[Goodies-commits] r6147 - ristretto/trunk/po xfburn/trunk/po xfce4-mount-plugin/trunk/po xfce4-screenshooter-plugin/trunk/po xfce4-sensors-plugin/trunk/po
Piarres Beobide
piarres at xfce.org
Fri Nov 21 10:07:40 CET 2008
Author: piarres
Date: 2008-11-21 09:07:40 +0000 (Fri, 21 Nov 2008)
New Revision: 6147
Modified:
ristretto/trunk/po/ChangeLog
ristretto/trunk/po/eu.po
xfburn/trunk/po/ChangeLog
xfburn/trunk/po/eu.po
xfce4-mount-plugin/trunk/po/ChangeLog
xfce4-mount-plugin/trunk/po/eu.po
xfce4-screenshooter-plugin/trunk/po/ChangeLog
xfce4-screenshooter-plugin/trunk/po/eu.po
xfce4-sensors-plugin/trunk/po/ChangeLog
xfce4-sensors-plugin/trunk/po/eu.po
Log:
Goodies BAsque translation update
Modified: ristretto/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- ristretto/trunk/po/ChangeLog 2008-11-20 20:42:44 UTC (rev 6146)
+++ ristretto/trunk/po/ChangeLog 2008-11-21 09:07:40 UTC (rev 6147)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-11-12 Piarres Beobide <pi at beobide.net>
+
+ * eu.po: Basque translation update
+
2008-11-16 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* ca.po; LINGUAS: Catalan translation added (Carles Muñoz Gorriz)
Modified: ristretto/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- ristretto/trunk/po/eu.po 2008-11-20 20:42:44 UTC (rev 6146)
+++ ristretto/trunk/po/eu.po 2008-11-21 09:07:40 UTC (rev 6147)
@@ -179,6 +179,8 @@
#: ../src/main_window.c:1468
msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
msgstr ""
+"_Aurrekargatu irudiak (Interfazea hobe ibiliko da baina CPU erabilera "
+"handiagoaz)"
#: ../src/main_window.c:1486
msgid "Timeout"
@@ -276,5 +278,9 @@
#~ "Aurrekargatu irudiak aurkezpenean\n"
#~ "(memoria gehiago erabiltzen du)"
+# translation of ristretto.po to Euskara
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008.
#~ msgid "_Preload images"
#~ msgstr "Aurre_kargatu irudiak"
Modified: xfburn/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/ChangeLog 2008-11-20 20:42:44 UTC (rev 6146)
+++ xfburn/trunk/po/ChangeLog 2008-11-21 09:07:40 UTC (rev 6147)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-11-12 Piarres Beobide <pi at beobide.net>
+
+ * eu.po: Basque translation update
+
2008-11-17 Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
* tr.po: Turkish translation update (Turkish translation team: Gökmen Görgen, Samed Beyribey, Özgür Kuru, Utku Aydın)
Modified: xfburn/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/eu.po 2008-11-20 20:42:44 UTC (rev 6146)
+++ xfburn/trunk/po/eu.po 2008-11-21 09:07:40 UTC (rev 6147)
@@ -9,14 +9,15 @@
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-12 15:09-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-04 22:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-21 09:39+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112
msgid "Adding files to the composition"
@@ -95,9 +96,8 @@
#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
-#, fuzzy
msgid "The inserted disc is already blank."
-msgstr "Sartutako diskoa dagoeneko zurian dago"
+msgstr "Sartutako diskoa dagoeneko zurian dago."
#. these ones we can blank
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
@@ -105,14 +105,12 @@
msgstr "Prest"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
-#, fuzzy
msgid "No disc detected in the drive."
-msgstr "Ez da diskorik atzeman gailuan"
+msgstr "Ez da diskorik atzeman gailuan."
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
-#, fuzzy
msgid "Disc is not erasable."
-msgstr "Medioa ezin da ezabatu"
+msgstr "Diskoa ezin da ezabatu."
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
msgid "Blanking disc..."
@@ -136,9 +134,8 @@
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:557
-#, fuzzy
msgid "Unable to grab the drive."
-msgstr "Ezin da gailua eskuratu"
+msgstr "Ezin da gailua eskuratu."
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:179
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:157
@@ -199,21 +196,18 @@
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:538
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:544
-#, fuzzy
msgid "An error occurred in the burn backend."
-msgstr "Errore bat gertatu da ISO irudia idazterakoan: %s"
+msgstr "Errore bat gertatu da grabaketa motorrean. "
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:486
-#, fuzzy
msgid "The write mode is not supported currently."
-msgstr "Idazketa modua ez da onartzen oraingoz"
+msgstr "Idazketa modua ez da onartzen oraingoz."
#. could not create source
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:655
-#, fuzzy
msgid "Could not create ISO source structure."
-msgstr "Ezin da ISO jatorri egitura sortu"
+msgstr "Ezin da ISO jatorri egitura sortu."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:136
msgid "Burn image"
@@ -239,37 +233,32 @@
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
-#, fuzzy
msgid "An error occurred in the burn backend"
-msgstr "Errore bat gertatu da ISO irudia idazterakoan: %s"
+msgstr "Errore bat gertatu da grabaketa motorrean"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
-#, fuzzy
msgid "Unable to determine image size."
-msgstr "Ezin da irudi tamaina zehaztu"
+msgstr "Ezin da irudi tamaina atzeman."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
-#, fuzzy
msgid "Cannot open image."
-msgstr "Ezin da irudia ireki"
+msgstr "Ezin da irudia ireki."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
-#, fuzzy
msgid "Burn mode is not currently implemented."
-msgstr "Grabatze modua ez dago inplementaturik oraindik"
+msgstr "Grabatze modua ez dago inplementaturik oraindik."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
msgid "Burning image..."
msgstr "Irudia grabatzen..."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:422
-#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
"select an image to burn</span>"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded"
-"\">Hautatu irudi bat grabatzeko!</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Mesedez "
+"hautatu irudi bat grabatzeko</span>"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460
msgid ""
@@ -279,30 +268,25 @@
"erabili honen ordez)"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:464
-#, fuzzy
msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
msgstr ""
-"Datuak dituen medio itxia atzemana. Medio huts edo eransgarri bat behar da"
+"Datuak dituen disko itxia atzemana. Disko huts edo eransgarri bat behar da"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:466
-#, fuzzy
msgid "No disc detected in drive"
msgstr "Ez da diskorik atzeman gailuan"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:468
-#, fuzzy
msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
-msgstr "Ez da gailu eta medio egoera ezagutzen"
+msgstr "Ez da gailu eta disko egoera ezagutzen"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:480
-#, fuzzy
msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
-msgstr "Hautatutako irudia ez da sartutako diskoan sartzen!"
+msgstr "Hautatutako irudia ez da sartutako diskoan sartzen"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:484
-#, fuzzy
msgid "Failed to get image size"
-msgstr "Ezin da irudi tamaina eskuratu!"
+msgstr "Ezin da irudi tamaina eskuratu"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512
msgid ""
@@ -351,9 +335,8 @@
msgstr "Katxea garbitzen..."
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:106
-#, fuzzy
msgid "Please insert a recordable disc."
-msgstr "Mesedez medio grabagarri bat sartu ezazu."
+msgstr "Mesedez disko grabagarri bat sartu."
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:128
msgid "Writing CD..."
@@ -445,16 +428,14 @@
msgstr "Bide lokala"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:664
-#, fuzzy
msgid "You must give a name to the file."
-msgstr "Fitxategiarentzat izen bat eman behar duzu"
+msgstr "Fitxategiarentzat izen bat eman behar duzu."
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:673
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1068
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1103
-#, fuzzy
msgid "A file with the same name is already present in the composition."
-msgstr "Izen berdineko fitxategi bat badago dagoeneko konposizioan"
+msgstr "Izen berdineko fitxategi bat badago dagoeneko konposizioan."
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:781
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:782
@@ -482,13 +463,13 @@
"Ziur aurrera jarraitu nahi duzula?"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
"added."
msgstr ""
-"Badago dagoeneko \"%s\" izeneko fitxategi bat direktorio horretan, "
-"fitxategia ez da gehitu"
+"Badago dagoeneko \"%s\" izeneko fitxategi bat direktorio horretan, fitxategia "
+"ez da gehitu."
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181 ../xfburn/xfburn-device-box.c:182
msgid "Show writers only"
@@ -580,38 +561,32 @@
msgstr "Geh"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:606
-#, fuzzy
msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
-msgstr "Gailuak ezin du idatzi sartutako diskoan!"
+msgstr "Gailuak ezin du idatzi sartutako diskoan"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:615 ../xfburn/xfburn-device-box.c:661
-#, fuzzy
msgid "Drive is empty"
-msgstr "Gailua hutsik dago!"
+msgstr "Gailua hutsik dagou"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:618
-#, fuzzy
msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
-msgstr "Barkatu, oraindik ez dira saio anitzak onartzen!"
+msgstr "Barkatu, oraindik ez dira saio anitzak onartzen"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:621
-#, fuzzy
msgid "Inserted disc is full"
-msgstr "Sartutako diskoa beterik dago!"
+msgstr "Sartutako diskoa beterik dago"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:624 ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
-#, fuzzy
msgid "Inserted disc is unsuitable"
-msgstr "Sartutako diskoa ez da erabilgarria!"
+msgstr "Sartutako diskoa ez da erabilgarria"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:627 ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da gailua atzitu (erabiltzen egon liteke)"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632 ../xfburn/xfburn-device-box.c:673
-#, fuzzy
msgid "Error determining disc"
-msgstr "Errorea diskoa zehaztean!"
+msgstr "Errorea diskoa zehaztean"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:653
msgid "Write-once disc, no blanking possible"
@@ -622,9 +597,8 @@
msgstr "DVD+RW ez da garbitu behar"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:664
-#, fuzzy
msgid "Inserted disc is already blank"
-msgstr "Sartutako diskoa dagoeneko zurian dago!"
+msgstr "Sartutako diskoa dagoeneko zurian dago"
#. globals
#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
@@ -665,15 +639,13 @@
#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
msgid "Unable to initialize the burning backend."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da grabaketa motorra abiarazi."
#: ../xfburn/xfburn-main.c:302
-#, fuzzy
msgid "No drives are currently available"
-msgstr "Ez dago gailu erabilgarririk!"
+msgstr "Ez dago gailu erabilgarririk"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:304
-#, fuzzy
msgid ""
"Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
"\n"
@@ -682,11 +654,11 @@
"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
"drive with the current user."
msgstr ""
-"Agian muntaturiko disko bat dago gailuan?\n"
+"Agian diskoa(k) erabilitzen ari da eta ezin atzitu?\n"
"\n"
"Mesedez desmuntatu eta aplikazioa berrabiarazi.\n"
"\n"
-"Ez badago euskarririk sartuta egiaztatu erabiltzaile honekin gailuan "
+"Ez badago diskorik sartuta egiaztatu erabiltzaile honekin gailuan "
"irakurketa/idazte baimenak dituzula."
#: ../xfburn/xfburn-main.c:336
@@ -695,11 +667,13 @@
"Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
"\t(falling back to basic implementation)"
msgstr ""
+"Huts %s transkodeatzailea abiaraztean: %s\n"
+"\t(oinarrizko inplementaziora itzultzen)"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Image file '%s' does not exist."
-msgstr "Ez dago '%s' irudi fitxategia!"
+msgstr "Ez dago '%s' irudi fitxategia."
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
msgid "_File"
@@ -844,33 +818,28 @@
msgstr "Erabaki itxi botoia ikusten den hala ez"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
msgstr ""
-"Ezin da daturik erantsi saio anitzeko diskora idazketa modu honetan (TAO "
-"erabili honen ordez)"
+"Ezin da idazketa modu honetan daturik erantsi saio anitzeko diskora (TAO "
+"erabili honen ordez)."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
-#, fuzzy
msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
msgstr ""
-"Datuak dituen medio itxia atzemana. Medio huts edo eransgarri bat behar da"
+"Datuak dituen disko itxia atzemana, disko huts edo eransgarri bat behar da."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
-#, fuzzy
msgid "No disc detected in drive."
-msgstr "Ez da diskorik atzeman gailuan"
+msgstr "Ez da diskorik atzeman gailuan."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
-#, fuzzy
msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
-msgstr "Ez da gailu eta medio egoera ezagutzen"
+msgstr "Ez da gailu eta medio egoera ezagutzen."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
-#, fuzzy
msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
-msgstr "Hautatutako irudia ez da sartutako diskoan sartzen!"
+msgstr "Hautatutako irudia ez da sartutako diskoan sartzen."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
#, c-format
@@ -945,12 +914,11 @@
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
msgid "see console"
-msgstr ""
+msgstr "ikusi kontsola"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
-#, fuzzy
msgid "User Aborted"
-msgstr "baztertua"
+msgstr "Erabiltzaileak baztertua"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
msgid "Preferences"
@@ -1024,9 +992,8 @@
#. below the device list
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
-#, fuzzy
msgid "Show warning on _empty speed list"
-msgstr "Ikusi abiadura zerrenda programa-errore abisua"
+msgstr "Ikusi abisua abiadura z_errenda hutsarekin"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
msgid "FIFO buffer size (in kb)"
@@ -1054,9 +1021,8 @@
msgstr "Gutx. betetzea %2d%%"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:527
-#, fuzzy
msgid "Aborted"
-msgstr "baztertua"
+msgstr "Abortatua"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:533
msgid "Failed"
@@ -1071,9 +1037,8 @@
msgstr "Osaturik"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
-#, fuzzy
msgid "Aborting..."
-msgstr "Formateatzen..."
+msgstr "Abortatzen..."
#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
msgid "Select command"
@@ -1154,28 +1119,24 @@
msgstr "Fitxategi-izena"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:558
-#, fuzzy
msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
-msgstr "Ezin da audioa DVD batetan grabatu"
+msgstr "Ezin da audioa DVD batetan grabatu."
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1199
-#, fuzzy
msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
-msgstr "Gehienez 99 pista eduki ditzakezu!"
+msgstr "Gehienez 99 pista bakarrik eduki ditzakezu."
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:454
msgid "A problem with the burn backend occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Arazo bat gertatu da grabaketa motorrarekin."
#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:165
msgid "Proceed to Burn"
msgstr "Grabatu"
#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:205
-#, fuzzy
msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
-msgstr ""
-"Diskoak eduki dezakena baino datu gehiago grabatzen saiatzen ari zara !"
+msgstr "Diskoak eduki dezakeena baino datu gehiago grabatzen saiatzen ari zara."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:183
#, c-format
@@ -1193,9 +1154,9 @@
msgstr "Ezin da %s-ren egoera eskuratu: %s"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open %s."
-msgstr "Ezin da %s ireki!"
+msgstr "Ezin da %s ireki."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:310
#, c-format
@@ -1208,7 +1169,7 @@
msgstr "Gstramer-ek ez du gustuko fitxategi hau (antzematea denboraz-kanpo)"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
@@ -1217,8 +1178,9 @@
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
-"\tez da audio fitxategi bat:\n"
"\n"
+"ez da audio fitxategi bat:\n"
+"\n"
"%s"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:870
Modified: xfce4-mount-plugin/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-mount-plugin/trunk/po/ChangeLog 2008-11-20 20:42:44 UTC (rev 6146)
+++ xfce4-mount-plugin/trunk/po/ChangeLog 2008-11-21 09:07:40 UTC (rev 6147)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-11-12 Piarres Beobide <pi at beobide.net>
+
+ * eu.po: Basque translation update
+
2008-11-17 Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
* tr.po: Turkish translation update (Turkish translation team: Gökmen Görgen, Samed Beyribey, Özgür Kuru, Utku Aydın)
Modified: xfce4-mount-plugin/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- xfce4-mount-plugin/trunk/po/eu.po 2008-11-20 20:42:44 UTC (rev 6146)
+++ xfce4-mount-plugin/trunk/po/eu.po 2008-11-21 09:07:40 UTC (rev 6147)
@@ -13,10 +13,10 @@
"PO-Revision-Date: 2008-11-05 14:25+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
@@ -108,7 +108,7 @@
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:724
msgid "Mount Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Muntatze plugina"
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:780
msgid ""
Modified: xfce4-screenshooter-plugin/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-screenshooter-plugin/trunk/po/ChangeLog 2008-11-20 20:42:44 UTC (rev 6146)
+++ xfce4-screenshooter-plugin/trunk/po/ChangeLog 2008-11-21 09:07:40 UTC (rev 6147)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-11-12 Piarres Beobide <pi at beobide.net>
+
+ * eu.po: Basque translation update
+
2008-11-16 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* ca.po: Catalan translation update (Carles Muñoz Gorriz)
Modified: xfce4-screenshooter-plugin/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- xfce4-screenshooter-plugin/trunk/po/eu.po 2008-11-20 20:42:44 UTC (rev 6146)
+++ xfce4-screenshooter-plugin/trunk/po/eu.po 2008-11-21 09:07:40 UTC (rev 6147)
@@ -34,9 +34,8 @@
msgstr "Pantala-argazkia-%d.png"
#: ../lib/screenshooter-utils.c:224
-#, fuzzy
msgid "Save screenshot as..."
-msgstr "Gorde argazkia honela ..."
+msgstr "Gorde pantaila-argazkia honela ..."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:238
msgid "Do not open screenshots"
@@ -45,9 +44,8 @@
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:316 ../lib/screenshooter-dialogs.c:327
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Take a screenshot"
-msgstr " Atera pantaila-argazkia bat"
+msgstr "Atera pantaila-argazkia bat"
#. Create the frame for screenshot modes and fill it with the radio buttons
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:348
@@ -57,9 +55,8 @@
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:359 ../src/main.c:54
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:257
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:324
-#, fuzzy
msgid "Take a screenshot of the whole screen"
-msgstr "Atera idazmahaiaren pantaila-argazkia"
+msgstr "Atera pantaila osoaren pantaila-argazkia"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:370 ../src/main.c:50
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:262
@@ -139,9 +136,8 @@
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Take screenshots of the whole screen or of the active window"
-msgstr "Atera leiho aktiboaren pantaila-argazkia"
+msgstr "Atera leiho aktiboaren edo idazmahai osoaren pantaila-argazkia"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Pantaila-argazkia"
@@ -162,5 +158,11 @@
#~ msgid "Screenshot tool"
#~ msgstr "Pantaila-argazki tresna"
+# translation of eu.po to Euskara
+# Basque translations for xfce package.
+# Copyright (C) 2006 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xfce package.
+#
+# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2006, 2008.
#~ msgid " Screenshot"
#~ msgstr " Pantaila-argazkia"
Modified: xfce4-sensors-plugin/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-sensors-plugin/trunk/po/ChangeLog 2008-11-20 20:42:44 UTC (rev 6146)
+++ xfce4-sensors-plugin/trunk/po/ChangeLog 2008-11-21 09:07:40 UTC (rev 6147)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-11-12 Piarres Beobide <pi at beobide.net>
+
+ * eu.po: Basque translation update
+
2008-11-17 Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
* tr.po: Turkish translation update (Turkish translation team: Gökmen Görgen, Samed Beyribey, Özgür Kuru, Utku Aydın)
Modified: xfce4-sensors-plugin/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- xfce4-sensors-plugin/trunk/po/eu.po 2008-11-20 20:42:44 UTC (rev 6146)
+++ xfce4-sensors-plugin/trunk/po/eu.po 2008-11-21 09:07:40 UTC (rev 6147)
@@ -12,10 +12,10 @@
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
@@ -30,15 +30,15 @@
#. FIXME: either print nothing, or undertake appropriate action,
#. * or pop up a message box.
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sensors Plugin:\n"
"Seems like there was a problem reading a sensor feature value.\n"
"Proper proceeding cannot be guaranteed.\n"
msgstr ""
-"Xfce Hardware Sentsore Plugina: \n"
+"Sentsore Plugina: \n"
"Dirudienez arazo bat dago sentsore ezaugarri balioa irakurtzerakoan. \n"
-"Ezin da behar ebazlea ibiliko den ziurtatu.\n"
+"Ezin da behar bezela ibiliko den ziurtatu.\n"
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1377
msgid "UI style:"
@@ -224,9 +224,8 @@
msgstr "Errorea: Ezin da sentsoreetara konektatu!"
#: ../lib/sensors-interface.c:65
-#, fuzzy
msgid "Sensors Plugin Failure"
-msgstr "Sentsore Plugina"
+msgstr "Sentsore plugina hutsa"
#: ../lib/sensors-interface.c:66
msgid ""
@@ -332,7 +331,7 @@
"licenses/gpl-2.0.txt\n"
#: ../src/main.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Xfce4 Sensors %s\n"
"Displays information about your sensors and ACPI.\n"
@@ -354,7 +353,7 @@
" -l, --license Lizentzia argibideak inprimatu.\n"
" -v, --version Bertsio argibideak inprimatu.\n"
"\n"
-"Programa hau GPL v2 lizentzipean kaleratu da.\n"
+"Programa hau GPL v2 lizentziapean kaleratu da.\n"
#: ../src/main.c:75
#, c-format
@@ -362,17 +361,16 @@
msgstr "Xfce 4 sentsore %s\n"
#: ../src/interface.c:61
-#, fuzzy
msgid "Sensors Viewer"
-msgstr "Sentsore ikustatzailea"
+msgstr "Sentsore ikustailea"
#: ../src/xfce4-sensors.desktop.in.h:1
msgid "Sensor Viewer"
-msgstr "Sentsore ikustatzailea"
+msgstr "Sentsore ikustailea"
#: ../src/xfce4-sensors.desktop.in.h:2
msgid "Sensors Values Viewer"
-msgstr "Sentsore balio ikustatzailea"
+msgstr "Sentsore balio ikustailea"
#: ../src/xfce4-sensors.desktop.in.h:3
#: ../panel-plugin/xfce4-sensors-plugin.desktop.in.in.h:2
More information about the Goodies-commits
mailing list