<br><br><div class="gmail_quote">On Tue, Nov 4, 2008 at 10:55 AM, Juha <span dir="ltr"><<a href="mailto:kautto.juha@kolumbus.fi">kautto.juha@kolumbus.fi</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br>
<br>
Brian J. Tarricone kirjoitti:<br>
<div class="Ih2E3d">> On Mon, 03 Nov 2008 19:00:05 -0800 Brian J. Tarricone wrote:<br>
><br>
><br>
>> Created something hopefully useful:<br>
>><br>
>> <a href="http://wiki.xfce.org/releng/4.6/string-review" target="_blank">http://wiki.xfce.org/releng/4.6/string-review</a><br>
>><br>
><br>
> And:<br>
><br>
> <a href="http://wiki.xfce.org/style/strings" target="_blank">http://wiki.xfce.org/style/strings</a><br>
><br>
><br>
</div>I/f seeing a short string of text out of context might be confusing for<br>
a translator, include a short context description at the start of the<br>
string, and separate it from the "real" string with the pipe character<br>
("|||"). Gettext will strip off the context for you when displaying the<br>
string in the user interface./<br>
<br>
I think we should not do that, but instead add a short comment on top of<br>
that text. The comment will be visible for the translator in the PO file<br>
and it can be much longer than the short explanation after that |. Also<br>
I have seen that most translators do not know what that "|" means, but<br>
they simply translate also that text, which causes nasty and unnecessary<br>
translation bugs.<br>
<font color="#888888"><br>
Juha</font></blockquote></div><br>Agreed. I didn't know what it was (though perhaps a "translator's guide" would be in order too :P). I'm not sure how much trouble it is to add a comment, but those are very clear.<br>
<br>Apart from that, the style guide looks really nice, though it could perhaps use a note about the use of exclamation marks (especially more than one).<br clear="all"><br>-- <br>Vincent<br>