
 msgid "Error determining disc"
-msgstr "Errorea diskoa zehaztean!"
+msgstr "Errorea diskoa zehaztean"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:653
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
@@ -622,9 +597,8 @@
 msgstr "DVD+RW ez da garbitu behar"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:664
-#, fuzzy
 msgid "Inserted disc is already blank"
-msgstr "Sartutako diskoa dagoeneko zurian dago!"
+msgstr "Sartutako diskoa dagoeneko zurian dago"
 
 #. globals
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
@@ -665,15 +639,13 @@
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:221
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da grabaketa motorra abiarazi."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:302
-#, fuzzy
 msgid "No drives are currently available"
-msgstr "Ez dago gailu erabilgarririk!"
+msgstr "Ez dago gailu erabilgarririk"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:304
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
@@ -682,11 +654,11 @@
 "If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
 "drive with the current user."
 msgstr ""
-"Agian muntaturiko disko bat dago gailuan?\n"
+"Agian diskoa(k) erabilitzen ari da eta ezin atzitu?\n"
 "\n"
 "Mesedez desmuntatu eta aplikazioa berrabiarazi.\n"
 "\n"
-"Ez badago euskarririk sartuta egiaztatu erabiltzaile honekin gailuan "
+"Ez badago diskorik sartuta egiaztatu erabiltzaile honekin gailuan "
 "irakurketa/idazte baimenak dituzula."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:336
@@ -695,11 +667,13 @@
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr ""
+"Huts %s transkodeatzailea abiaraztean: %s\n"
+"\t(oinarrizko inplementaziora itzultzen)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
-msgstr "Ez dago '%s' irudi fitxategia!"
+msgstr "Ez dago '%s' irudi fitxategia."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
 msgid "_File"
@@ -844,33 +818,28 @@
 msgstr "Erabaki itxi botoia ikusten den hala ez"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
-"Ezin da daturik erantsi saio anitzeko diskora idazketa modu honetan (TAO "
-"erabili honen ordez)"
+"Ezin da idazketa modu honetan daturik erantsi saio anitzeko diskora (TAO "
+"erabili honen ordez)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
-"Datuak dituen medio itxia atzemana. Medio huts edo eransgarri bat behar da"
+"Datuak dituen disko itxia atzemana, disko huts edo eransgarri bat behar da."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
-#, fuzzy
 msgid "No disc detected in drive."
-msgstr "Ez da diskorik atzeman gailuan"
+msgstr "Ez da diskorik atzeman gailuan."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
-msgstr "Ez da gailu eta medio egoera ezagutzen"
+msgstr "Ez da gailu eta medio egoera ezagutzen."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
-#, fuzzy
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
-msgstr "Hautatutako irudia ez da sartutako diskoan sartzen!"
+msgstr "Hautatutako irudia ez da sartutako diskoan sartzen."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
 #, c-format
@@ -945,12 +914,11 @@
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
 msgid "see console"
-msgstr ""
+msgstr "ikusi kontsola"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
-#, fuzzy
 msgid "User Aborted"
-msgstr "baztertua"
+msgstr "Erabiltzaileak baztertua"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
 msgid "Preferences"
@@ -1024,9 +992,8 @@
 
 #. below the device list
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
-#, fuzzy
 msgid "Show warning on _empty speed list"
-msgstr "Ikusi abiadura zerrenda programa-errore abisua"
+msgstr "Ikusi abisua abiadura z_errenda hutsarekin"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
@@ -1054,9 +1021,8 @@
 msgstr "Gutx. betetzea %2d%%"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:527
-#, fuzzy
 msgid "Aborted"
-msgstr "baztertua"
+msgstr "Abortatua"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:533
 msgid "Failed"
@@ -1071,9 +1037,8 @@
 msgstr "Osaturik"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
-#, fuzzy
 msgid "Aborting..."
-msgstr "Formateatzen..."
+msgstr "Abortatzen..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
 msgid "Select command"
@@ -1154,28 +1119,24 @@
 msgstr "Fitxategi-izena"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:558
-#, fuzzy
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
-msgstr "Ezin da audioa DVD batetan grabatu"
+msgstr "Ezin da audioa DVD batetan grabatu."
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1199
-#, fuzzy
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
-msgstr "Gehienez 99 pista eduki ditzakezu!"
+msgstr "Gehienez 99 pista bakarrik eduki ditzakezu."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:454
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Arazo bat gertatu da grabaketa motorrarekin."
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:165
 msgid "Proceed to Burn"
 msgstr "Grabatu"
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:205
-#, fuzzy
 msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
-msgstr ""
-"Diskoak eduki dezakena baino datu gehiago grabatzen saiatzen ari zara !"
+msgstr "Diskoak eduki dezakeena baino datu gehiago grabatzen saiatzen ari zara."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:183
 #, c-format
@@ -1193,9 +1154,9 @@
 msgstr "Ezin da %s-ren egoera eskuratu: %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open %s."
-msgstr "Ezin da %s ireki!"
+msgstr "Ezin da %s ireki."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:310
 #, c-format
@@ -1208,7 +1169,7 @@
 msgstr "Gstramer-ek ez du gustuko fitxategi hau (antzematea denboraz-kanpo)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
@@ -1217,8 +1178,9 @@
 "%s"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"\tez da audio fitxategi bat:\n"
 "\n"
+"ez da audio fitxategi bat:\n"
+"\n"
 "%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:870

Modified: xfce4-mount-plugin/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-mount-plugin/trunk/po/ChangeLog	2008-11-20 20:42:44 UTC (rev 6146)
+++ xfce4-mount-plugin/trunk/po/ChangeLog	2008-11-21 09:07:40 UTC (rev 6147)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-11-12  Piarres Beobide <pi at beobide.net>
+
+        * eu.po: Basque translation update
+
 2008-11-17  Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
 
         * tr.po: Turkish translation update (Turkish translation team: Gökmen Görgen, Samed Beyribey, Özgür Kuru, Utku Aydın)

Modified: xfce4-mount-plugin/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- xfce4-mount-plugin/trunk/po/eu.po	2008-11-20 20:42:44 UTC (rev 6146)
+++ xfce4-mount-plugin/trunk/po/eu.po	2008-11-21 09:07:40 UTC (rev 6147)
@@ -13,10 +13,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2008-11-05 14:25+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
 
@@ -108,7 +108,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/mount-plugin.c:724
 msgid "Mount Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Muntatze plugina"
 
 #: ../panel-plugin/mount-plugin.c:780
 msgid ""

Modified: xfce4-screenshooter-plugin/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-screenshooter-plugin/trunk/po/ChangeLog	2008-11-20 20:42:44 UTC (rev 6146)
+++ xfce4-screenshooter-plugin/trunk/po/ChangeLog	2008-11-21 09:07:40 UTC (rev 6147)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-11-12  Piarres Beobide <pi at beobide.net>
+
+        * eu.po: Basque translation update
+
 2008-11-16  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* ca.po: Catalan translation update (Carles Muñoz Gorriz)

Modified: xfce4-screenshooter-plugin/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- xfce4-screenshooter-plugin/trunk/po/eu.po	2008-11-20 20:42:44 UTC (rev 6146)
+++ xfce4-screenshooter-plugin/trunk/po/eu.po	2008-11-21 09:07:40 UTC (rev 6147)
@@ -34,9 +34,8 @@
 msgstr "Pantala-argazkia-%d.png"
 
 #: ../lib/screenshooter-utils.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Save screenshot as..."
-msgstr "Gorde argazkia honela ..."
+msgstr "Gorde pantaila-argazkia honela ..."
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:238
 msgid "Do not open screenshots"
@@ -45,9 +44,8 @@
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:316 ../lib/screenshooter-dialogs.c:327
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Take a screenshot"
-msgstr " Atera pantaila-argazkia bat"
+msgstr "Atera pantaila-argazkia bat"
 
 #. Create the frame for screenshot modes and fill it with the radio buttons
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:348
@@ -57,9 +55,8 @@
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:359 ../src/main.c:54
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:257
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:324
-#, fuzzy
 msgid "Take a screenshot of the whole screen"
-msgstr "Atera idazmahaiaren pantaila-argazkia"
+msgstr "Atera pantaila osoaren pantaila-argazkia"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:370 ../src/main.c:50
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:262
@@ -139,9 +136,8 @@
 
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Take screenshots of the whole screen or of the active window"
-msgstr "Atera leiho aktiboaren pantaila-argazkia"
+msgstr "Atera leiho aktiboaren edo idazmahai osoaren pantaila-argazkia"
 
 #~ msgid "Screenshot"
 #~ msgstr "Pantaila-argazkia"
@@ -162,5 +158,11 @@
 #~ msgid "Screenshot tool"
 #~ msgstr "Pantaila-argazki tresna"
 
+# translation of eu.po to Euskara
+# Basque translations for xfce package.
+# Copyright (C) 2006 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xfce package.
+#
+# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2006, 2008.
 #~ msgid " Screenshot"
 #~ msgstr " Pantaila-argazkia"

Modified: xfce4-sensors-plugin/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-sensors-plugin/trunk/po/ChangeLog	2008-11-20 20:42:44 UTC (rev 6146)
+++ xfce4-sensors-plugin/trunk/po/ChangeLog	2008-11-21 09:07:40 UTC (rev 6147)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-11-12  Piarres Beobide <pi at beobide.net>
+
+        * eu.po: Basque translation update
+
 2008-11-17  Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
 
         * tr.po: Turkish translation update (Turkish translation team: Gökmen Görgen, Samed Beyribey, Özgür Kuru, Utku Aydın)

Modified: xfce4-sensors-plugin/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- xfce4-sensors-plugin/trunk/po/eu.po	2008-11-20 20:42:44 UTC (rev 6146)
+++ xfce4-sensors-plugin/trunk/po/eu.po	2008-11-21 09:07:40 UTC (rev 6147)
@@ -12,10 +12,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2008-11-09 15:52+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
 
@@ -30,15 +30,15 @@
 #. FIXME: either print nothing, or undertake appropriate action,
 #. * or pop up a message box.
 #: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Sensors Plugin:\n"
 "Seems like there was a problem reading a sensor feature value.\n"
 "Proper proceeding cannot be guaranteed.\n"
 msgstr ""
-"Xfce Hardware Sentsore Plugina: \n"
+"Sentsore Plugina: \n"
 "Dirudienez arazo bat dago sentsore ezaugarri balioa irakurtzerakoan. \n"
-"Ezin da behar ebazlea ibiliko den ziurtatu.\n"
+"Ezin da behar bezela ibiliko den ziurtatu.\n"
 
 #: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1377
 msgid "UI style:"
@@ -224,9 +224,8 @@
 msgstr "Errorea: Ezin da sentsoreetara konektatu!"
 
 #: ../lib/sensors-interface.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Sensors Plugin Failure"
-msgstr "Sentsore Plugina"
+msgstr "Sentsore plugina hutsa"
 
 #: ../lib/sensors-interface.c:66
 msgid ""
@@ -332,7 +331,7 @@
 "licenses/gpl-2.0.txt\n"
 
 #: ../src/main.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Xfce4 Sensors %s\n"
 "Displays information about your sensors and ACPI.\n"
@@ -354,7 +353,7 @@
 "  -l, --license Lizentzia argibideak inprimatu.\n"
 "  -v, --version Bertsio argibideak inprimatu.\n"
 "\n"
-"Programa hau GPL v2 lizentzipean kaleratu da.\n"
+"Programa hau GPL v2 lizentziapean kaleratu da.\n"
 
 #: ../src/main.c:75
 #, c-format
@@ -362,17 +361,16 @@
 msgstr "Xfce 4 sentsore %s\n"
 
 #: ../src/interface.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Sensors Viewer"
-msgstr "Sentsore ikustatzailea"
+msgstr "Sentsore ikustailea"
 
 #: ../src/xfce4-sensors.desktop.in.h:1
 msgid "Sensor Viewer"
-msgstr "Sentsore ikustatzailea"
+msgstr "Sentsore ikustailea"
 
 #: ../src/xfce4-sensors.desktop.in.h:2
 msgid "Sensors Values Viewer"
-msgstr "Sentsore balio ikustatzailea"
+msgstr "Sentsore balio ikustailea"
 
 #: ../src/xfce4-sensors.desktop.in.h:3
 #: ../panel-plugin/xfce4-sensors-plugin.desktop.in.in.h:2




More information about the Goodies-commits mailing list