[Goodies-commits] r2016 - xfce4-clipman-plugin/trunk/po

Nick Schermer nick at xfce.org
Mon Sep 11 09:03:34 CEST 2006


Author: nick
Date: 2006-09-11 07:03:33 +0000 (Mon, 11 Sep 2006)
New Revision: 2016

Added:
   xfce4-clipman-plugin/trunk/po/de.po
Modified:
   xfce4-clipman-plugin/trunk/po/LINGUAS
Log:
* Add de.po from Enrico Tr?\195?\182ger


Modified: xfce4-clipman-plugin/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xfce4-clipman-plugin/trunk/po/LINGUAS	2006-09-11 06:26:49 UTC (rev 2015)
+++ xfce4-clipman-plugin/trunk/po/LINGUAS	2006-09-11 07:03:33 UTC (rev 2016)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-ca cs eu fr hu ja pl zh_TW
+ca cs de eu fr hu ja pl zh_TW

Added: xfce4-clipman-plugin/trunk/po/de.po
===================================================================
--- xfce4-clipman-plugin/trunk/po/de.po	                        (rev 0)
+++ xfce4-clipman-plugin/trunk/po/de.po	2006-09-11 07:03:33 UTC (rev 2016)
@@ -0,0 +1,206 @@
+# German translations for xfce4-clipman-plugin package.
+# Copyright (C) 2005-2006 Nick Schermer.
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-clipman-plugin package.
+# Enrico Tröger <enrico.troeger at uvena.de>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfce4-clipman-plugin 0.5.99.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-10 18:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-10 19:25+0100\n"
+"Last-Translator: Enrico Tröger <enrico.troeger at uvena.de>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:72
+msgid "Visit the goodies website for more information about this plugin."
+msgstr ""
+"Besuchen Sie die Goodies-Webseite, um weitere Informationen über dieses "
+"Plugin zu erhalten."
+
+#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:172 ../panel-plugin/clipman.c:967
+msgid "Clipboard Manager"
+msgstr "Verwaltung der Zwischenablage"
+
+#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:204
+msgid "Save clipboard contents on _exit"
+msgstr "_Inhalt der Zwischenablage beim Verlassen speichern"
+
+#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:211
+msgid "_Ignore selections"
+msgstr "_Auswahl ignorieren"
+
+#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:218
+msgid "Pre_vent empty clipboard"
+msgstr "_Leere Zwischenablage vermeiden"
+
+#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:226
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Allgemein</b>"
+
+#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:244
+msgid "Normal clipboard _management"
+msgstr "_Normales Verwalten der Zwischenablagen"
+
+#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:253
+msgid "Strictly separate _both clipboards"
+msgstr "_Beide Zwischenablagen strikt getrennt verwalten"
+
+#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:262
+msgid "<b>Clipboard Behaviour</b>"
+msgstr "<b>Verhalten</b>"
+
+#. *
+#. * Notebook label
+#. *
+#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:270
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:287
+msgid "_Show item numbers"
+msgstr "_Nummeriere Einträge"
+
+#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:294
+msgid "Se_parate clipboards"
+msgstr "_Zwischenablagen getrennt verwalten"
+
+#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:301
+msgid "<b>Menu Appearance</b>"
+msgstr "<b>Menü-Aussehen</b>"
+
+#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:323
+msgid "Clipboard history items:"
+msgstr "Größe des Verlaufsspeichers:"
+
+#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:347
+msgid "Menu item characters:"
+msgstr "Länge der Menüeinträge:"
+
+#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:369
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "<b>Werte</b>"
+
+#: ../panel-plugin/clipman-dialogs.c:374
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aussehen"
+
+#: ../panel-plugin/clipman.c:74
+msgid "Are you sure you want to clear the history?"
+msgstr "Sind Sie sicher, den bisherigen Inhalt der Zwischenablage zu löschen?"
+
+#: ../panel-plugin/clipman.c:285
+msgid "Are you sure you want to remove this clip from the history?"
+msgstr "Sind Sie sicher, den gewählten Eintrag aus der Liste zu löschen?"
+
+#: ../panel-plugin/clipman.c:403
+msgid "< Default History Empty >"
+msgstr "< Inhalt der Standard-Zwischenablage leer >"
+
+#: ../panel-plugin/clipman.c:454
+msgid "< Selection History Empty >"
+msgstr "< Inhalt der Auswahl-Zwischenablage leer >"
+
+#: ../panel-plugin/clipman.c:463 ../panel-plugin/clipman.c:528
+msgid "Clear History"
+msgstr "Bisherigen Inhalt löschen"
+
+#: ../panel-plugin/clipman.c:622
+msgid "Clipman History"
+msgstr "Clipman Inhalt"
+
+#: ../panel-plugin/clipman.c:644
+msgid "< Clipboard Empty >"
+msgstr "< Zwischenablage leer >"
+
+#: ../panel-plugin/clipman.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clipboard manager for the Xfce desktop"
+msgstr "Zwischenablagenverwaltung für den Xfce-Desktop"
+
+#: ../panel-plugin/clipman.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clipman"
+msgstr "Clipman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to save the clipboard history when you exit Xfce and "
+#~ "restore it when you login again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie diese Option, um den Verlaufsspeicher der Zwischenablage "
+#~ "beim Verlassen von Xfce zu speichern und beim nächsten Starten wieder "
+#~ "herzustellen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option will prevent Clipman from including the contents of "
+#~ "the selection in the history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Option verhindert, dass die aktuelle Auswahl in den "
+#~ "Verlaufsspeicher gesichert wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to prevent an empty clipboard. The most recent history "
+#~ "item will be added to the clipboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Option verhindert eine leere Zwischenablage. Der letzte Eintrag des "
+#~ "Verlaufsspeichers wird als aktueller Inhalt der Zwischenablage genutzt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you've copied or cut some text and it is already in the Clipman "
+#~ "history from the selection clipboard,  only the content location will be "
+#~ "changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When a history item is clicked, the content will be copied to both "
+#~ "clipboards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie Text kopiert oder ausgeschnitten haben, der bereits im "
+#~ "Verlaufsspeicher ist, dann wird kein neuer Eintrag erstellt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn ein Eintrag aus dem Verlaufsspeicher angeklickt wird, so wird der "
+#~ "Text in beide Zwischenablagen kopiert."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When you've copied or cut some text it will be added to the Clipman "
+#~ "history, there will also be a duplicate in the history from the selection "
+#~ "clipboard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When a history item is clicked, the content will only be copied to the "
+#~ "clipboard it origionally came from.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This options will work best when you select the \"Separate Clipboards\" "
+#~ "option from the Appearance tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie Text kopiert oder ausgeschnitten haben, wird ein neuer Eintrag "
+#~ "im Verlaufsspeicher beider Zwischenablagen angelegt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn ein Eintrag aus dem Verlaufsspeicher angeklickt wird, so wird der "
+#~ "Text nur in die Zwischenablage kopiert, aus der der Text gelesen wurde.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Diese Option ist nützlich, wenn »Zwischenablagen getrennt verwalten« in "
+#~ "dem Aussehen-Reiter gewählt wurde."
+
+#~ msgid "Select this option to show item numbers in the history list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie diese Option, um die Einträge des Verlaufsspeichers zu "
+#~ "nummerieren."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select this option to split up the clipboard and selection history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie diese Option, um den bisherigen Inhalt der Zwischenablage "
+#~ "nach den beiden Zwischenablagen(PRIMARY und CLIPBOARD) zu sortieren."
+
+#~ msgid "The number of items stored in the history list."
+#~ msgstr "Legt die Anzahl der Einträge im Verlaufsspeicher fest."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of characters showed in the history list. After this amount of "
+#~ "characters, the history label will be ellipsized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Anzahl der Zeichen für die Menüeinträge. Wenn ein Eintrag länger ist, "
+#~ "wird er nach diesem Wert abgekürzt."




More information about the Goodies-commits mailing list